Волшебный цветок - Дороти Гарлок 7 стр.


– О нет, прошу вас. Я с радостью вас выслушаю.

– Лучше потяните время. Скажите им, что вам нужно подумать, а мы с Берни тем временем постараемся сообразить, как доставить вас на ранчо, чтобы они об этом не пронюхали. Думаю, лучше бы вам укрыться у Бака.

Кристин воспрянула духом.

– Вы мне поможете? Спасибо, просто не знаю, как вас благодарить! Я так рада, что встретила вас. Мистер Ли почему-то с самого начала не вызвал у меня особого доверия. По-моему, он нарочно старался сделать так, чтобы мне здесь не понравилось. Но мне пора идти…

– Да, идите. Здесь сейчас соберутся завтракать железнодорожники. – Бонни покосилась на брата. – И не забудьте: никому ни слова о том, что мы вам рассказали.

– Не волнуйтесь. Мы с вами всего лишь поговорили о погоде.

– У меня идея! – сказал Клетус. – Пойдите-ка к миссис Гафни – как ее найти, вам всякий скажет – и снимите у нее комнату. Днем заберите свои вещи из отеля и перенесите к ней. Если мы сумеем что-нибудь придумать, я дам знать миссис Гафни. А теперь вам и впрямь пора идти, а я останусь. Все знают, что я люблю посидеть тут после завтрака.

Кристин еще раз поблагодарила старика и заверила всех:

– Обещаю, что они никогда не узнают о том, что вы мне рассказали.

Девушка отправилась обратно в отель. За последний час на нее обрушилось столько новых сведений, что требовалось время, чтобы все осмыслить. Должно быть, за ней присматривает ангел-хранитель – он и помог ей встретиться с людьми, которые готовы помочь ей, рискуя жизнью. Из-за нее они сами подвергаются опасности, и нельзя их подвести, решила Кристин. «Ах, если бы здесь был Густав», – подумала она.

– Садитесь, дорогая.

Марк Ли представил Кристин Форсайта как своего компаньона. Разумеется, были произнесены все вежливые фразы, приличествующие случаю.

– Надеюсь, завтрак вам понравился?

– Да, спасибо.

– Я заглянул в отель, хотел познакомиться с вами заранее, еще до официальной встречи, но с удивлением узнал, что вас там нет.

– Прошу прощения, если бы я знала, что вы зайдете, то не пошла бы завтракать до визита мистера Ли. Я увидела, что прохожие куда-то идут, и пошла за ними… – Кристин нервно рассмеялась. – Однако я не могла предположить, что в кафе сидят одни мужчины. Когда же я зашла туда, было уже поздно…

– Вы познакомились с мисс Гейтс? Милая девушка. Говорят, у них хорошо готовят, правда, я сам ни разу не пробовал.

– У нас в Висконсине оладьи делают поменьше, а мясо не такое жирное. И меня удивило, что к завтраку совсем не подают картофель – ни в каком виде. У нас это самая обычная еда.

– Неужели? Впрочем, ведь и в Теннесси это блюдо очень популярно.

– Картофельные оладьи?

Форсайт рассмеялся.

– Нет, картофель, жаренный на сковородке.

Кристин улыбнулась.

– А еще мы, шведы, любим картофельные клецки. – «Полковник и впрямь сама любезность. Как хорошо, что они меня предупредили», – подумала она.

Девушка повернулась к молодому адвокату, который пока сидел молча. Странно, адвокат – Ли, а говорит один полковник, мысленно отметила Кристин.

– Мистер Ли, что касается завещания моего дяди…

– Марк, молодой леди не терпится закончить свои дела. Покажите ей завещание.

Марк Ли достал из кожаной папки пожелтевший лист бумаги и положил его на стол перед Кристин.

– Это стандартное завещание тех времен. Подписано свидетелями, заверено нотариусом и зарегистрировано в столице территории.

Я, Ярби Андерсон, будучи в здравом уме и ясной памяти, настоящим завещаю все свое движимое и недвижимое имущество, которое будет принадлежать мне к моменту моей кончины, своей племяннице Кристин Андерсон, Ривер-Фоллз, штат Висконсин.

Ярби Андерсон, 5 сентября 1863. Свидетели: судьи Джеймс Уильяме, Рой Р. Смозерс.

Кристин дважды прочитала завещание. Когда она подняла на собеседников глаза, в них стояли слезы.

