Мой сын маг - Сташеф (Сташефф) Кристофер Зухер 9 стр.


— Ариосто! — Мэт запрокинул голову, припоминая. — «Неистовый Роланд»! В нашем мире такого не произошло, но здесь могло и случиться!

Алисанда и Савл недоумевающе уставились на Мэта.

— Я об осаде Парижа, — пояснил Мэт. — Мавры будут стремиться дойти по землям Меровенса до самого Бордестанга, если мы не остановим их на территории Ибирии!

— Что такое «Париж»? — требовательно вопросила, Алисанда.

— В нашем мире — это двойник Бордестанга, — пояснил Савл, а Мэт добавил:

— Париж — столица Франции, столица страны, которая в нашем мире занимает те же земли, что у вас — Меровенс.

— Значит, это Меровенс, только под другим названием?

— Нет, между этими странами уйма различий в культуре, — покачал головой Мэт, — не говоря уже о том, что исторические события у нас и у вас происходили в разном порядке.

Савл нахмурился:

— Не хочешь ли ты сказать, что поэты способны видеть другие миры, помимо своего собственного?

— Только внутренним зрением, — отвечал Мэт. — Но даже тогда, когда им это удается, они видят все искаженно, как в тумане, и к этой картине примешивается то, что им известно о мире собственном. Вот так и Ариосто описал, как в нашем мире Гардишан защищает Париж от нашествия мавров — Гардишан, а не один из его потомков.

— И конечно, — отметил Савл, — должен существовать мир, в котором такое случилось.

— Знаете, это множество миров меня смущает, — вмешалась Алисанда.

— И не говори! Я так рад, что у меня душа болит только за два!

— А я рада, что мне нужно переживать за один-единственный, — в тон мужу проговорила Алисанда. — И что бы ты посоветовал нам сделать? Как воспрепятствовать вторжению мавров в Меровенс в то время, когда мою столицу осаждают джинны?

— Заключить союз с горцами в Пиренеях, — сказал Мэт. — А затем укрепить перевалы.

— Можно также уговорить Стегомана и Нарлха собрать войско, — предложил Савл.

— Да, драконье войско — это было бы весьма впечатляюще, — согласился Мэт.

— Мысль недурна, в особенности если учесть, что нам придется держать оборону в отсутствие королевского войска.

— Я немедленно отправлю гонца к анжуйским лордам! — воскликнула Алисанда.

— Они успеют приготовиться к натиску вражеской армии.

— Маловато будет, — предупредил жену Мэт, вспомнив изученное в курсе истории.

— Нужно будет велеть им избегать открытых сражений, — заметил Савл. — Пусть атакуют фланги вражеского войска. Пусть наносят неожиданные удары, а потом отступают в леса и на болота.

— Я слыхала о шайках разбойников, которые сражаются подобным образом, — поморщилась Алисанда. — Это было бы не по-рыцарски, однако, похоже, иного выхода у нас сейчас нет. Кроме того, я повелю лордам укрепить замки.

— Да, это им не повредит, — согласился Мэт.

— Чем бы еще мы могли заняться, вместо того чтобы ждать очередных магических сюрпризов? — спросил Савл.

Мэт пожал плечами:

— Думаю, надо как следует обшарить библиотеку. Может быть, найдем какую-нибудь книгу, где описана мавританская магия.

— Итак, все по местам! — вскричала Алисанда. Она быстро поцеловала Мэта, которому поцелуй показался слишком коротким, и зашагала прочь. — Увидимся за ужином. Да будет так!

— Да будет так! — пробормотал Мэт, провожая жену взглядом.

— Может быть, начнем с того, что заглянем к тебе в лабораторию? — предложил Савл. — Правда, я не очень-то уверен, что там можно сварить что-нибудь такое, чем можно было бы отпугнуть джиннов.

Мэт медленно поднял голову:

— Пошлю слугу, чтобы собрал ягод можжевельника и наварил джина. Может быть, то, что ты сказал насчет бутылок, и имеет какой-то смысл.

— Если так, то, конечно, имеет, — ухмыльнулся Савл. — Может быть, нам удастся раздобыть и пару-тройку древних масляных ламп?

