Опрометчивость - Адлер Элизабет 42 стр.


– Это имя, которым можно гордиться, – заметила Олимпи.

– Значит, пусть он будет «Хавен Бутик»?

– С поправкой, – улыбнулась Олимпи: «Хавен Бутики» – после всего мы откроем еще один на Сардинии, верно? Подожди, – прервалась она, выскользнув за дверь, – я хочу раздобыть немного шампанского, чтобы отметить это событие.

Улыбка все еще сохранялась на лице Парис, когда она размышляла о том, что к ней, кажется, вернулась удача. Олимпи была тем самым катализатором, в котором она нуждалась. Какая самонадеянность – пытаться все сделать в одиночку. Две головы всегда лучше, чем одна, а когда одна из двух принадлежит Олимпи, то это лучше даже четырех! Они сделают это. Она знала, что они должны сделать это! Она уже думала о новых фасонах, цветах, тканях… Она уже видела этот прекрасный бутик с его соблазнительными витринами, а поверх них – блистательное имя «Хавен» из горящих лампочек. Как довольна была бы Дженни…

ГЛАВА 25

Прошло уже порядочно времени, как Марги находилась в доме Рори. Она вошла внутрь, открыв дверь с помощью ключа, который украла у него несколько месяцев назад, и размышляла, дома ли он, а если да, то будет ли рад ей. Честно говоря, они расстались не лучшими друзьями. На самом деле он велел ей исчезнуть. Зная Рори, она все же рассчитывала, что он уже забыл об этом, а если нет, ладно, она напомнит ему, что она – настоящий друг. В любом случае, она здесь не ради его общества.

Тихонько закрыв за собой дверь, Марги скользнула через холл в жилую часть дома.

– Хэлло? – окликнула она для пробы.

Никакого отклика. Миновав лестницу, которая спиралью вела из одного угла на галерею, она снова позвала, на этот раз громче. И вновь никакого ответа.

В доме никого. Хорошо. Марги взбежала по винтовой лестнице, громко рассмеялась, достигнув верха, и встряхнула растрепанной белокурой головой, чтобы избавиться от головокружений – где-то здесь должно было остаться немного дури от их кайфа вчера вечером. Но где Рори хранит свою «дурь»? По-прежнему в шкафчике в ванной или сменил место? Ей не пришлось искать слишком долго. Старая хрустальная баночка, когда-то предназначавшаяся для пудры, которая появилась здесь с подушечкой из лебяжьего пуха, оставшейся здесь от чьего-то прелестного двадцатилетнего личика, выжидающе стояла на прикроватной тумбочке. Находящийся в ней белый порошок не требовал пуховки, и Марги глубоко втянула в нос щепотку. У Рори всегда его было вдоволь. Когда у нее не было денег, чтобы купить его самой или получить немного от друзей, она обращалась к Рори. И он никогда в этом смысле не жадничал. Бог знает, кто платил, это должно было стоить целое состояние. Он предлагал его с такой же легкостью, с какой другие люди предлагают выпить. Марги сбросила красные замшевые французские сапоги от Джозефа Манниа, которые купила на прошлой неделе, и комфортабельно устроилась на постели поджидать Рори. Конечно, он будет рад видеть ее, почему бы нет?

Черный «феррари» так пожирал мили, что Рори покрыл расстояние между Палм-Спринг и Лос-Анджелесом за рекордные два часа. Он бы проехал еще быстрее, если бы патрульная машина не остановила его на окраине Бэкерсфилда за то, что он делал 130 миль в час – ему пришлось выложить штраф за превышение скорости – две стодолларовые купюры. Пара сотен – Господи, это же ничего! В его голове сейчас сидела совсем другая цифра – три четверти миллиона! Черт!

Рори снизил скорость, когда влился в поток уличного городского движения; нетерпеливо вырываясь и меняя полосы движения, вводя в ярость других водителей, он выскакивал у них под самым носом, думая только о своих собственных проблемах. Он не поверил в то, что сказал ему Билл. Он не был уверен, что верит ему и сейчас. Откуда он узнает, что Билл не надувает его, просто говорит, что «некто» все узнал, и этот «некто» пойдет в полицию, пока ему не вручат три четверти миллиона долларов? Биллу предложили тоже заплатить столько же, и Стэну тоже. Получается, что на общую сумму два миллиона с четвертью.

