Иван Мак
Часть 1
Это была красивая зеленая планета, почти полностью покрытая дикими лесами. Семеро тигров уже целый месяц жили на берегу одного из озер. Они наслаждались своей свободой и ни о чем не беспокоились. Разумной жизни на планете не было. Иногда появляющиеся на глаза друзей животные почти всегда убегали. Только некоторые из них отваживались подходить ближе. Нападения случались редко. Вид тигров пугал всех.
Погода располагала к отдыху. Стояли солнечные дни. Испарившаяся за день вода образовывала облака, и каждый вечер заканчивался ливнем и грозой. Казалось, это может продолжаться вечно, но время подходило к концу назначенного срока.
Друзья, обнаружив эту планету, решили провести на ней один месяц, а затем отправиться к новым галактикам, новым мирам и новым приключениям.
Семь кораблей поднялись над планетой. Они в последний раз пролетели над лесами и озерами, а затем объединились в одно целое и умчались в космос. Направление было выбрано наугад. Ни у кого не было предложений, куда лететь. Галактика эртов была закрытой, местонахождение центра лайинт не было известно Ини, и в качестве цели была выбрана галактика, откуда приходили последние сообщения о боях лайинт и эртов.
Несколько дней перехода привели тигров к небольшой сферической галактике. Сайра выбрала звезду для изучения, и корабль переместился к ней. Ничего не найдя, друзья решили лететь к новум звездам и несколько раз перескакивали от одной звезды к другой. Поиски велись вслепую. Сканирование не проводилось, чтобы поле сканеров не выдало присутствие корабля.
Несколько часов подряд производились прыжки между звездами. Все планеты были пусты. Когда число обследованных систем перевалило за сотню, стали появляться сомнения в том, что в этой галактике вообще есть жизнь.
На следующий день поиски, наконец, увенчались успехом. Вынырнув у очередной системы, Сайра мгновенно увидела населенную планету, выделявшуюся своим биополем. У планеты не было сильного биополя. Его вообще не было. Все поле планеты было стабилизировано, вплоть до высоты в несколько десятков тысяч километров.
Корабль прошел над планетой, не входя в зону стабилизации. На планете были видны города и дороги. Высота полета не позволяла рассмотреть все как следует. Никаких спутников не было. Не было и радиосигналов с планеты, что было несколько странно. Стабилизация поля была полной, и никакой полевой связи на планете не могло быть.
После долгих поисков населенных миров у друзей не оставалось ни единого сомнения в том, что надо лететь на планету. Космический корабль был оставлен на естественном спутнике, и на планету полетела лишь небольшая часть, состоявшая из пятидесяти фрагментов.
Корабль вошел в зону стабилизации с расчетом на минимум использования реактивного двигателя. Он пролетел к планете по инерции и вошел в атмосферу.
Планета была довольно крупной, и ее сила притяжения вдвое превышала нормальное притяжение. Никаких признаков активности не наблюдалось. Корабль затормозил, прикрываясь большими плотными облаками, и вошел в режим планирующего полета. Он вылетел из зоны облаков и оказался над океаном. Внизу почти ничего не было. Изредка попадались корабли, плавающие в море, и решение не заставило себя ждать. Планер влетел в воду, а затем всплыл и превратился в подобие корабля.
— Интересно, что произойдет, когда они нас встретят. — сказала Ини. — Мы даже не представляем, как они выглядят.
— По крайней мере, нам известно, что они похожи на людей. — ответил Дик. — С высоты не было хорошо видно детали, но общий план был виден.
— Нет радио, деревянные корабли. Дик, ты не думаешь, что они просто дикари? — Спросил Ринк.
— Дикари? А кто тогда стабилизирует поле? Нет никакого сомнения, что среди этих дикарей есть часть могущественной цивилизации. Даже у эртов не было возможности стабилизировать поле целой планеты. А здесь и планета большая, и зона стабилизации в три раза больше, чем планета.
— Если у этого кусочка цивилизации найдется ядерная бомба, то нам может не поздоровиться. — Сказала Ини.
— Пока есть стабилизация, этой бомбе придется сначала долететь до нас. А мы не такие уж неповоротливые, чтобы дать себя достать. — Ответил Дик. — И потом, нас никто еще не встретил.