– Упокой, Господи, его душу. Я никогда его не знала. Как великодушно с его стороны, что он вспомнил обо мне.

– Судя по тому, что я слышал, это был славный старик, – с сочувствием в голосе произнес Форсайт. – Вероятно, он был о вас очень высокого мнения.

– Надеюсь, он не мучился перед смертью.

– Его нашли в чаще леса. Полагаю, у него отказало сердце. Он опустился на землю и умер, не почувствовав ни страха, ни боли. Хорошая смерть.

– Надеюсь… – Кристин поднесла к глазам платок.

– Ну-с, молодая леди, уверен, вы хотели бы поскорее покончить с делами и вернуться домой. Я готов предложить вам самую большую сумму, которую вы только можете получить за эту землю.

Форсайт открыл ящик стола и вытащил оттуда толстую пачку банкнот.

– Но, сэр, я совершенно не представляю, сколько стоит земля.

– Что ж, это понятно. Потому-то я и здесь. Оценка земли – моя профессия, я продаю и покупаю ее уже много лет.

– Брат говорил мне, там может быть еще стадо коров…

– Коров? Если вы имеете в виду быков, то, боюсь, дорогая, вынужден вас разочаровать. Индейцы и воры давным-давно покончили с небольшим стадом вашего дяди.

– А как же мистер Леннинг? Почему он им не помешал?

– Леннинг? – Форсайт немного помолчал; на его лице появилась презрительная мина. – Этот человек – просто бездельник, который когда-то сбился с дороги и забрел на ранчо «Аконит». Ваш дядя был так добр, что взял его к себе. Вероятно, Леннинг и сам приложил руку к краже скота, не бесплатно, разумеется.

– Все это так ново для меня…

Полковник расправил веером пачку банкнот и положил их на стол перед Кристин.

– Здесь две… – он сделал многозначительную паузу, – тысячи долларов. Целое состояние. Я готов не глядя выложить эту сумму за ваше наследство, потому что вы – молодая женщина, существо нежное, утонченное. У нас, на Западе, найдется немало охотников воспользоваться неопытностью одинокой девушки, путешествующей без семьи. Я был бы благодарен, если бы кто-то проявил такое же участие к моей дочери, окажись она в вашем положении.

Кристин намеренно задержала взгляд на пачке банкнот, делая вид, что потрясена величиной суммы.

– Так много денег…

– Совершенно верно. Если толково распорядиться ими, вы проживете на них до конца дней в собственном доме.

Кристин с трудом сдержалась – ей хотелось расхохотаться в лицо полковнику. Призвав на помощь все свои актерские способности, она вежливо улыбнулась:

– Я знаю.

– Все очень просто, дорогая. Вам нужно всего лишь подписать бумагу, любезно подготовленную мистером Ли. И тогда вы – состоятельная женщина.

– У моего папы были определенные жизненные правила. – Кристин постаралась придать своему лицу мечтательное выражение. Кажется, ей это удалось. – Одно из них – не действовать импульсивно. Помню, он часто говорил: утро вечера мудренее. Перед важным решением нужно как следует выспаться. – Она лукаво прищурилась. – Мой брат, Ферд, считает, что я ничего не смыслю в делах. Ну и удивится же он, когда я вернусь домой с кучей денег! Я расскажу Ферду, что ничего не делала наспех и во всем следовала папиным наставлениям. Тогда он наконец поймет, что я не такая уж дурочка!

Кристин встала и лучезарно улыбнулась.

– Увидимся завтра утром, полковник Форсайт.

– Поступайте, как считаете нужным, дорогая.

– После того как мы закончим дела, я хотела бы остаться еще на несколько дней. Не могли бы вы посоветовать, где можно найти меблированные комнаты? Достаточно приличные для леди, разумеется…

– Конечно, могу. – Форсайт спрятал деньги в ящик стола и тоже встал. – Моя хорошая знакомая, миссис Барлет, как раз сдает комнаты. Если идти отсюда, это будет первая улица в западную сторону. У нее большой дом с красивым фронтоном и цветными стеклами. Но знаете, дорогая мисс Андерсон, вам ведь вполне по средствам жить в отеле…

– Нет, сэр. Я хочу привезти свое наследство в Ривер-Фоллз в целости и сохранности. Вы даже не представляете, с каким удовольствием я помашу пачкой денег перед носом моего братца! – Кристин протянула руку к завещанию, но Ли придержал его и сунул в конверт вместе с другим листом бумаги. – Я только хотела взглянуть.