— Не повредит, — кивнул Мэт. — Пошли.

И друзья поспешили в ту комнату в башне, где Мэт был полноправным хозяином. Мэт отпер дверь, открыл ее и застыл на пороге.

— Ну... — извиняющимся тоном протянул Савл. — Мы же не могли сюда никого пускать прибираться, и все такое прочее...

— Да, долгонько же я тут не бывал, — рассеянно проговорил Мэт, рассматривая толстый слой пыли. — И гляди-ка, все на местах?! Надо так понимать, что джинн до этой башни не дотрагивался?

— Да, ей повезло, — кивнул Савл и нахмурился. — А ты что, думаешь, это не простое совпадение?

— Может, им запах моей магии не понравился, — пожал плечами Мэт. — Знаешь, а ведь я, сам того не подозревая, выбрал удачное место для лаборатории. Мне отсюда открывается превосходный вид на ту сторону, откуда прилетают эти пакостники.

— А где у тебя пыльная тряпка?

— На крючке висит, на стене, — ответил Мэт и вдруг почувствовал угрызения совести. При упоминании о домашнем труде он вспомнил мать. — Но сначала мне нужно закончить одно дело.

— Закончить? — удивился Савл. — Да ты вроде еще ничего и не начинал.

— Да, но мне нужно просмотреть почту.

— Это как же понимать? У тебя есть знакомый нарочный, который курсирует туда-сюда между мирами?

— Нет. Но думаю, что я могу воспользоваться сдвигом в пространстве и во времени.

— Хитро задумано, — отметил Савл. — Что-то вроде сингулярности.

— Во всяком случае, нечто вроде ее магического эквивалента, — согласился Мэт. — Знаешь, как-нибудь надо выбрать время и выяснить, насколько законы магии соответствуют физическим законам.

— В таком случае тебе надо выбрать время и изучить физику, — съехидничал Савл.

— Зачем, когда у меня есть ты? — рассмеялся Мэт. — Между прочим, ты мне никогда не рассказывал, откуда у тебя, прирожденного философа, такая тяга к физике.

— Просто хотелось подольше повалять дурака в университете, — отшутился Савл. — Кстати говоря, если еще и математику подключить, то взаимосвязь между тремя областями получается такой явной, что от нее трудно отмахнуться. — И это ты мне тоже растолкуешь.

— Попробую, — вздохнул Савл. — Но, по-моему, твоя просьба просто смешна. Ведь у тебя такая развитая интуиция.

— Ладно, значит, тебе придется рассказать мне про меня. Между прочим, как можно интуитивно постичь математику и физику?

— А каким образом ты собираешься получить свою почту? — вопросом на вопрос ответил Савл.

— А вот таким, — ответил Мэт, сосредоточился, сложил вчетверо кусок пергамента, сунул его в кувшин и прочитал следующее:

Савл пробурчал:

— Ну, я не сказал бы, что это — лучшее в мире сти...

Но тут в воздухе повис запечатанный конверт, повис и плавно опустился на рабочий стол Мэта.

— Ладно, будем считать, что стишок неплох, — проворчал Савл.

— Ничего себе «неплох»! — возмутился Мэт. — Ты посмотри, какая скорость доставки! Наверное, мама с папой написали это письмо, как только я вышел из дома.

Мэт схватил конверт и побледнел.

— Что, не от твоих? — поинтересовался Савл.

— Нет, не от них, — покачал головой Мэт, взял кинжал и вскрыл конверт. От миссис Гуссенховен, нашей соседки. Значит, это она написала письмо, как только я ушел из дома. Но где она раздобыла мой адрес?

— Ну где... у матери твоей спросила, наверное, — высказал предположение Савл.

— Что ж, не исключено — через забор. Мэт вынул письмо, развернул листок и принялся читать. Воцарилась напряженная тишина.

— Ты что такой бледный стал? Не тяни! — наконец не выдержал Савл. — Что там, выкладывай!

— «Дорогой Мэтью, — прочел Мэт вслух. — Я попросила адрес у твоей мамы, потому что думаю, ты должен знать правду».

— Ой-ей-ей, — озабоченно нахмурился Савл.

