— Сейчас привезут этого самого Ямаду с переводчиком.
— Попробуешь расколоть?
— Самое смешное, Александр Борисович, что не надо их раскалывать. Балашов с гордостью рассказывал о том, как они казнили погрязших в преступных заблуждениях Тузика и Колбина, предъявил оружие. Эксперты говорят, короткий самурайский меч, изготовленный, скорее всего, у нас, но с максимальным соблюдением классических канонов. Такое впечатление, что этот Балашов или ненормальный, или зомбированный.
— Это, Олег, не одно и то же. Сумасшедший говорит что хочет, а обработанный через голову только то, на что запрограммирован. Не говорил Балашов, в чем заключались ошибки убитых им людей?
— Нет. Сказал, что наказаны по воле учителя.
— Тогда все ясно, значит, и сбрендил по воле учителя.
Тут вошел милицейский старшина, бросил взгляд на высокую бутыль с яркой этикеткой, доложил, что японца с переводчиком уже привезли.
— Пусть вводят, — сказал Величко, убирая бутылку и стаканы в шкаф.
3
Ввели обоих, невысокого, плотного японца с лицом-маской и долговязого очкарика, у которого был довольно изнуренный вид. Несмотря на очевидное утомление, заговорил он довольно бойко:
— Это господин Ямада. А я Краснов Игорь Леонидович, к вашим услугам.
Все расселись так, словно предстоял не допрос, а непринужденная дипломатическая беседа.
— Господин Ямада, — начал Олег, — монах вашей секты Виктор Балашов показал на допросе, что вместе с Елисеевым 20 марта сего года убил трех человек под городом Копеевском Челябинской области. Сделал это по воле руководимой вами секты. Что можете сказать по этому поводу?
Выслушав перевод, не меняя направления взгляда, устремленного, казалось, внутрь, не меняя выражения лица, японец заговорил. Переводчик тут же приступил к делу.
— Мы приказали только наказать их, но не казнить.
— То есть Балашов и Елисеев нарушили ваше распоряжение?
— Нет.
— А что же это, как не казнь? — удивился Олег.
— Они не могут казнить. Казнить должен палач.
— Тогда что же это? — возмутился Величко.
Вмешался Турецкий:
— Господин Ямада, вы сказали, что ваши монахи должны были наказать провинившихся, так?
— Да.
— Наказание могло повлечь смерть виновных?
Ямада приоткрыл полузакрытые глаза.
— Да.
— Но это не было наказанием?
— Нет, — односложно согласился японец.
— Может, это инсценировка харакири, ритуального самурайского самоубийства?
Ямада чуть заметно улыбнулся.
— Господин следователь ничего не понимает. Вспороть себе живот имеет право только самурай, после чего помощник отрубит ему голову. А перед этим он обязан написать предсмертное стихотворение. Но эти люди только визжали, оскверняя свой уход.
— Зачем же ваши монахи убили их так жестоко, да еще зачем-то мизинцы поотрубали?
— Это были монахи-воины, они могут зарубить любого, кто оскорбит их, или просто для того, чтобы потренироваться в фехтовании. А мизинцы — это их ошибка. Им еще долго учиться, прежде чем они поймут путь. Мизинцы отрубали себе мастера фехтования, чтобы этот маленький палец не мешал быстро выхватывать из ножен меч. Им долго еще учиться, нашим монахам…
— Ну и мракобесие! — не выдержал и снова возмутился Олег Величко.
— Мне кажется, вы лукавите, господин Ямада, — спокойно сказал Турецкий. — Несмотря на общемировой прогресс, ваша страна по-прежнему держит закрытыми многие свои стороны жизни для всех неяпонцев. Ни за что не поверю, что вы станете наделять титулом самурая каких-то не очень далеких славян.
— Вы правы, господин следователь.
— В таком случае, что вы здесь делаете?
— Скажите сначала, господин следователь, в соответствии с вашими законами я могу рассчитывать на освобождение?