– Мистер Ли передаст вам завещание, когда вы надумаете его подписать.

Полковник усмехнулся. Шагнув к Кристин, он обхватил пальцами ее руку чуть выше локтя.

– Мистер Ли оплатил ваш счет за отель. Велите клерку проследить, чтобы ваши вещи доставили к миссис Барлет. Увидимся утром.

– Непременно, сэр.

Кристин с улыбкой протянула ему руку, и полковник пожал ее.

Когда девушка спустилась с лестницы, улыбки ее как не бывало. Ну и пройдохи! Надо же – так врать! Кристин вдоволь насмотрелась на деловых партнеров Ферда, чтобы распознать плутов и обманщиков. Разумеется, если бы не предостережения Клетуса, Бонни и Берни, она не сразу поняла бы, что к чему.

Обаятельный полковник Форсайт рассчитывает поселить ее под присмотром своей приятельницы миссис Барлет? Да, он действительно ловко манипулирует людьми, но так ли он опасен, как полагают ее новые друзья?..

Вернувшись в отель, Кристин расспросила у портье, как добраться до меблированных комнат миссис Гафни.

Проводив Кристин до двери, полковник Форсайт вернулся в свой кабинет.

– Ну что ж, мы окольцевали голубку. Редкая женщина устоит перед такой внушительной пачкой купюр. – Он самодовольно усмехнулся. – Тут в основном одни пятерки, а сверху несколько двадцатидолларовых.

– Она хотела взять завещание.

– Что ж, она его получит. Утром, когда она вернется, нам даже не придется разворачивать перед ней карту и стращать индейцами.

– Мне кажется, она сдалась как-то… подозрительно быстро, – задумчиво произнес Марк Ли.

Форсайт покровительственно похлопал адвоката по плечу и предложил ему сигару.

– Доверься мне, дружище. Ты недооцениваешь мое влияние на женщин, особенно на тех, которые изголодались по любви. Пусть я ей в отцы гожусь, готов поспорить на пять долларов, что уложу ее в постель до того, как она отсюда уедет.

Глава 6

Вдова Гафни оказалась невысокой полной женщиной с добрыми глазами и седыми, но все еще густыми волосами, которые она укладывала на макушке узлом. Вдова говорила с сильным ирландским акцентом, выдававшим ее простонародное происхождение.

Миссис Гафни сразу понравилась девушке. Ее стоявший на окраине города дом с прилегавшим к нему обширным лугом казался очень уютным и содержался в безупречной чистоте.

Вскоре выяснилось, что хозяйка туга на ухо. Когда извозчик подвез багаж Кристин к заднему крыльцу, миссис Гафни велела ему занести вещи в холл. Извозчик предложил отнести их сразу наверх, но хозяйка повернулась и ушла, словно не слышала. Извозчик не побежал за ней и не стал кричать в ухо – он просто уехал. Но миссис Гафни – и это тоже понравилось Кристин – не стеснялась своего физического недостатка и относилась к нему довольно своеобразно: временами она вела себя так, словно ее плохой слух – всего лишь игра. Вскоре Кристин обнаружила, что если говорить над самым ухом женщины, то с ней можно общаться, не повышая голоса.

У миссис Гафни жили двое постояльцев, оба работали на железной дороге и появлялись в доме только по три раза в неделю. Когда Кристин приехала, они как раз отсутствовали.

После ужина миссис Гафни надела шляпу, накинула шаль и объявила, что собирается в церковь на библейские чтения, а Кристин в ее отсутствие может посидеть на веранде или в гостиной.

– С вами ничего не случится, – добавила она, заметив, что девушка встревожилась. – Мне лучше пойти одной.

– Я не первая, кому вы помогаете? Вам уже приходилось это делать?

– Однажды. – Вдова поджала губы и нахмурилась. – Я отплачу им за то, как они обошлись с Айзеком.

– Он был вашим мужем?

– Другом. Они отобрали у него землю. Участок был маленький, но его собственный, Айзек любил свою землю. – Миссис Гафни тяжко вздохнула. – Это разбило ему сердце.

