Линда Ховард, Линда Джонс
Пролог
Либби Томпсон скрестила на груди пухлые руки и постаралась выглядеть строгой, что было нелегко, учитывая охватившую ее искреннюю грусть.
— Не смотри на меня так, Э. З. Декер. Этот умильный щенячий взгляд не действует на меня с тех пор, как тебе исполнилось девять.
Ни тогда, ни уж тем более сейчас. Либби давным-давно раскусила все его трюки по сокрытию истинных чувств — этот мужчина никогда не показывал страха или раздражения, даже когда злился, вот как сейчас.
Зик посмотрел на багаж Либби — три разномастные потрепанные сумки, все разных цветов: красная, коричневая и черная. И все настолько плотно набитые, что содержимое едва не выпирало наружу, грозя разорвать молнии. Всё имущество Либби уместилось в эти баулы.
— Я дала тебе двухнедельный срок, — заявила Либби своим самым строгим тоном, ведь дай она слабину, он в мгновение ока уговорит ее остаться.
Нельзя расслабиться даже на минуту. Нельзя забывать, что Зик воспринимал любую проблему как задачу, с которой обязательно справится, если станет упрямо добиваться своего. Это прекрасно, если он действует в ваших интересах, и вовсе не так замечательно, если вы двигаетесь в прямо противоположном от этой непреклонной решимости направлении.
— Я пытался найти тебе замену, — рыкнул Зик, осуждающе глядя на Либби, словно неудача произошла по ее вине.
— Правда? — фыркнула та. — Разместил объявление в «Баттл-Ридж уикли».
Тогда Либби и поняла, что Зик не принял всерьез ее заявление об отъезде, в противном случае он разместил бы несколько объявлений в газетах крупных городов. Уж насколько сильно она его любила, но он ее достал. Если Зик размечтался полностью подчинить ее своей воле, как всех остальных, то вынужден будет пересмотреть свой взгляд на мироустройство.
— Дай мне еще две недели, — принялся клянчить Зик.
Либби расстроено вздохнула. В свои пятьдесят семь она многое пережила, но никогда не прогибалась под обстоятельства, даже когда овдовела в молодом возрасте, осталась одна с ребенком на руках и очень нуждалась в помощи. Но с тех пор, как она нанялась работать на ранчо Декеров, с Зиком постоянно приходилось держать ухо востро. Сначала пухлый малыш — прелестный проказник, потом щербатый тощий мальчишка — очаровательный непоседа, затем юноша — отъявленный сердцеед со шлейфом безжалостно отвергнутых девиц. Зик всегда добивался своего, но в этот раз Либби просто не могла уступить.
Она работала на этом ранчо уже больше тридцати лет, поначалу всего по полдня, а позже, после того, как мать Зика вышла замуж и переехала в Аризону, полный рабочий день. У Либби с Дженни здесь имелись свои комнаты рядом с кухней. Либби знала этот дом как свой собственный, знала этого парня, словно сама его родила. Его сестрам тоже нашлось местечко в ее сердце, но они обе были старше брата, поэтому Либби не играла такой важной роли в их жизни, как в жизни Зика. Более тридцати лет она готовила, убирала дом и всячески поддерживала своего любимчика, когда он в этом нуждался. Она по-матерински относилась и к Зику, и к работникам ранчо, вот и разбаловала его до невозможности. Но теперь собралась уезжать.
— Зик, — вздохнула Либби, потеплев глазами, — очень не хочется осложнять тебе жизнь, но ты же знаешь — я обещала Дженни приехать уже в эти выходные. Она на пределе, Тим всё чаще уезжает по делам, трое детей доводят ее до исступления, и еще один на подходе. Она моя дочь, и она во мне нуждается.
— Мне ты тоже нужна, — прорычал Зик, стиснул зубы и наконец осознал неодолимую реальность — Либби уезжает. — Ладно. Черт возьми… всё в порядке. Я справлюсь.
— Не сомневаюсь.
Либби подошла к Зику, похлопала по одной щеке, поднялась на цыпочки и поцеловала в другую. Потом попятилась и еще раз оглядела пространство вокруг.
— Думаю, Спенсер справится на кухне, пока ты ищешь мне замену. Я оставила несколько поваренных книг на обеденном столе. Рецепт моей тушеной говядины в книге с зеленой обложкой.