— Если бы передо мной сидел примитивный убийца, я, возможно, сказал бы ему, что откровенность его будет вознаграждена снисхождением суда. Что же касается вас, то вопрос сложный. Возможно, вы и не будете сидеть в колонии, но выйдете из следственной тюрьмы не скоро.
— Благодарю вас, господин следователь, — Ямада слегка поклонился. — Откровенность за откровенность. Для последней битвы добра и зла необходимы воины, которые будут глухи ко лжи, распространившейся по планете. Нигде нет такого подходящего материала, как у вас. Пока еще очень немногие подвержены жажде наживы и еще много таких, которые эту жажду не приемлют. Вы отняли у них Ленина, вместо него мы привезли им учителя Като, который в своих проповедях добрее Ленина и коммунистов. Да, мы применяем некоторые специальные средства, воздействующие на разум верующих, но это не что иное, как иммунитет от любых идеологий зла, будь то коммунизм или капитализм. И то и другое неизбежно ведет мир к глобальной катастрофе.
— Но коммунизма уже практически нет!
— Тем быстрее конец. Когда властвовали две идеологии, мир, пусть и опасно, раскачивался на качелях вооруженного равновесия. Теперь равновесие кончилось, мир опрокинется.
— Если все равно всему конец, зачем вам воины?
— Всегда есть шанс. Пусть до катастрофы осталось всего несколько лет, надо пытаться затормозить у края пропасти или хотя бы подготовить монахов к тому, чтобы они лучше, чем другие, могли перенести последствия катаклизма и возродить на Земле цивилизацию.
— Тогда было бы логично самых подготовленных и лучших монахов и воинов готовить из японцев. Зачем вам люди, по большей части не способные усвоить культуру, традиции и мышление японцев?
— Вы хотите сделать меня расистом? — мелко улыбнулся Ямада. — Не стоит. Нам безразлично, кто окажется более способным к постижению учения.
— Как вы полагаете, почему вас задержали?
— А почему везде, даже в Японии, преследуют адептов нашей веры? Зло всегда стремится к господству, чтобы победить. Во всем мире власть — это средоточие зла. Вы работаете для власти, значит, слуги зла. Так стоит ли спрашивать, почему я в тюрьме?
— Как проповедник, вы несомненно мастер, господин Ямада, но знание наших законов вы игнорировали. Видите ли, за веру, даже за такую, где подавляется волеизъявление гражданина, у нас не арестовывают. Мы можем запретить легальную деятельность секты, и не более того. За решетку вы можете попасть в случае шпионажа, тогда с вами будут работать другие люди. А если вы у нас, значит, имеет место уголовное преступление: убийство, воровство, разбой и так далее.
Японец улыбнулся.
— Неужели вам кажется, что я кого-то убил?
Турецкий кивнул Величко:
— Олег, прочтите господину Ямада справочку.
— С удовольствием. — Олег достал из папки бумагу и громко, выразительно, не спеша, чтобы переводчику было легче работать, прочитал: — «В течение полутора лет из московского филиала секты «Путь истины» переведено на анонимный счет в Соединенных Штатах Америки четыре миллиона восемьсот шестьдесят пять тысяч долларов».
— Так как имеются исковые заявления от некоторых граждан, чьи сыновья и дочери принесли в секту все ценное, что было в доме, мы вправе ставить вопрос о финансовых нарушениях в недрах вашего религиозного объединения. Если вы сейчас аргументированно поясните, куда и для каких целей отправлена данная сумма, скорей всего, мы вас отпустим, — добавил к сказанному Олегом Турецкий и, ожидая ответа, смотрел доброжелательно и почти ободряюще.
Но японец уже не улыбался.
— Этого не может быть! Я лично проверял платежные документы.
— Вы имеете представление о двойной бухгалтерии? — спросил Олег и, не дожидаясь ответа, вкратце объяснил, как происходило хищение денег в секте.
Ямада был растерян и, нарушая самурайские традиции, даже не пытался этого скрыть.
— Прошу прощения, но я не могу объяснить, как это получилось. Я подписывал документы, которые готовил мой референт. Надо спросить у него…
— У вас есть референт?