Дожидаясь хозяйку на веранде, Кристин думала о том, как отнесся бы ко всем этим событиям Густав. Будь у нее возможность послать ему весточку, не подвергая своих новых друзей еще большей опасности, она бы обязательно послала. Густав обещал приехать в Биг-Тимбер, когда поправится Ларе. Кристин ждала его и вместе с тем боялась, что Густаву будет угрожать опасность, если он приедет и выяснит, чем занимаются Марк Ли и его сообщники. Ее-то они, может, еще и пожалеют, но если эти люди и впрямь так опасны, как сказал Берни, то Густава они убьют без колебаний.

Когда стемнело, а миссис Гафни все еще не вернулась, Кристин начала беспокоиться. В конце концов ей .надоело сидеть в потемках на веранде. Она прошла в гостиную и зажгла лампу. Томительно медленно протянулись еще полчаса. Наконец на веранде послышались шаги; дверь открылась. Кристин терпеливо дожидалась, когда миссис Гафни снимет шляпу и шаль. Потом хозяйка взяла Библию, и женщины сели рядом на диван.

– По-моему, в окно подглядывает какой-то тип, – сказала миссис Гафни, не поднимая головы. Со стороны казалось, будто она читает вслух. – Я виделась в церкви с Бонни, ее брат заедет за вами в половине третьего утра и отвезет в лагерь перевозчиков. – Женщина говорила, едва шевеля губами. Кристин удивилась, что миссис Гафни, с ее плохим слухом, способна говорить так тихо.

Строчки запрыгали перед глазами Кристин. Девушка стала водить по странице пальцем, указывая на буквы:

У в…а…с б…у…д…у…т н…е…п…р…и…я…т…н…о…с…т…и.

Миссис Гафни покачала головой.

– Я же ничего не слышу. Какой спрос с глухой? – Она закрыла Библию и склонила голову, словно молилась про себя. – Думаю, он уже ушел. Глупец.

Женщины сидели в кухне у самой двери, когда снаружи донесся какой-то шорох. Кристин вышла на крыльцо. К дому тихо подъехала открытая коляска и остановилась у заднего крыльца. Берни спрыгнул на землю, ловко повернулся на своей деревяшке и быстро направился к двери.

– Берни, – прошептала Кристин, – я так боюсь за вас и за Бонни! Жаль, что вы не можете уехать вместе со мной.

– Нам тоже недолго осталось здесь жить. Наемный убийца Форсайта положил глаз на мою сестрицу. Мне с ним тягаться трудно, но если поганец не отступится, придется выстрелить ему в спину, и тогда уж меня точно повесят.

Берни взвалил на плечо чемодан Кристин. После того как все ее пожитки были уложены на дно коляски, девушка обняла миссис Гафни и поцеловала ее в щеку.

– Спасибо вам, спасибо за все, – сказала Кристин в самое ухо женщине.

– До свидания, дорогая. Передайте Баку, что Роза Гафни грозилась отхлестать его по заднице за то, что он так долго к ней не заглядывал.

Кристин изумилась:

– Вы не говорили, что знакомы с ним.

– А вы и не спрашивали, дорогая. Да разве я отпустила бы вас из своего дома, если бы не знала наверняка, что Бак сумеет о вас позаботиться! – Она повернулась к Берни. – Теперь поезжайте. А я запущу ветряк, и пусть вода из бака льется через край, пока не смоет все следы.

Кристин села в коляску, и Берни направил лошадь на пастбище, находившееся за домом миссис Гафни. Отлично смазанные колеса не издавали ни звука, а на копыта лошади предусмотрительный Берни надел мешочки из рогожи. Девушку до глубины души тронула его забота. Она порадовалась, что догадалась переодеться в темное платье и на деревенский манер повязать свои слишком заметные волосы темным платком.

Берни заговорил только тогда, когда они отъехали довольно далеко от дома.

– Клетус у нас старожил. В свое время он был в Монтане одним из лучших колесных мастеров. У него много друзей среди перевозчиков. Сегодня ночью пришел обоз из трех повозок, а в три часа утра он уже должен отправиться дальше. Перевозчики обычно приезжают очень рано, а в середине дня устраивают привал, им так удобнее. Вы поедете в грузовой повозке, около «Аконита» они вас высадят, а сами поедут дальше.

– Но я обещала утром прийти в контору полковника Форсайта подписывать бумаги. Что будет, когда они узнают, что я уехала?

– Они будут рвать и метать.

– А миссис Гафни не пострадает?

– Они не посмеют ее тронуть. Вдова заботится о слабых и обездоленных, поэтому в городе все ее любят.

Назад Дальше