Блистательная Виктория - Холт Виктория 38 стр.


И поскольку она не могла видеть Викторию так часто, как ей хотелось бы, Аделаида начала вышивать для нее платье цветными шерстяными нитками. Думая за этой работой о девочке, она выбирала цвета, которые, по ее мнению, порадовали бы ее больше всего. В Буши вернулся мир.

Опасность, думала Аделаида, миновала. Но как и все такие опасности, она может вернуться.

Не так ли чувствовала себя королева Шарлотта? Не в силу ли какого-то предчувствия ее тянуло к свекрови, которая, казалось, не испытывала симпатии почти ни к кому? Эта мысль вызывала тревогу.

* * *

При дворе произошла трагедия. Лорд Грейвз покончил с собой, и причина не вызывала никаких сомнений. Герцог Камберленд соблазнил его жену, в результате чего его жизнь потеряла для него всякий смысл.

Поскольку лорд Грейвз был добрым и популярным человеком, волна возмущения поведением герцога Камберленда охватила не только двор, но и всю страну.

Камберленд стал пугалом. Сама его внешность была зловещей. Никто не мог ему доверять, и говорили, что его гротескный внешний вид завораживает людей, в особенности женщин, как это произошло с леди Грейвз. Он цинично относится к жизни, как и его герцогиня. Вспомнили старые скандалы. Они оба имели отношение к загадочным смертям, которые вполне могли быть результатами убийств.

Камберленда избегали в обществе. Однако большинство людей опасались его. Люди помнили, что он младший брат короля, и между ним и троном стоят жизни всего двух человек. Правда, один был далеко не молод, к тому же с не очень устойчивой психикой; но другой была юная девочка, которая, как оказалось, обладает прекрасным здоровьем. Ходили слухи о том, что она слабенькая, но все оказалось ложью, так как ее видели гуляющей в парке с ее матерью почти ежедневно. Народ видел крепкую и умную девочку. С принцессой Викторией все было в порядке.

Люди радостно приветствовали ее. Она им нравилась. Этой приятной маленькой девочке суждено стать не только их королевой, но и преградой на пути к трону порочному герцогу Камберленду.

* * *

Герцогиня Камберлендская злилась на своего мужа. – Это дело Грейвза совершенно некстати, – сказала она. Оно привлекло к нам внимание. Нужно нам это?

– Совершенно не нужно. Почему этот человек решил убить себя публично?

– И он не подавал никаких признаков того, что намерен поступить так безрассудно?

– Моя дорогая, – холодно ответил герцог, – неужели ты думаешь, что если бы он это сделал, я не помешал бы ему любой ценой?

В ответ герцогиня выразила надежду на то, что такой случай послужит уроком и что впредь он будет выбирать женщин с менее зловредными мужьями.

– Что сделано, то сделано, – сказал муж. – Взаимные упреки никакой пользы не принесут.

– Но это же привлекло к нам внимание. Возродило старые скандалы. А что принцесса Виктория? Теперь говорят, что она здоровый ребенок, и слухи о ее болезни ложные. Скоро начнут задаваться вопросом о том, кто пустил их.

– Нет. Вскоре эти слухи забудут.

– А Уильям?

– Я следил за Уильямом. Он уже попал бы в свою смирительную рубашку, если бы Аделаида не лелеяла его и не держала в покое в Буши.

– Нам надо следить за Аделаидой. Я не доверяю тихоням. Такие скромные! Вечно действуют на благо других! Она предана и Виктории, и Уильяму. Добрая женщина, все равно что всеобщая мать. Она берет под материнское крыло даже нашего Георга. Он души в ней не чает.

– Аделаида не имеет значения.

– Через несколько недель она может стать королевой Англии.

– Давай на время оставим в покое Уильяма и его притязания. Он стар и, вероятно, находится на грани помешательства. Для нас важен именно ребенок.

– Да, теперь мы слышим только сообщения о ее хорошем здоровье. Никто не верит в то, что она слабенькая, и если вдруг ее здоровье ухудшится, это может вызвать подозрения.

– Ее охраняют, как заключенную. Мать практически не спускает с нее глаз.

– Чего же ты ожидал после таких слухов? Мы начали их распускать слишком рано.

– Пожалуй. Но если Викторию заберут у ее матери…

– Поднимется шум.