Зик обожал ее тушеную говядину. Либби еще сильнее загрустила, потому что никогда больше не придется стряпать для него любимое блюдо, но по крайней мере рецепт остался, так что кто-то другой сможет приготовить.
— Спасибо.
В его голосе не звучало ни капли благодарности, скорее дьявольская злость. «Ну и пусть себе злится, все равно не передумаю». Игнорируя его мерзкое настроение, продолжила:
— Морозилка забита тушеным мясом, лазаньей и кукурузным хлебом. В холодильнике стоят большие горшки с курицей и пельменями. Как только еда закончится, тебе придется либо найти другую экономку, либо поднять свою задницу и заняться поиском новой жены. Вот кто на самом деле тебе просто необходим.
Прекрасный отвлекающий маневр, поскольку единственная тема, обсуждения которой Зик всегда избегал, — очередной брак. Однажды он попытался создать семью, но ничего не вышло. Вот и решил, что только полный идиот дважды наступает на одни и те же грабли, и отбросил эту идею. Монахом он конечно не был, с какой стороны ни посмотри, и если задастся целью найти другую жену, мигом окажется у алтаря, ведь трудно устоять перед этими широкими плечами, зелеными глазами и густой светло-каштановой шевелюрой.
Попадись ему правильная женщина, наверняка сумела бы окрутить упрямца… если бы он присматривал себе жену, чего и в помине не было. Да и зачем ему жена, когда сексуальных партнерш хоть отбавляй, а Либби образцово вела домашнее хозяйство? Всё, чего он хочет сейчас — кухарку и домработницу, а это совсем другой коленкор.
Немногие женщины согласятся работать на ранчо в штате Вайоминг, «посреди нигде», как поется в песнях. Ближайший городок, Баттл-Ридж, в часе езды, да и тот постепенно превращается едва ли не в город-призрак. Ну, пока не совсем, магазины еще работают, однако население за последние десять лет сократилось наполовину — с более двух тысяч до тысячи, а может, и того меньше. Да и автобус ходит всего два раза в неделю. Либби надо на него успеть.
— Ладно, черт возьми, — проворчал Зик, протягивая руку к битком набитой красной сумке. — Пора доставить тебя в город. Ты права, мы сами справимся, пока я не найму тебе замену. Никто не оголодает, и я чертовски ловко управляюсь со стиркой.
Он схватил еще и коричневую сумку, оставив черную, самую маленькую, для Либби.
— Ты ведь знаешь, что в любой момент можешь позвонить своей матери… — утешительно предложила Либби.
— Нет, — рявкнул Зик.
Что ж, этого следовало ожидать. Зик не против визита матери, но ведь она притащит с собой нового мужа, Ларри. Сын радовался счастью матери, хотя Ларри никогда в глаза не видел. Несколько дней он бы еще перетерпел, никоим образом не уговаривая погостить подольше, чтобы парочка не застряла на ранчо на долгие недели.
— Или одной из своих сестер.
— Нет, — уже не так сурово отмахнулся Зик. — У обеих семьи, дети, работа. Ни одна из них не в состоянии позволить себе остаться здесь надолго.
— Кэт могла бы…
— У нее собственный бизнес, который требует внимания, — фыркнул Зик. — Зачем ей всё бросать ради работы на ранчо?
— Ну, хотя бы приготовит что-нибудь и заморозит на случай чрезвычайной ситуации. Всё, что тебе нужно сделать — отбросить гордость и попросить.
Кэт чертовски хороший повар, именно поэтому ее маленький ресторанчик пользуется большой популярностью в Баттл-Ридж. Они с Зиком были двоюродными братом и сестрой, так что она бы выручила по возможности. Однако ее рабочий график слишком напряженный, поэтому совершенно нереально рассчитывать, что Кэт целыми днями будет помогать обслуживать работников ранчо.
Либби открыла входную дверь для Зика, так как у него были заняты руки, и они вышли на крыльцо. Полдюжины ковбоев ждали возле грузовика, чтобы проститься с женщиной, которая стала второй матерью для многих из них. А для некоторых — первой настоящей заботливой матерью в жизни. Ни одной улыбки не наблюдалось на обветренных лицах.
— Как я уже сказал, мы справимся.
Зик обжег прищуренным взглядом Спенсера, который переступил с ноги на ногу, выглядя виноватым и испуганным, потому что не понимал, чем заработал хмурый взгляд босса.