— Корабль на горизонте! — Выкрикнула Сай, которая забралась на верхушку мачты и осматривала все вокруг.
— Что за корабль, Сай?! — Крикнул Ринк.
— Большой деревянный парусник. — Ответила она, спрыгнув вниз. — Там. — Она показала на юго-запад.
Сайра развернула корабль, и он поплыл навстречу паруснику. Он шел, используя двигатель. Паруса могли только помешать, потому что ветер дул в другую сторону.
— Тормози, Сайра. — сказал Дик, когда корабль стал виден на горизонте. Он шел навстречу на всех парусах. — Надо дождаться их. Спрячемся и посмотрим, как они выглядят.
Друзья забрались внутрь корабля, оставив его просто болтаться на волнах.
— Сколько до дна, Сайра?
— Двести метров. Ты хочешь утопить корабль?
— Возможно. У них деревянные корабли. Не хочется особенно выделяться. — Ответил Дик.
— Хорошо. — Ответила Сайра. — Как все?
— Я не знаю. — Ответил Ринк.
— А мне кажется, незачем топить корабль. Мы будем сильнее всех.
— И тогда о нас все узнают, и мы не успеем поговорить и что-либо узнать. — Сказал Дик. — Так мы рискуем начать войну.
— Ты командир, Дик. — Ответила Ини. — Тебе и решать.
— Я только хочу знать мнение всех.
— А что страшного в затоплении? — Произнесла Сай. — Мы же сможем в любой момент, когда понадобится, поднять его снова.
Сайра подтвердила ее слова знаком.
— Тогда о чем разговор. — Ответила Ини. — Я чувствую себя дурой после слов Сай. — В ответ все рассмеялись.
— Тонуть будем не сразу. — Сказал Дик. — Посмотрим на действия этих.
Парусник подходил к кораблю. Он выглядел значительно больше, чем показался сначала. На борту были люди, и теперь их было легко рассмотреть. У всех был ровный коричневый загар, одежды почти не было, и она закрывала только нижнюю часть тела. Люди рассматривали встреченный корабль и о чем-то переговаривались между собой. Затем кто-то, видимо, капитан, приказал атаковать.
От парусника отделилось несколько лодок, и те быстро поплыли к железному кораблю. Через несколько минут люди осматривали корабль, о чем-то говорили друг с другом и все время были настороже.
— Ну что же, друзья. — Сказал Дик. — Выходим. Мы должны выглядеть так же, как они. — Дик изменил себя и стал похожим на пирата. Так между собой называли друзья пришедших. — Чтобы мы могли отличить друг друга среди них, сделаем вот так. — Дик сделал себе повязку на голове. Она словно была сделана из меха полосатого тигра. Через несколько минут все семеро выглядели подобно людям, и у них так же было холодное оружие, прицепленное к поясам.
— Не забудьте, что это наши части. — Сказал Дик, показывая друзьям на металл. Если придется драться, то он не выдержит.
— Почему? — Удивилась Сай. — В прошлый раз он был лучше всех.
— В прошлый раз это была настоящая сталь, закаленная полем. Сейчас поля нет. И это всего лишь камуфляж.
— Тогда, может, нам вообще их убрать? — Спросила Ини. — Зачем держать при себе то, что не поможет?
— Тогда вы должны быть готовы сдаться при первом их требовании. Что бы они ни сделали. — Ответил Дик.
— Этот не так уж и страшно. Они же не знают, кто мы. — Ответила Сай.
— Хорошо. — Ответил Дик, и через полминуты все клинки и мечи исчезли в нем и в Сайре. — Помните тепловые переговоры? Нам они могут потребоваться, если нас заставят молчать.
— Ясно. — Ответила Ини. — Выходим?
— Выходим. — Ответил Дик и открыл трюм. Он сделал это с шумом, привлекая внимание людей на палубе и, выйдя наружу, стал смотреть на них так, словно ничего не соображал.
Его и его друзей тут же окружили около двадцати человек. Они стали что-то говорить, а затем рассмеялись. Дик также рассмеялся, а затем рассмеялись и его друзья, хотя и не знали, над чем смеяться.