– Не поднимется, если будет очень веская причина для того, чтобы ее забрать.

– Какая может быть причина, чтобы забрать ребенка у его матери?

– Во время «деликатного расследования» принцессе Шарлотте не позволяли видеться с ее матерью. Почему? Потому что Каролину заподозрили в безнравственности.

– Герцогиня Кентская – не Каролина.

– А кто говорит, что она такая? Но Каролина не единственная женщина, сбившаяся с пути истинного. Герцогиня не так стара, одинока и соблазнительна. Что может быть более естественным, если она заведет любовника?

Герцогиня засмеялась.

– Я вижу, куда ты клонишь.

– И считаешь, что я заслуживаю похвалы?

– Несомненно.

– Стандартная ситуация.

– А джентльмен на главную роль?

– Могла бы и не спрашивать. Джон Конрой – ее управляющий и советник – такой красивый мужчина! Я полагаю, принцесса София считает его исключительно привлекательным. И, конечно, герцогиня Кентская. Теперь ты должна признать, что не подобает воспитывать будущую королеву в аморальной семье.

– Тебе придется действовать тоньше против нашей безнравственной герцогини, чем против ее слабенькой дочки.

– Вот увидишь, – сказал герцог со своей порочной улыбкой.

* * *

Приятно было прокатиться на пони по территории Клэрмонта. На самом деле, думала Виктория, Клэрмонт это одно из красивейших мест в мире. Здесь кузина Шарлотта гуляла с дядей Леопольдом. Девочка считала, что Шарлотта в каком-то смысле была ее теткой, потому что вышла замуж за дядю Леопольда. Но королевские родственные связи такие запутанные. Люди могут быть одновременно и кузинами и тетками.

Здесь Шарлотта строила планы относительно своего ребенка, убившего ее. Об этом проговорилась Луиза Льюис. Мама рассердилась бы, если бы узнала об этом, потому что Виктория не должна ничего знать о рождении детей.

За ней все время следили. Странно, что они позволили ей кататься на пони одной. Но ведь она находилась всего лишь на территории Клэрмонта. «И я благодарна за эту небольшую свободу», – подумала Виктория.

Происходило нечто странное.

Феодора покинула ее, и ей было грустно, потому что сестра такая красивая и обаятельная, и они всегда были вместе. Феодора входила в число ее обожателей. Но и ею самой восхищались – мужчины. Что, говорила мама, опасно. Поэтому дядя Леопольд, который, казалось, всегда решал, что делать, сказал, что Феодоре пора выходить замуж. И бедной Феодоре, которая плакала по ночам, прижимала Викторию и говорила, что никогда не захочет оставить свою маленькую сестру, пришлось готовиться покинуть Кенсингтон и уехать, чтобы выйти замуж за графа Гогенлоэ-Лангенбергского. Бедняжка Феодора. Как же она была испугана!

– Счастливая Виктория, – сказала она, – когда ты выйдешь замуж, тебе не придется уезжать… и ты станешь королевой, которая сама выберет себе мужа.

Да, думала Виктория, ей очень повезло.

Но какую бы печаль ни вызывал у нее отъезд Феодоры, это чувство не имело ничего общего с тем странным, что происходило вокруг нее.

И Лезен стала теперь баронессой. Виктория думала, что быть просто фрейлейн стало недостаточно, чтобы находиться в компании королевы.

Но и это не было связано с происходившими странностями.

Нет, странные вещи случались в Кенсингтонском дворце. Мама стала спать в одной комнате с ней, что было необычно. И прежде чем мама ложилась в постель, в комнате сидела новоиспеченная баронесса и занималась шитьем.

– Почему вы сидите здесь? – хотела знать Виктория. – Раньше я оставалась совсем одна в своей комнате.

– Разве тебе не хочется иметь компаньонку? Обычно Виктория выражалась очень точно.

– Я не думала о том, хочу я иметь компаньонку или нет, я спрашиваю, почему решили, что я в ней нуждаюсь.

– Ее Высочество герцогиня попросила меня принести сюда свое шитье и посидеть, пока она не придет спать.

– Ясно, – сказала Виктория, – это, должно быть, потому, что она не хочет оставлять меня одну.

– Герцогиня постоянно думает о том, что для вас лучше всего.

– Я знаю, – сказала Виктория.