— Нам несказанно повезет, если Спенсер хотя бы не отравит нас всех.
— Всё будет хорошо. У вас всё получится, — оптимистично заверила Либби, провела по волосам, убедившись, что прическа в порядке, потом встала на цыпочки и чмокнула Зика в щеку. — Иногда буду вас навещать, — пообещала она, спускаясь по лестнице, чтобы попрощаться с ковбоями.
* * *
Зик не разделял оптимизма Либби. Пока вез ее в город, старался не рычать на ее легкомысленную болтовню, старался радоваться за нее, но… черт бы всё побрал!
Ему точно будет ее не хватать. Зик просто не помнил те времена, когда Либби здесь не было. Эта невысокая толстушка — пример для подражания среди женщин, невероятная бодрость духа притягивала к ней людей. Если другие дамы в пожилом возрасте остепенялись, то Либби каждые две недели красила волосы в разные цвета — сейчас щеголяла огненно-рыжими, — командовала всеми вокруг, строила планы, как покатать внуков на воздушном шаре, в общем, решительно шагала по жизни. В то же время у нее было самое доброе сердце среди всех знакомых Зика.
Черт возьми. Никто не заменит Либби. Кто-то способен выполнять ее обязанности, но ее саму никто не заменит.
Казалось бы, при нынешнем плачевном состоянии экономики легко можно нанять кого-то, но люди уезжали, вместо того чтобы изо всех сил стараться сохранить свой уровень жизни. В Баттл-Ридж было полно пустых домов, большинство с табличками «Сдается» или «Продается», однако наплыва арендаторов не наблюдалось, а покупателей тем более. Фирмы закрывались, в поисках лучшей доли семьи тянулись на юг, где не настолько суровые зимы, где можно существовать даже безработным, по крайней мере не замерзнуть до смерти.
Надо постараться. До сих пор Зик не предпринимал серьезных попыток, потому что до последней минуты был уверен, что Либби передумает и останется. Чертовски раздражало, что он в чем-то ошибся, однако Декер всегда был реалистом, поэтому прекрасно понимал — обстоятельства складываются против него.
Как найти женщину, готовую отправиться к черту на кулички, чтобы много и тяжело работать за невысокую плату? Зик не был скрягой, но никому не удастся разбогатеть, трудясь на ранчо Декера… просто потому, что всё не так просто, как выглядит. Далеко не всегда всё идет как надо. Если Господь закрывает дверь, то не обязательно открывает удобное окно. «Судя по всему, я в полной заднице».
* * *
Карлин, с хмурым лицом и бешено бьющимся сердцем, быстро подошла к своему столу. «Будь благоразумной, — твердила она себе снова и снова, пытаясь успокоиться. — У тебя просто паранойя или слишком разыгралось воображение». В штате Техас тысячи, может, даже сотни тысяч «тойот» такого же синего оттенка. Тот факт, что одна из них следовала за ней от квартиры до работы, а у водителя, которого она едва разглядела в зеркале заднего вида, были темные волосы, вовсе не означает, что Брэд ее выследил. Ни в коем случае.
Пугающе знакомый автомобиль держался поодаль, когда Карлин вкатилась в крытый гараж офисного здания. «Никто тебя не преследует. Ты в полной безопасности. Черт возьми, выкинь наконец этого психа из головы! Не слишком ли много чести для него?»
Из-за Брэда Карлин полностью изменила свою жизнь. Уволилась с работы, переехала в Даллас, который более чем в четырех часах езды от пригорода Хьюстона, где она прожила почти год, и оставила все проблемы позади… как она надеялась. Карлин работала здесь уже три месяца, от Брэда ни звонка, ни весточки. Никаких тайных проникновений в ее квартиру, что неоднократно происходило до ее переезда.
Он ни за что не узнает, где она теперь живет и работает, убеждала себя Карлин. Ни за что.
Она приняла меры предосторожности перед отъездом: оплатила все счета, прежде чем покинуть город, никому не сообщила куда направляется, даже своим коллегам из компании-поставщика кухонного оборудования, где занималась выпиской счетов. Завела абонентский ящик в почтовом отделении на другой стороне Далласа, а не в ближайшем к новой квартире. Была готова сорваться с места посреди ночи, — буквально — забрав только то, что могло уместиться в машине. Нельзя исключать, что Брэд все же ее найдет, но она была очень осторожной, надеялась и молилась, что после отъезда он переключится на кого-то другого. Карлин чувствовала себя немного виноватой — какая несчастная заслуживает Брэда? Такого ухажера не пожелаешь и злейшему врагу… ну, может, злейшему врагу и пожелаешь, но навскидку в голову не приходила ни одна девушка, которую она ненавидела бы столь сильно.