«Это же шантаж», – запротестовал он. «Конечно, – ответил Билл, – а какая у тебя альтернатива? Ты хочешь, чтобы они пошли в полицию? Я скажу тебе, парень, с этими ребятами можно попасть в очень крупные неприятности».

По спине Рори пробежал холодок страха: «эти ребята»… Кого Билл имел под этим в виду? У Дженни были друзья разного рода, а Билл обронил, что эти деньги предназначаются для ее дочерей. Он сказал, что они были «защищены».

Рори попал в западню и понимал это. Не только попал в западню, ему подрезали сухожилия. Студия предоставит ему порядочную часть денег как аванс под его жалованье, а это означает, что он полностью окажется в их власти и не сможет требовать никакого повышения заработка. Хуже, он должен отказаться от покупки этого дома на Бенедикт; фактически Билл уже все сделал. Рори вынужден был сидеть и слушать, как Билл позвонил по телефону и сообщил нынешней владелице дома, что он изменил свое намерение. Он говорил с ней относительно возвращения аванса, сказал, что Рори решил купить что-нибудь побольше, может быть, в Бел-Эйр. Бел-Эйр! Господи, он будет счастлив, если проведет свои последние дни в какой-нибудь хижине в Северном Голливуде.

Кто, размышлял он, проскакивая сквозь огни светофоров в сторону Ньюпорт-Бич, кем были «они»? И как «они» узнали? Он все еще не был уверен, что Билл не надувает его. Была только одна зацепка – Билл что-то упомянул о какой-то магнитофонной ленте. Рори пересек двор и направил машину в гараж, выключил двигатель и тупо уставился в ветровое стекло. Об этом знали только три человека: Марги, потому что она присутствовала в ту ночь. Но даже она не знала всего, он никогда не рассказывал ей о том, что произошло; Билл, который мог придумать про магнитофонную запись как доказательство, что его самого шантажируют, и Боб Ронсон, друг, которому он полностью открылся.

Нет, это не мог быть Боб, он был настоящий друг, достаточно вспомнить, как он помог ему. Тогда остается, что шантажист – это Билл Кауфман или Марги, хотя она была слишком глупа и слишком отравлена кокаином, чтобы даже попытаться сделать это.

Захлопнув дверцу, Рори неуверенными шагами направился к дому. Теперь он ненавидел это место. Смешно, но оно так нравилось ему первое время, он находил его таким изысканным, совершенно правильным местом для набирающего карьеру актера, шикарный двойной кондоминимум из дерева и стекла в Ньюпорт Марина. Но теперь он был звездой, он нуждался в жилище, где он мог бы устраивать приемы, с причудливой гостиной, собственным кинозалом, бассейном и кортом… Будь проклят этот Билл Кауфман!

Марги услышала, как он вошел, и села, ожидая его, скрестив ноги на кровати.

– Какого черта тебя сюда принесло? – Рори со злобой уставился на нее. Она выглядела ужасно, стала совсем тощей. Лицо опухло, а глаза, когда она улыбнулась ему, выражали нервное возбуждение. Ладно, по крайней мере, это было дружественное лицо. А так ли?

– Я решила придти сюда, – нежно сказала Марги, – я думала, тебе будет приятно увидеть меня.

– Ты пришла, чтобы увидеть меня? – И Рори указал на хрустальную баночку с отвинченной крышечкой. – Или ты пришла ради этого?

– И то, и другое, – призналась Марги. – Ты не скучал по мне?

– Нет, – ответил Рори, снимая с себя рубашку и швыряя ее на кресло. – Не могу сказать, чтобы скучал. – Сбросив с ног легкие кожаные мокасины, он стянул с себя джинсы и, отбросив все это в сторону, направился в ванную.

А он выглядит что надо, подумала Марги, восхищаясь его широкими плечами, стройным мускулистым телом национальной телезвезды номер один, он и в самом деле был великолепен.

– Погоди. – Рори обернулся и повернул назад. – Я хочу задать тебе несколько вопросов.

Он стоял возле кровати и зло смотрел на нее. Марги привычно протянула ладонь, чтобы потрогать его бедро. Она действительно была без ума от него. Что плохого она сделала? Все, что она взяла, так это щепотку кокаина.

– С кем ты разговаривала обо мне? – потребовал Рори. – Обо мне и Дженни?