– И, зная, что это так, разумно принимать все, не задавая вопросов.

Как можно что-то принимать, не задавая вопросов? – гадала Виктория. Ведь если поступать таким образом, то как можно рассчитывать, что обнаружишь причины каких-то событий?

И все-таки в Клэрмонте очень приятно – в Клэрмонте Шарлотты, где она могла бы иметь ребенка, и если бы этот ребенок остался жив – а Луиза Льюис проговорилась, что был мальчик, – Виктория не имела бы такого большого значения, как сейчас, а возможно, что ее не было бы вообще. Какая же Луиза сплетница! Она любила рассказывать истории о жизни семьи, поэтому Виктория знала, как срочно потребовалось жениться ее дядям, включая ее собственного отца, когда умерла Шарлотта.

Мир без Виктории? Невероятно! – думала она. Поэтому бедной Шарлотте пришлось умереть.

Трудно себе представить смерть в Клэрмонте, но смерть возможна везде, даже в Кенсингтонском дворце. Смерть! Тайна! Происходило что-то странное, и все это связано с ней. Это касается ее.

Она вдруг насторожилась. Она видела фигуру, двигавшуюся среди деревьев. Кто это? Не мама, потому что мама сидела на лужайке, она точно знала, где находится мама. Кто-то следил за ней.

Ее сердце забилось быстрее. Кто следит за ней? И почему? И вся эта таинственность немного пугала. Заставляла думать, не готовится ли нечто ужасное.

Она могла бы быстро вернуться на лужайку к маме – или же подъехать ближе к деревьям и посмотреть. Секунду девочка колебалась. Она верхом на лошади и всегда может ускакать или позвать на помощь.

Виктория подскакала галопом к деревьям.

– Кто там? – крикнула она.

– Это я, племянница доктора Стокмара.

Виктория знала доктора Стокмара, врача дяди Леопольда. И дядя Леопольд очень его любил и часами беседовал с ним о ревматизме.

– Вы живете в Клэрмонте?

– Да, Ваше Высочество.

– Он очень красив, не правда ли?

– Очень красив.

– Я вас раньше не видела.

– Нет, Ваше Высочество.

– Полагаю, вы знаете моего дядю Леопольда.

– Конечно, Ваша Светлость.

– Вы знаете, кто я?

– Конечно. Все знают принцессу Викторию.

– Мне приятно слышать эти слова, – сказала Виктория. – Как вас зовут?

– Каролина Бауэр, Ваше Высочество. Виктория нахмурилась.

– Я никогда о вас не слышала, хотя я хорошо знаю вашего дядю.

– В общем-то, нет никаких причин, чтобы Ваше Высочество слышали обо мне, – прозвучало в ответ.

И в этот момент появилась герцогиня Кентская. Услышав голоса и узнав один как голос дочери, она поспешила прийти и посмотреть, с кем разговаривает Виктория.

Она была поражена. Бросив на девушку уничтожающий взгляд, герцогиня сказала:

– Виктория, немедленно скачи в конюшню. Я хочу видеть тебя в своей комнате через пятнадцать минут.

Виктория, собиравшаяся представить Каролину Бауэр герцогине, заколебалась, думая, что мать не могла знать о присутствии молодой женщины.

Но герцогиня холодно сказала:

– Пожалуйста, скачи сейчас же. – И, уезжая, Виктория заметила, что мать повернулась и пошла назад на лужайку, как будто девушки не было вовсе, и Виктория ее выдумала.

Жизнь действительно становилась очень странной.

* * *

Герцогиня смотрела укоризненно на брата.

– В самом деле, Леопольд, – сказала она, – это очень тревожит. В парке Виктория лицом к лицу столкнулась с Каролиной Бауэр.

– Я уверен, что Виктории она понравилась.

– Мы не все потеряли голову, как ты. А надо действительно потерять голову, чтобы держать свою любовницу здесь… где Виктория может встретиться с ней.

– Моя дорогая сестра, – сказал Леопольд, – я сомневаюсь, чтобы Виктория что-нибудь дурно истолковала, если бы ты так резко не ушла и не оставила там Каролину.

– Так, значит, тебе рассказывают сказки о том, что произошло.

– Вряд ли это можно назвать сказками.

– Но, Леопольд, разве так делают? Подумай о Виктории.