— Кто вы? — Спросил Дик, используя один из языков людей, который он знал. Он прекрасно знал, что его не поймут, но его слова были для пиратов отрезвляющими. Смех прекратился, послышались резкие голоса, а затем один из пиратов пошел на Дика, держа в руках свою кривую саблю. Все остальные немного разошлись и приготовились смотреть.
Первая же атака пирата на Дика была отбита так, что все замолчали.
Дик молниеносным ударом выбил из рук человека оружие, а затем, нанеся несколько коротких ударов ему в грудь, бросил человека на палубу. Тот не успел опомниться. А Дик уже улыбался, показывая всем свои руки и представляясь, словно артист, выступивший на публике.
Побежденный наскочил на него, когда Дик повернулся спиной, и тут же получил удар, от которого отлетел в сторону, ударился в мачту и свалился без сознания.
— Кто хочет еще? — Спросил Дик, не заботятсь о том, чтобы его понимали. Он остановил взгляд на одном громиле и показал на него рукой. Пираты не сомневались в том, что это означало, и громила хотел было вступить в драку, когда с парусника прозвучал сигнал.
В то же мгновение все пираты бросились на семерку и началась настоящая драка. Появилиась кровь, сломанные кости и вылетевшие за борт. Через пять минут все было закончено. Двадцать семь человек лежали на палубе. Четверо барахтались в воде, что-то крича.
— Окажите им первую помощь. — Сказал Дик, показывая друзьям на лежавших пиратов, а сам бросил в воду веревки, чтобы люди, оказавшиеся за бортом, смогли выбраться.
Из четырех, упавших за борт, осталось только двое. Среди лежавших на палубе оказалось трое убитых. Сайра собрала все оружие и сложила его в одном месте.
Люди приходили в себя, обнаруживая перевязанные руки и головы и семерых человек, которые это сделали с ними.
Из оставшихся только четверо были способны подняться и что-то делать. Дик показал им на людей и на лодки, давая понять, что они должны уплыть.
Неожиданным стало обращение пиратов с мертвыми. Они выбросили их за борт, сняв с них все, что было можно.
— Дикари. — Произнесла Ини, глядя на это действие.
Какой-то пират сигналил на парусник, и Дик, оказавшись рядом, просто стоял и смотрел на него, пока тот не закончит. Пират был сильно напуган, когда, обернувшись, увидел Дика. Дик знаком показал ему идти в лодку, и тот послушно пошел вперед, несколько раз оглядываясь.
Друзья заставили пиратов сесть в три лодки, а сами оказались в четвертой вместе с их оружием. Дик оставался последним на корабле и открыл дно, чтобы корабль утонул.
Лодки проплыли несколько сотен метров, когда один из пиратов вдруг закричал, показывая на железный корабль. Тот накренился, а затем черпнул воды через борт и пошел на дно.
Семерка поднялась на борт пиратского парусника. Их уже встречала сотня вооруженных людей. Дик попытался знаком объяснить, что не желает драться, и выгрузил все оружие, захваченное у пленных, а затем показал веревку, которой сам связал свои руки.
Несколько минут спустя семерку провели по кораблю и представили его капитану. Тот попытался что-то расспрашивать, но Дик, не понимая, отвечал на своем языке, и под конец всех семерых отправили в какую-то каюту. Им развязали руки, а затем принесли какую-то еду.
— Будем считать первый этап пройденным. — Сказал Дик. — Нас не убили, не бросили за борт и принесли пищу. Так что все в порядке.
— А что дальше? — Спросила Сай.
— А дальше мы будем учиться их языку. За кого нас будут держать, сейчас не важно. Мы, быть может, станем настоящими пиратами, пока не узнаем все как следует.
— Что, убивать и грабить мирных жителей? — Спросил Ринк.
— Вообще говоря, пока мы не знаем, чем они занимаются. Может, они вовсе не пираты. Видели, какой мундир у капитана? Может, это боевой корабль какого-нибудь короля.
Когда еще появился человек, приносивший еду, Дик попытался с ним заговорить. Он показывал на тарелки и ложки, называя их и человек, сообразив, назвал их. Затем Дик показал еще несколько предметов. Назвав их, человек скрылся, а затем в каюте появился капитан в сопровождении какого-то другого человека, выглядевшего несколько иначе, чем семерка тигров.