– Дженни? – Марго изумленно уставилась на него. – Я ни с кем не разговаривала. Да и с кем я могла разговаривать? А! – Она вспомнила. – Ни с кем, кроме Боба, но он уже и так знал, что ты был с ней той ночью…

– Боб! – Рори почувствовал, как у него подогнулись колени, и он невольно опустился на постель рядом с ней. – Ты рассказывала Бобу?

– Я не рассказывала ему, – поправила она, – ты рассказал. Так он мне сказал, и тогда я спросила его, откуда он знает…

– Когда? – потребовал Рори, – скажи мне, когда, ты, глупая сучка!

От ярости в его голосе Марги отшатнулась.

– Это было той ночью, когда вы все отправились в Ла Скала, а меня не взяли. Ты забыл принести мне пиццу, а я была голодна. Поэтому Боб взял меня к «Дю Парс» по дороге домой. Но он знал, Рори, клянусь тебе, он знал.

Рука Рори сама взлетела, чтобы ударить эту глупую рожу, и он с трудом отдернул ее назад – с него достаточно неприятностей, чтобы еще быть замешанным в избиении несовершеннолетней девчонки. Шатаясь, он вернулся в ванную. Этот ублюдок обвел Марги вокруг пальца, заставил ее все выложить ему, а затем натолкнул его на признание. «Это нехорошо – держать все внутри себя, тебе нужно выговориться перед другом», – разве не так он говорил? Значит, это Боб шантажирует его? Но деньги предназначаются для дочерей Хавен. Так на кого же в таком случае работает Боб?

Рори повернул кран на «холод» и вступил под ударившие в него с четырех сторон струи воды, едва не задохнувшись от их пронизывающей силы. Он больше не хотел думать о том, на кого работал Боб. Черт побери, он дурак, глупый, трахнутый дурак.

Марги уже натянула свои красные замшевые сапоги и, нервничая, сидела на краю постели. Она даже не осмелилась взять еще щепотку кокаина, напуганная его бешенством.

Не обращая на нее никакого внимания, Рори открывал и закрывал ящики, разыскивая чистую рубашку, темный дорожный костюм, туфли. Он хотел поскорее убраться отсюда, он не мог больше здесь оставаться. Черт бы всех побрал. Тот дом на Бенедикт был его, он его заработал.

Он взглянул в зеркало и внезапно замер, словно пригвожденный к месту. Он услышал голос Дженни так ясно, словно она находилась в комнате… произнося их, произнося те слова, которые преследовали его каждую ночь: «Я заработала эти деньги, – кричала она, – я поднималась каждое утро в половине шестого на протяжении двадцати пяти лет. Я обливалась потом под этими юпитерами, у меня ноги подгибались, я мучила свои волосы красками – я должна была оставаться изящной ради этих денег. Я бросила своих детей для того, чтобы остаться здесь и заработать их! Будь ты проклят, Рори Грант!»

Это видение вызвало озноб во всем теле Рори, его затрясло. Ладно, ладно, он должен вернуть их назад. Теперь он знал, что она имела в виду. Она играла в голливудскую игру и почти выиграла. Поэтому он должен заплатить свои долги. Он выплатит Биллу эти деньги, но он потребует гарантий, что каждый цент из них пойдет девочкам Хавен. Это будет стоить ему дома в Бел-Эйр, но, черт его знает, может быть, после этого он снова сможет спать по ночам. После этого у Билла Кауфмана уже ничего не будет на него. И в самом деле, Билл Кауфман влип в эту историю так же глубоко, как и он.

Достав ключи от машины, Рори направился к двери.

– Ты куда? – настиг его плаксивый голос Марги, когда он спускался вниз по винтовой лестнице.

Рори остановился у двери и улыбнулся ей.

– Собираюсь послать к черту Билла Кауфмана, – ответил он.

ГЛАВА 26

Через Коте д'Азур пронесся первый осенний мистраль, разгоняя тяжелые, серые облака в тонкую пелену дождя. Облаченная в казенного вида свитер и синие джинсы, она спешила по тихим улочкам Сен-Тропеза. Последние летние визитеры уехали в уик-энд словно перелетные птицы в более теплые края, оставив за собой пустынный, словно вымерший город. Выцветшие за лето навесы над опустевшими кафе хлопали на ветру, а на окнах притихших бутиков появились безнадежные наклейки «РАСПРОДАЖА».

