Жаркие горы - Щелоков Александр Александрович 18 стр.


— Разрешите вопрос? — прозвучал голос. — Рядовой Шурыгин.

— Давайте, Шурыгин. А то нам уже я закругляться пора.

— Можно ли считать, что христианство прогрессивней ислама?

Спросив, солдат оглядел товарищей хитро сверкавшими глазами. Вот, мол, забил вопросик. Как на него ответить?

— Вы знаете, товарищ Шурыгин, как ни странно, такой вопрос задают довольно часто. Между тем ответ каждый может легко дать сам. — Черкашин умышленно сделал паузу. — Вы помните определение: религия — опиум для народа? Теперь попробуйте решить: какой дурман прогрессивнее — опиум или марихуана? Иногда настойчивые искатели истины обостряют проблему и спрашивают: что реакционнее — ислам или христианство? Тогда подумайте: где ислам прогрессивнее — в Сирии или Иране? Найдя ответ, вы поймете — там, где ислам более терпим к прогрессу, его терпимость вытекает не из догматов Корана, а из уступок духовенства достижениям цивилизации. Там, где религия нетерпима, там реальной властью в обществе пользуются круги реакционного духовенства. Небольшой пример. Вы знаете, какой вред наносит здоровью людей мусульманский пост — ураза. Целый день верующие не имеют права ни есть, ни пить. Насыщаться можно только во тьме ночной. Конечно, служитель культа или человек богатый, которым не надо работать в поле, на жаре, могут пересидеть день, не поев. А каково человеку работающему? Практически вопрос о вреде уразы в мусульманском мире остро встал в период строительства Ассуанской плотины. Пост подрывал все графики работы, снижал производительность. И тогда правительство попросило богословов обосновать с точки зрения Корана право рабочих Ассуана на отказ от уразы. Теологи нашли компромисс. Учитывая огромное значение Ассуана для экономики Египта, его строительство приравняли к священной войне. Если учесть, что воинам, ведущим такую войну, разрешается не поститься, вы легко поймете, в чем дело. Но это решение вызвало осуждение реакционного духовенства.

— Товарищ капитан, у христиан есть священные реликвии, которые они боготворят. Есть ли что-то подобное у мусульман? — спросил Полудолин.

— Реликвии есть у всякого культа. У мусульман это Черный камень в Каабе — так называется храм в Мекке. Это священный источник Земзем. Да и вообще, на мой взгляд, ислам щедрее христианства в создании святых мест. Что, к примеру, христианские мощи? Где-то хранят волос с головы святого, где-то гвоздь, которым якобы прибивали Христа. У мусульман в этом размах куда больше. Вот пример. Пророк Али был двоюродным братом и приемным сыном пророка Мухаммеда. Шииты почитают Али как святого. Его называют «львом аллаха», «царем святых». Ему приписывают многие подвиги, которые он совершил с помощью зульфакара — меча аллаха. Предание гласит, что у Али сразу семь могил. И в каждой погребен он сам, целиком. А появились эти могилы так. В тот день, когда тело Али положили на верблюда, чтобы отвезти на кладбище, верблюдов в один миг стало семь. И на каждом — по телу святого. И пошли верблюды в разные стороны. Одна могила Али находится якобы в Неджефе. Это в Иране. Другая — в Мазари-Шерифе. Это здесь, в Афганистане. Еще одна — в Шахимардане. То есть в Советском Узбекистане. Теперь это город Хамзаабад. Как видите, мусульмане не мелочились в гвоздях.

— Последний вопрос, — сказал Бурлак и, будто извиняясь, добавил: — Время у нас уходит быстро. Объясните нам суть местного календаря. Он многим нашим кажется не очень понятным.

— Очень просто, товарищи, — начал Черкашин. Как и всякий знающий дело человек, он был убежден, что все на самом деле крайне несложно. — В мусульманском летосчислении нулевая точка календаря относится к 622 году нашей эры. Это был год, когда по преданию пророк Мухаммед переехал из Мекки в Медину. Этот переезд по-арабски называется «хиджра», то есть исход. Отсюда и система летосчисления именуется хиджрой. Есть хиджра лунная и солнечная. У афганцев в основе календаря последняя. Перевести в нее годы европейского календаря очень просто. Достаточно из нашей даты вычесть 622. Чтобы привести афганский год к нашему календарю — прибавьте 622 к году по хиджре. Только и всего.

— Почему же афганцы не переделают календарь? — задал вопрос кто-то из солдат.