— Угу, — кивнул Мэт. Теперь щеки его запылали гневным румянцем. — «Думаю, твои не сказали тебе, как плохи их дела. Они, благослови их Господь, люди гордые, но, может быть, чересчур гордые. Магазинчик твоего папы больше не приносит никакого дохода, твой отец теперь разносит овощи старикам вроде нас.

Местное хулиганье так запугало остальных покупателей, что те теперь ходят за покупками в супермаркет. Пока хулиганы не осмеливаются угрожать твоему папе открыто, но с каждым днем наглеют все больше. Они жутко злы на твоего папу за то, что он не дает им превратить свой магазинчик в притон, где они могли бы пить и колоться. Так или иначе, скоро папе придется закрыть магазинчик, а пособия по безработице ему не дадут, так как он занимался частным бизнесом. А тогда банк опишет дом твоих родителей.

Ума не приложу, как тебе лучше поступить, но, умоляю, придумай хоть что-нибудь. Попробуй каким-то образом отправлять им деньги. Я понимаю, это непросто, папа будет отказываться от твоей помощи, но надо что-то придумать.

Я была очень рада увидеть тебя, когда ты проходил мимо. Надеюсь, ты доволен своей новой работой». Ну а дальше — «Искренне твоя», и все такое прочее. — Мэт закончил чтение и бросил письмо на стол. — Она права: государство не платит пособий по безработице тем, кто занимался частным бизнесом.

Савл кивнул:

— Даже если ты обанкротился и вынужден свернуть дело.

— А мои родители вдобавок слишком молоды для того, чтобы претендовать на государственную пенсию по старости. Проклятие! Что же мне делать?

— То же самое, что делали в подобном положении люди в течение многих веков, — пожал плечами Савл. — Пригласить их переехать к тебе.

— Ну конечно! — Мэт посмотрел на друга горящими глазами. — И как только я сам не додумался?

— Потому что я — гений, а ты — нет.

— Точно! Спасибо тебе!

Мэт уже исчез за дверью и бегом пустился вниз по лестнице. Савл, моргая, смотрел вслед другу. Опомнившись, он вскрикнул:

— Эй, погоди? А как же насчет джиннов?

* * *

— Комнату в нашем замке? Для твоих родителей? Ну конечно! — Щеки Алисанды пылали, глаза сверкали. — Мы предоставим им несколько комнат! Немедленно привози их!

— Спасибо, милая... ваше величество... ой... — Мэт отдышался и спросил: — А почему ты злишься?

— Это твои родители, и ты до сих пор не знал, что они в такой беде? Какой же ты после этого сын! Ступайте прочь, лорд Маг, и немедленно доставьте ваших родителей домой!

— Ты такая красивая, когда сердишься на меня. — Мэт крепко поцеловал жену в щеку. — Ты права, я настоящая свинья. — Отступив назад, Мэт прогнал с лица улыбку и принял серьезный вид. — Моя повелительница, могу я отбыть за моими родителями?

— Конечно, можешь! Я повелеваю тебе отправляться в путь немедленно и спасти своих родителей! — Однако сквозь щели в броне эмоций королевы просачивались чувства жены. — Между тем я настаиваю на том, чтобы ты взял с собой хотя бы одного рыцаря. Судя по тому, что ты поведал мне. о своем мире, там небезопасно. А теперь ступай.

— Ваше величество! Увидимся примерно через недельку! — Мэт развернулся на каблуках и выбежал из зала. В лабораторию он ворвался пыхтя:

— Гром и молния! Что я буду делать в Америке двадцатого века со средневековым рыцарем на шее?

— Пожалуй, я знаю того, кто мог бы отправиться с тобой, — спокойно проговорил Савл.

Глава 6

Ртутные фонари освещали здание вокзала ровно настолько, насколько требовалось поздним пассажирам, чтобы те, ожидая электричку, чувствовали себя в безопасности. На дальних рельсах лежали две тени. Именно там внезапно сгустился воздух и возникли две человеческие фигуры. Мэт пошатнулся, выпрямился и обернулся, чтобы поддержать Жильбера. Тот, покачнувшись, сердито оттолкнул Мэта и сказал:

— Я не в обмороке!