— Да. Очень способный молодой человек.
— Где он и как его зовут?
— Лоев, Дмитрий. Где сейчас, не знаю. После того как начались гонения на секту, все куда-то попрятались.
4
Когда японца увели, Турецкий спросил у Олега:
— Ну, что ты об этом думаешь?
— Как бы Ямада себе харакири не сделал. Так обули — и кто?..
— А кто, собственно? Воровали, скорее всего, наши. Хорошо, если для себя, а если для дяди каштаны таскали из огня?
— Значит, нам нужен Дмитрий Лоев?
— Да.
— Он случайно не Олегович по батюшке?
— Что ты хочешь сказать?.. — начал было Турецкий и, не дождавшись ответа, сам вспомнил: — Хочешь подкинуть мне версию, что он сын члена правительства Олега Лоева?
— А что? Красивая версия. Тем более Олег Лоев с самого начала был неравнодушен к этой секте, через него они все пробивали — и молельни, и университет…
— Ну что ж, я тоже люблю красивые версии. Значит, постарайся добыть максимум информации о способном мальчике Лоеве. Мне почему-то кажется, что способные молодые люди могут иметь самые разнообразные пороки, но верить каким-то экзотическим заклинаниям да еще платить за это их не заставишь.
— Я с вами совершенно согласен, — сказал Величко.
— Тогда действуй!
5
Семен Семенович Моисеев почувствовал, что банкир Бибарцев несколько разочарован тем, что Турецкий прислал ему в помощники такого старичка. Но бывший прокурор-криминалист не был обескуражен этим обстоятельством. Собственно говоря, будь у него лишние деньги, Семен Семенович сам заплатил бы банкиру за возможность вернуться в молодость, когда поиск улик был не развлечением, а повседневной работой.
— Скажите, как вообще можно у вас похитить деньги? — спросил Моисеев.
Бибарцев усмехнулся:
— Вообще-то вас я приглашал, чтобы найти ответ именно на этот вопрос.
— Но прежде чем пригласить меня, вы, вероятно, сами пытались установить, как происходит утечка денег?
— Да.
— Вот и поделитесь со мной своим опытом, чтобы я не тратил время на уже отработанный материал.
— Я вас понял, — кивнул Бибарцев. — Дело в том, что наш банк компактен как в смысле помещения, так и в сфере деятельности. Мы предпочитаем долгосрочных и солидных клиентов. Мы одни из первых ввели у себя компьютерное управление операциями. Для этого у нас есть отдельное помещение, в которое вход строго ограничен. В зале компьютерного управления проводятся наиболее важные и крупные сделки с другими странами, в том числе и дальнего зарубежья. Я подозреваю, что деньги уплывают именно через это подразделение банка, хотя это практически невозможно.
— Почему?
— Во-первых, перевод денег в другие города и страны осуществляется по кодам. Коды секретные, меняются каждый день. Знают их только три оператора, работающие в отделе компьютерного управления, я и мой заместитель по валюте Николай Авдеев.
— Всего пять человек?
— Пять.
— Кого из них вы подозреваете?
— Никого. Операторы получают хорошее жалованье, какого им не предложат в самом крутом банке. А нам с Колей тоже ни к чему рубить сук, на котором сидим.
— И все же?..
— И все же крадут, по-американски крадут, сволочи, грамотно. Скидывают со счета на счет, даже рук не пачкают мешками с деньгами.
6
В святая святых — зал компьютерного управления — Семен Семенович вошел с тремя массивными папками под мышкой и настольным калькулятором «Ситизен». Помогавший ему Бибарцев пояснил трем погруженным в работу операторам, что господин из финансового управления мэрии поработает здесь немного, так как это единственная комната, где более-менее тихо и есть свободный стол.
Семен Семенович листал папки, подбивал некие суммы, а на самом деле делал вид, что работает, — посматривал поверх очков, спущенных ближе к кончику носа, на спины операторов: двоих мужчин и молодой женщины. Вполне вероятно, что обычно во время работы они разговаривали между собой, балагурили и гоняли чаи. Но теперь присутствие постороннего, а пуще того, наверное, подспудное чувство вины и взаимной подозрительности сделали их молчаливыми и нелюдимыми.