– Однажды Виктория узнает кое-что об этом мире.

– Надеюсь, что не такие безнравственные подробности.

– Ну что ж, если твоя дочь собирается узнать историю мира, она обнаружит много такого, что ты предпочитаешь называть безнравственным. И ей даже не придется идти дальше своей собственной семьи.

Герцогиня поежилась.

– Леопольд, иногда я думаю, что с тобой случилось? Ты был совсем другим! Здесь… в доме, где ты жил с Шарлоттой.

– Шарлотта поняла бы меня, – сказал он. – Прошло двенадцать лет со дня ее смерти. Она не корила бы меня за дружбу… как это, кажется, делаешь ты.

– Я думаю о Виктории.

– Чем занимаемся мы все – думаем о Виктории. Должен сказать, что она исключительно умный ребенок.

Он насмешливо посмотрел на сестру; ему удалось сменить тему разговора. Успехи Виктории были безотказной приманкой.

– Из нее выйдет великая королева, – добавил он.

– Я молюсь за то, чтобы ничто не помешало ее восшествию на трон.

– А что может помешать?

– Я боюсь. Все эти слухи. Чувствую опасность… и не уверена, откуда она может исходить. Я не хочу, чтобы ребенок оставался один.

– У тебя слишком богатое воображение.

– Это большая ответственность.

– Конечно, большая, но у тебя есть я, который поможет тебе.

– Если ты сможешь урвать время… от своей любовницы!

– О, пожалуйста, не надоедай мне. Каролина не имеет ничего общего с этим. Ты спрашиваешь, почему я держу ее здесь, в Клэрмонте. А ты не спрашиваешь себя, почему я должен находиться в Клэрмонте? Я мог бы жить в Греции. Ты знаешь, что греки предлагали мне корону? Ты знаешь, что я отказался и знаешь почему?

– Потому что, мой дорогой брат, тебе не нужна греческая корона.

– Потому, моя дорогая сестра, что я предпочел остаться в Англии. Хочу быть рядом, чтобы поддержать тебя, когда буду тебе нужен. И верь мне, я тебе понадоблюсь, когда Виктория станет королевой, а ты регентшей, потому что уверен, она еще не достигнет совершеннолетия, когда получит корону.

– Ты полагаешь, что Кларенс не проживет еще восемь лет?

Он приблизил к ней голову.

– Я думаю, что Кларенса вполне могут устранить. Ты знаешь о слухах?

– А что, если это только слухи… как о Виктории?

– Не думаю, что только слухи. Кларенс неуравновешен, если не сказать большего. Такое может произойти… в этом году, в следующем. На этой неделе. Что тогда? Где ты окажешься без своего брата Леопольда?

– Я признаю, что меня успокаивает твое присутствие.

– Так позволь, сестра, и мне жить спокойно. А где сейчас моя маленькая племянница? Как ты позволила себе упустить ее из вида?

– Она пошла в свою комнату, а баронесса Лезен будет там. Когда она каталась на лошади по парку, Лезен следила за ней из окна. Мы никогда не выпускаем ее из-под нашего наблюдения.

– Маленькая Виктория в безопасности… с такими сторожевыми псами.

Герцогиня не была уверена, что ей понравилось выражение «сторожевые псы», в котором было что-то оскорбительное, но она нуждается в Леопольде, и ей приходится мириться с его манерами.

* * *

Джону Конрою очень нравилось складывающееся положение. Он становился незаменимым для герцогини Кентской, обсуждавшей с ним все дела. К нему также довольно сильно привязалась принцесса София, которая поселилась в Кенсингтонском дворце после смерти королевы Шарлотты.

– Я умею обращаться с женщинами из королевской семьи, – сказал он своей жене. Эта кроткая женщина считала его необыкновенно умным человеком. Поэтому она была готова позволить ему действовать так, как он считает нужным. Теперь он стал сэром Джоном, что радовало его. Поскольку Лезен стала баронессой, ему тоже подобало иметь какой-то титул.

Конрой бесспорно занимал главенствующее положение в доме герцогини, а после того, как возникли опасения за принцессу Викторию, приобрел для нее еще большее значение. В своей тревоге герцогиня полагалась на него почти в такой же мере, как на Леопольда. А теперь, когда Леопольд не казался полностью надежным, она стала опираться на него все больше и больше.

Назад Дальше