Венеция, дрожа от пронизывающего ветра, укуталась поплотнее. Лето кончилось, впереди предстояла одинокая зима в Лондоне. Единственно хорошее, что ее ждало – это воссоединение с Кэт и Ланкастерами. Она вышла в город, чтобы накупить для всех них подарков, на что потратила изрядную сумму из накопленного жалованья, она покупала всякие экстравагантные вещи, которые, она знала, им понравятся, и теперь ей только и оставалось, что все упаковать и быть готовой к отбытию ранним утром. Команда пригласила ее вечером поужинать с ними в качестве почетного гостя, и она приготовила по этому случаю огромный торт-мороженое, на котором написала все их имена, нарисовала маленький кораблик и сделала надпись: «Прощай, «Фиеста»!» По какому-то импульсу Венеция остановилась возле магазина, в котором продавали вина, и выбрала большую бутылку шампанского как свой вклад в общее празднество – может быть, это поможет ей развеселиться сегодня вечером. Нагруженная пакетами, она вернулась на «Фиесту», где все уже деятельно готовились к предстоящему отходу.

– Здесь мистер МакБейн, – сказал ей капитан, встретив ее на палубе у трапа, – он неожиданно вернулся и спрашивал вас.

Фитц здесь! Ее сердце готово было выпрыгнуть из груди, когда она следовала за капитаном. Почему? Почему он вернулся? Может быть, хотел проверить, все ли в порядке на его великолепной яхте перед тем, как завтра она отойдет в Роттердам на обычный ежегодный осмотр, да, конечно, именно так.

– Идите, идите сразу, мисс, – сказал капитан, принимая от нее пакеты, – я думаю, он хочет вручить вам ваши наградные – мы уже все получили по случаю окончания сезона.

Вот в чем дело… Венеция в отчаянье вздохнула, ища повода уклониться, но так и не нашла. Она все еще оставалась членом его экипажа, и, если капитан приказывает, надо идти. Она пригладила разлохматившиеся волосы, но ветер снова размотал их, к тому же, утром она даже не покрасилась, она, должно быть, выглядит девчонкой лет пятнадцати, особенно глупой в этих синих джинсах. «Стоп! – сказала она себе сердито, у тебя нет никаких оснований быть похожей на самую искушенную женщину Ривьеры – ты есть то, кто ты есть». Распрямив плечи, она гордо зашагала в его кабинет.

Фитц в джинсах и ветровке сидел за столом и читал какие-то бумаги; когда она вошла, он поднял голову. Он выглядел именно так, каким она его запомнила – его глаза были такими же глубокими и синими, и они встретили ее тем же знакомым пронизывающим взглядом, словно он мог читать ее мысли, и, когда он взял ее руку, его рука была такой же твердой, как и запомнилась ей.

– Как дела, Венеция? – На мгновение он задержал ее руку в своей.

– Все в порядке. – Она еле расслышала собственный голос. – Все в порядке, – повторила она уже громче.

Фитц сел в свое кресло, ничего не говоря, и Венеция, ощущая какую-то неловкость, огляделась… Она не могла этого выносить. Она-то думала, что уже прошла через самое худшее – ну почему он должен был вернуться и напомнить ей снова обо всем?

– Венни, ты помнишь, что я дал тебе одно обещание? – спросил Фитц, – в тот вечер, когда мы ужинали вместе в Барбадосе?

Она помнила каждое сказанное тогда слово.

– Вы имеете в виду Дженни?

– Да, относительно Дженни. Я не забыл свое обещание, и одна из причин, по которой я сейчас здесь – это то, что я хочу сообщить тебе, что я оказался в состоянии выполнить его.

Она ожидала, не отрывая от него глаз, забыв обо всем, при неожиданном сообщении, что он располагает какими-то новостями о ее матери.

– Эти новости одновременно и плохие, и хорошие, – сказал Фитц. – Я сумел внедрить одного человека в ее дела, и боюсь, что при этом обнаружились очень странные вещи. – Он заколебался, так как не мог рассказать ей о Рори Гранте – и не сможет никогда. Смерть облекла Дженни в неземное достоинство, и она должна в нем остаться. – Будет лучше, Венеция, если я не стану вдаваться во все детали. Достаточно знать, что подозрения твоих сестер оказались верными. Деньги, принадлежащие твоей матери, перетекли в карманы нечестных людей.

Назад Дальше