— А какой смысл? — спросил в свою очередь капитан. — Наш календарь тоже религиозный. Счет дней в нем идет от рождества Христова. Чем такое допущение лучше других? Кстати, в мире существует много календарей. В Эфиопии, например, цифра, определяющая дату, на семь лет и шесть месяцев больше нашей. Свой календарь в Израиле. Там ведется счет дней от даты сотворения мира. Иудейские богословы считают, что это событие случилось 7 октября 3761 года до нашей эры. Видите, какая точность?

— В каком же году мы живем по-израильски? — спросил Бурлак и подсчитал в уме. — В пять тысяч семьсот тридцать седьмом?

— Точно, — подтвердил Черкашин. — Кстати, на Руси тоже счет дней велся от сотворения мира. Поскольку эту дату вычислили христианские богословы, то цифра отличалась от иудейской. Мир господь бог для христиан сотворил за пять тысяч пятьсот девять лет до рождества Христова. И мы сейчас живем в семь тысяч четыреста девяносто пятом году по календарю наших далеких предков. Реформу провел Петр Первый, объявив указом, что вслед за тридцать первым декабря семь тысяч двести восьмого года наступает первое января тысяча семисотого года. А теперь… — Черкашин собрал свои бумажки, убрал их и повернулся к комбату: — А теперь несколько слов в заключение. Имейте в виду, товарищи, местное население живет в сугубо религиозной среде. Она не может быть иной здесь в настоящее время. Надо всегда помнить, общаясь с афганцами, особенно в дальних кишлаках, что они живут по шариату. А эта штука почище воинского устава. Шариат всех выстроил в шеренгу, определил каждому свое место и не разрешает с него сойти. И это в представлении большинства верующих есть тот порядок, который определил аллах. Без такого порядка у мироздания нет целостности. Здесь, как в кирпичной кладке, каждый камень занимает свое место, только ему присущее. Вынь один, поменяй два других местами, и уже стена не стена, крепость не крепость. Причем каждый камень старается остаться на месте по своей воле. Поддерживая такой порядок, люди не совершают над собой насилия. Скажи человек верблюду, что он верблюд, разве горбатый обидится? Быть верблюдом для него не оскорбление, а естественное состояние. Так разве может оскорбить человека упоминание о том, что он рожден и живет в бедности? Естественность бытия предопределена священными законами шариата, и скажи кому-то, что законы эти несправедливы, тебя убьют. Без раздумий и рассуждений. Каждый не просто стоит на своем месте в родовой шеренге, он блюдет это место, гордится им, радуется, что есть другие, стоящие ниже его. Сказано, аллах — это истина. Для истины не жалей ничего. Погибнуть за веру, потерпеть, получить увечье — значит обеспечить себе пропуск в рай. У мусульман есть свои герои, вроде Увейс Карали — сподвижника Мухаммеда. Рассказывают, что этот человек услышал, будто у Мухаммеда в битве выбит зуб. А сподвижник во всем хотел походить на пророка. Только какой зуб выбит у святого, он не знал. Потому взял и высадил себе все зубы сразу. Короче, превзошел пророка. Или другой святой — Сад Ваккас. У него попросили пиалу крови его сына. И Ваккас заколол мальчишку. Оказалось, это только проверка на веру. По молитве Мухаммеда аллах воскресил сына Сад Ваккаса. Видите, как все хорошо кончилось. В особой когорте у мусульман святые мученики — шахид. Это те, кто пострадал за веру. Войти в категорию шахид — вот стремление многих фанатиков. Помните об этом, всегда имейте в виду…

— Что теперь в ваших планах? — спросил Полудолин Черкашина после лекции. — В штаб?

— Нет, товарищ майор. Вместе с батальоном я иду до урочища Жердахт. Оттуда уже своим ходом — в кишлак Сарачину. Это центр рода, который возглавляет некий Абдул Кадыр Хан. В сложившейся ситуации род занял нейтральную позицию. Несколько раз с ним уже вели переговоры представители власти, но пока толку мало. Что-то сдерживает вождей. Теперь вот из Сарачины намекнули, что неплохо, если бы туда приехал советский человек, Они сами посмотрят и другим покажут, каков он есть. Странно для непосвященных, но то, что я вам рассказывал, помогает понять, какие там можно встретить взгляды. Вот и пойду туда.

— Это небезопасно, — заметил Бурлак раздумчиво.

— Деликатничаешь? — сказал Полудолин. — По-моему, это просто опасно.

— Один черт! Небезопасно — опасно. Что сову об пень, что пень об сову — все равно сове больно. Может, капитан, тебе подмога нужна? Дам двух ребят, знающих афганский, и с автоматами.