Капитан что-то сказал ему, и того оставили в каюте. Человек произнес несколько слов, на которые Дик ответил непониманием, затем этот разговор повторился, видимо, на другом и на третьем языке, после чего Дик знаками попытался объяснить, что хочет научиться языку пиратов.
— Ривайлес. — произнес человек, показывая на себя, а затем повторил еще раз, разделяя слова. — Рива Йлес.
Решив, что это имя, Дик показал на себя и назвал свое имя, затем свои имена назвали остальные. Разговор поначалу шел не совсем хорошо. Рива Йлес не понял, что от него требовалось. А требовалось лишь называть слова и действия. Начало темнеть, и его увели из каюты семерки.
С утра все повторилось и Дик вновь начал расспрашивать Риву. Тот называл слова, действия, затем стал что-то рассказывать, и постепенно друзья начали понимать язык. Рива не хотел говорить о том, чем занимаются люди с парусника, и Дик не стал особо допытываться.
— Как вы учитесь так быстро? — Спросил Рива под вечер.
— Мы запоминаем все с первого раза. — Ответил Дик. — Я хочу, чтобы ты научил нас считать и показал действия счета.
Несколько часов ушло на объяснения. Рива был удивлен, когда Дик стал спокойно умножать двухзначные числа в шестнадцатеричной системе, принятой людьми. Затем Дик попытался расспросить о звездах и планетах. Рива чего-то испугался, и его увели. Было ясно, что он также не свободен на корабле.
Когда на следующее утро открылась дверь, в каюте появилось два человека и зверь, напоминавший по своему виду собаку или волка.
— Выходите. — Сказал один из людей, и друзья покинули каюту. Корабль находился в каком-то порту, но семерку не провожали на берег. Ее проводили в каюту капитана. Рядом оказалось четыре больших волка, но бояться их не было никакого смысла.
Рядом с капитаном находился еще один человек, и они говорили на непонятном языке.
— Кто вы? — Спросил незнакомец, обращаясь к Дику.
— Мы тигры. — Ответил Дик, называя неизвестное людям слово из другого языка.
— Откуда вы?
— Мы жили на острове. На остров пришел большой корабль, и нас забрали. Нас били и заставляли работать. Мы убили тех, кто нас бил. Потом появился еще один корабль. Он был еще больше, с него припыли четыре маленьких кораблика с людьми. Они решили померяться с нами силами и проиграли схватку. Затем мы уплыли с ними на большой корабль, а другой утонул.
— Почему?
— Я сделал дырку в дне, еще когда нас били. Эта дырка увеличивалась и стала еще больше. Корабль утонул.
— Корабль был железным?
— Я не понимаю слова. — Ответил Дик. Люди переглянулись, а затем капитан показал свое оружие.
— Корабль был таким? — Спросил он, показывая металл.
— Да. Снаружи на нем было блестящее твердое дерево. Оно очень твердое. Его не сломать руками.
Люди еще расспрашивали Дика обо всяких мелочах, и Дик отвечал, стараясь понимать все слова. Если он не понимал, то спрашивал.
— Ты можешь показать, где находится твой остров, по карте? — Спросили его.
— Я не знаю. Что такое карта? — Ответил Дик.
Ему показали и Дик, словно удивляясь, стал ее рассмартривать до тех пор, пока его не оторвали от этого занятия.
— Значит, вы всемером победили отряд из тридцати двух человек? — Спросил незнакомец.
— Тридцать один человек. — Поправил Дик.
— Их было тридцать два. — Произнес капитан.
— Может, я ошибся, когда считал. — Ответил Дик, решив не спорить.
— Вы можете показать свой бой на арене?
— Наверное, я не знаю, что такое арена. — Ответил Дик. Значение слова было примерно ясно.
Семерку отправили с корабля в город. Ее провели под конвоем в какой-то фургон, и тот, гремя колесами по булыжникам, покатился по городу. Через час он въехал в какое-то огромное каменное сооружение, и друзей оставили в камере. Некоторое время спустя им принесли еду, а затем появился оружейник и стал расспрашивать об оружии.