В эту комнату никто не входил, кроме управляющего и заместителя. Когда появлялся Бибарцев, заметно напрягались спины у операторов.
Часов около двенадцати в зал компьютерного управления вошел энергичный, крепко сбитый молодой человек. Заметив корпеющего над финансовой отчетностью незнакомого старика, на минуту замешкался, потом как ни в чем не бывало поздоровался:
— Привет честной компании!
— Здравствуйте, — вразнобой ответили операторы.
— Как дела? Вирус не подхватили? — спрашивал он, прохаживаясь за спинами операторов, демонстративно сунув руки в карманы и скучающе глядя на светящиеся экраны мониторов.
— Нет, все нормально.
— Тогда о'кей!
С этими словами парень ушел.
Семен Семенович заговорил через несколько минут после его ухода:
— Когда я начинал работать бухгалтером, счетные машинки были механические, с ручкой сбоку, как шарманочки маленькие. Часто ломались, тогда приходилось нести слесарю в починку. К вам тоже небось слесарь приходил?
Дама даже оглянулась, чтобы повнимательнее поглядеть на столь дремучего старичка. Наверное, ей показалось, что его внешний вид вполне соответствует умственной дремучести, потому что довольно охотно объяснила:
— Это не слесарь, а программист, наблюдает, чтобы компьютерное хозяйство было в порядке. Между прочим, сын нашего управляющего!
Зазвонил телефон.
Один из операторов поднял трубку, послушал и затем, прижимая трубку плечом к уху, стал оформлять какую-то сделку, время от времени уточняя у абонента номера и суммы.
Семен Семенович вышел в общий операционный зал, спросил у девушки-кассира:
— Как я могу найти программиста?
— Эдика, что ли? Он вышел перекусить в кафешку здесь, за углом. Скоро будет.
— Спасибо.
Моисеев постоял у окна, подождал, пока появится во дворе Эдуард, вернулся в зал компьютерного управления.
Оператор, осуществлявший перевод денег, уже закончил работу, телефонная трубка покоилась на рычагах.
— Пойду-ка переобедаю, — бормотнул Семен Семенович.
Он знал, куда пойдет перекусить, и предчувствовал, что разгадка близка.
Глава пятая
«СУМИТОМО» РАЗВОДИТ РУКАМИ
1
Александр Андреевич Лисовский, несмотря на провинциальное происхождение и врожденную робость, за последние шесть-семь лет поездил-таки по миру и как турист, и как бизнесмен. Правда, в основном выезжал в Европу, и всего один раз — в Америку. В загадочной Стране восходящего солнца Лисовский не бывал, поэтому был весьма доволен, что прибыл в Токио в сопровождении господина Георгия Назаряна, который когда-то был москвичом, затем американцем с «Грин-карт», то есть с видом на жительство, а теперь называл себя гражданином великого братства последователей учителя Като. Монашеское звание не мешало ему попробовать в самолете все имеющиеся на борту спиртные напитки. А подвыпив, Георгий по-приятельски хлопал Лисовского по плечу и рассказывал о том, как здорово он заживет в Соединенных Штатах, если с умом распорядится полученным гонораром.
Чтобы не рисковать на таможнях, еще в Германии они запрятали портфель с кассетами среди кучи всякого потребительского хлама в грузовой контейнер и отправили его в Токио на имя Алекса Лисовского. Поэтому в самолет они садились налегке, и Александр Андреевич впервые за долгое время чувствовал себя по-настоящему свободно, как беспечный, но богатый турист. Средств у него было не очень много, в обрез, если не считать бесполезного в самолете чека, зато Назарян имел туго набитый бумажник и не скупился. Лисовский принял нетипичную для капиталистических цивилизаций щедрость за своеобразное выражение ностальгии по недотепе Родине и угощался не стесняясь.