Если бы кто-то ее выслушал, если хотя бы один полицейский встал на ее сторону, она могла бы по-прежнему работать в Хьюстоне. Какая наивность! Карлин не сомневалась, что как только подаст жалобу, власти позаботятся о Брэде. Но если коп решит преследовать женщину, у него всё получится, ведь он умеет заметать следы, знает, как моментально обернуть ее слова против нее же, поэтому не остается ничего другого, кроме как начать все заново, что она и сделала.
Из окна Карлин увидела клубящиеся облака на горизонте, но дождь еще не начался, пока нет, хотя метеорологи и обещали. Скинула с себя красный плащ и повесила на крючок в своей кабинке. Она очень любила этот плащ и почти надеялась на непредвиденные осадки только ради того, чтобы его надеть. Но сейчас нервы настолько взвинчены, что не было дела ни до дождя, ни до напряженного дорожного движения, ни даже до звонков по телефону. Если телефон зазвонит сейчас… что, если это Брэд? Что, если он не только ее нашел… нет, пора перестать о нем думать. Просто привиделся похожий на него мужчина, вот и всё. Ничего не случилось.
У Джины Мэтьюз, трудившейся в соседней кабинке, день, судя по всему, не задался. Она висела на телефоне с недовольным выражением лица. В последнее время они с бойфрендом постоянно скандалили, и, похоже, терпение Джины висело на волоске. Она выпалила несколько непристойных слов, затем нажала кнопку на телефоне. Глядя через проход на Карлин, поморщилась:
— Швырнув трубку, получаешь гораздо больше радости. А от простого нажатия кнопки никакого удовольствия.
Телефон принялся снова звонить и вибрировать на столе, Джина взяла трубку, посмотрела на номер звонящего и ткнула кнопку еще раз.
— Кроме клавиши «отключить». — Наклонилась вперед и зашипела умолкнувшему аппарату: — Звони сколько хочешь, осел. Я тебя не слышу, — фальцетом пропела она.
Несмотря на скверное настроение, Карлин засмеялась. Джина улыбнулась, хотя ярость, печаль и разочарование ясно отражались в глазах.
Джина была великолепна. Блондинка, как и Карлин, и примерно такого же роста, но на этом сходство заканчивалось. Карлин знала, что она симпатичная, даже очень симпатичная, но она никогда не была сногсшибательной. А вот Джина — да. Мужчины на улице едва не сворачивали шеи, чтобы лишний раз на нее посмотреть. К сожалению, у Джины был ужасный вкус, когда дело касалось мужчин, она питала странное и самоубийственное влечение к плохим парням. Вероятно, уже к концу недели она обзаведется новым бойфрендом и, возможно, на этот раз проявит благоразумие. Господь свидетель, у нее огромный выбор мужчин, и оставалось только изумляться, почему ее выбор вечно падал на придурков вместо нормальных парней.
Телефон Джины потрезвонил еще несколько раз, но она игнорировала звонки. За пару часов каждая из них обработала счета для страховой компании, которая владела этим зданием в центре Далласа. Работа скучная большую часть времени — если честно, всегда, — но зарплата была приличной. Карлин прекрасно понимала, что ей повезло найти вакансию, учитывая общее состояние экономики. Должность не столь престижная, как в Хьюстоне, зато фирма куда больше, чем та, которую она оставила. Имеется возможность для карьерного роста, если она задержится здесь на какое-то время, старательно выполняя должностные обязанности, и ничего не испортит. Когда Карлин ставила перед собой какую-то цель, то упрямо добивалась своего, пока не достигала результата. Нынешняя работа, прямо скажем, не гламурная, и что с того? Зато позволяет платить по счетам. Порой Карлин подумывала продолжить образование, но пока голова занята карьерой, какой в этом смысл? Ей нужна работа, особого призвания у нее не наблюдалось, и это хорошо, потому что давало свободу маневра, а не сосредоточенность на чем-то одном.