— Конечно, нет, — успокоил его Мэт. — Просто у тебя закружилась голова. Так всегда бывает, когда совершаешь перемещение с помощью магии.

— О! Правда?

— Тут ничего не поделаешь, — заверил спутника Мэт. Оглядев рыцаря с ног до головы, он вздохнул. Дворцовые портные работали в поте лица, и Мэт понимал, что они сделали все, что смогли. На рыцаре красовались штаны из холста — две трубы, сшитые на поясе. Его «куртка» являла гобой кожаный дублет, разрезанный спереди и застегнутый на пуговицы. Жильбер яростно настаивал на том, чтобы в одеянии присутствовал герб его религиозного ордена, поэтому Мэт упросил портных пришить герб к изнанке просторной льняной рубахи, под которую сэр Жильбер напялил кольчугу — что ж, не он первый в этом мире нацепил на себя подобный наряд.

B общем и целом Мэт надеялся, что Жильбер не привлечет к себе внимания уличных зевак и он успеет довести его до ближайшего магазина готовой одежды, где приобретет своему телохранителю более современные вещи — если, конечно, продавцы сумеют подобрать для широкоплечего рыцаря пальто.

Тут над головой загрохотало. Бетонные стены переходного туннеля затряслись. Жильбер отпрыгнул и чуть было не ударился об опору моста. Дико озираясь по сторонам, он прохрипел:

— Что это?.. Где это?

— Это всего-навсего... такой обоз. — Мэт решил, что не стоит загружать Жильбера знаниями. — Пойдем, я тебе покажу.

Он вывел оторопевшего рыцаря из-под моста и указал наверх, где над ними быстро мчался поезд. Увидев поезд, сэр Жильбер окаменел.

— Дракон! — выпалил он и хотел было схватиться за рукоять меча, но вспомнил, что меча-то как раз при нем и нет.

— Ничего подобного. — Мэт перехватил его руку и вложил в пальцы Жильбера рукоятку трости. — Мы тут мечами не пользуемся. Савл сказал, что ты знаешь, как пользоваться этим посохом.

— Конечно, ведь я — сын крестьянина!

— А как же ты стал рыцарем? — спросил Мэт, но тут же вспомнил:

— Ах да, ты же состоишь в религиозном ордене.

Рыцари ордена Святого Монкера напоминали земных тамплиеров — вот только никогда не были так богаты.

— Но как же я буду сражаться с драконами этой палкой? — отчаянно вопросил Жильбер.

— Сражаться не надо. Это не дракон. — Мэт вздохнул поглубже и попробовал объяснить:

— Скажем так: это вереница повозок. Видишь, Они соединены одна с другой?

— О да, вижу! — Страх Жильбера сменился восторгом. — Но сколь велики эти повозки и сколь быстро движутся! И как их много! Что же за звери тянут этот обоз?

— Магические чудовища, — соврал Мэт. — Мы таких называем «локомотивами». Но ты не волнуйся, они все ручные — ну почти все.

— Но им нет конца! — Жильбер посмотрел в сторону, где из-за поворота выезжали все новые и новые вагоны. — Сколь же богат твой народ, если соорудил столь много повозок — и все с железными колесами!

Мэт удивился. Ему и в голову не приходило с этой точки зрения оценивать богатство своей цивилизации. Но для Жильбера, видимо, все выглядело именно так.

— Ну... наверное... — пробормотал Мэт. — По крайней мере в смысле изготовления всяких вещей...

— Но не душою! — В глазах монаха вспыхнул религиозный огонь. — Мы должны вернуть богатство благодати Божьей страдающим душам!

— У нас тут и так хватает тех, кто этим занимается, — заметил Мэт и почувствовал себя виноватым: он-то знал, как мало стало здесь в последнее время католических священников и монахов. — Нужно только заставить людей прислушиваться к ним.

— Увы! Это недостижимо, друг мой. — Лицо Жильбера трагически помрачнело. Ничто не заставит душу открыться для Господа, ничто, кроме нее самой.

— И Господа, — негромко добавил Мэт. — Господу это под силу, но он не станет этого делать, — печально напомнил Мэту рыцарь. — Он одарил нас свободой воли и не отберет ее у нас.

Назад Дальше