— Автомат — аргумент веский, — сказал Черкашин. — Но не всегда. Он действен, когда перед тобой враг. С таким другого языка и не найдешь. Здесь дело иное. С людьми нужен предметный разговор. Представьте, большинство тех, кто живет в Сарачине, не видели велосипеда. Два колеса, седло, педали — для них чудо. Они не знают ничего о пароходах и поездах. Страна без железных дорог. Только вдуматься, товарищ майор. Поэтому, как говорят, сойдите со скакуна своих представлений в грязь проезжей дороги бытия.

— Ну, допустим, сошел, — сыронизировал Бурлак.

— Тогда вспомните, о чем мы только что беседовали. Путы, которыми опутаны люди, нужно срезать осторожно, чтобы никто из них не подумал, будто кто-то собирается зарезать и самого человека. Он, хоть велосипеда не видел, оружием владеет с детства.

— Сколько же времени вам потребуется, чтобы срезать путы с жителей Сарачины? Осторожно. Ножом. Пятилетка?

— Мне отпущено два дня. На встречу. А путы будет снимать прогресс.

— Ученый, а нахал, — усмехнулся Бурлак. — Два дня у него. Я бы и на два года не согласился.

Черкашин склонил голову в церемонном поклоне.

— Благодарю вас, великодушный воин, за щедрость, с какой вы бросили вечность в прах под мои ноги.

— Все же сколько солдат надо? — повторил вопрос Бурлак. Он все еще не верил, что капитан на такое дело пойдет один.

— Они здесь, мои солдаты. — Капитан коснулся пальцем своего лба.

— Шарики у всех есть, — заметил Полудолин.

— У всех, — согласился Черкашин. — Но давайте считать так: это у всех шарики, а у меня — солдаты. Идет?..

Пастухи и серые волки

Сутра в степи разгулялся ветер. Запели тонкими свирелями кусты верблюжьей колючки. Закурились струйки пыли на взгорках. Повернулись овцы навстречу дураке [11], побрели, опуская голову к земле, потекли по лощинкам и ровностям в поисках съедобных клочков травы.

Шпун Захир взошел на лобастый увал, оперся на посох и застыл неподвижно, поглядывая за овцами. Вдруг его внимание привлекло облако пыли, которое плотной завесой поднялось над дальней дорогой. Там, невидимые издалека, шли машины.

Заметили бегущую пыль и ребята, ходившие вместе с пастухом.

— Что там? — спросил быстроглазый, верткий Расул.

— Это, сынок, идут шурави, — ответил шпун Захир.

— А куда? — задал вопрос любопытный Рахмат.

— Пастух, — сказал шпун Захир строго, — должен знать, куда он ведет своих овец. Куда и по каким делам идут остальные — ему спрашивать не пристало. Если сами проходящие скажут — это одно, а спрашивать не будем.

Дети замолчали. Молчал и Захир. Вместе они глядели, как вьется вдалеке пыль, как тянется над дорогой серый хвост, как ветер треплет и разметывает его над степью.

Много времени у пастуха: если глаза открыты, он может увидеть всякую разность. И пастух смотрел.

Наконец степь снова стала такой, как была всегда, — светлой от горизонта до горизонта, ни дымки на небе, ни пыли вдали.

Только ветер пел в кустах и в сухой траве.

— Прошли охотники, — сказал шпун Захир ребятам. — Пастухам на радость, волкам на горе. Но вы, дети мои, да поможет вам аллах, ничего не видели, ничего не слышали.

— Как это так, плар [12]? — спросил верткий, быстроглазый Расул.

— Очень просто, сынок. Спросит тебя кто, шли ли здесь мимо шурави, ты скажи: не видел, не слышал, не знаю. И вы все остальные так же должны сказать.

— Почему так надо нам говорить? — поинтересовался любопытный Рахмат.

— Мы пастухи? — спросил шпун Захир.

— Да, — ответили ребята. — Мы пастухи.

— Тогда запомните, дети, да поможет нам всем аллах. Нельзя с волками есть овцу, а с хозяином плакать о ее потере. Это пастуха недостойно.

— Кто же серые волки, плар? — спросил быстроглазый Расул. — Укажи нам на них.

— Вы со мной долгое время, ребята. Расул — поменьше, а вы все давно. Шурави проходили здесь уже не раз и не два. Скажите мне, как перед самим аллахом, они выгнали хоть одну овцу из отары? Увели с собой? Они стреляли здесь, чтобы напугать наше стадо?

Дети молчали.

— А разве вы забыли, как ашрары отбивали у нас овец? Как они ударили старого шпуна Мансура, когда тот просил не обижать правоверных и не трогать их овец?

Дети молчали.

— У вас есть глаза и уши. Думайте теперь, кто на стороне пастухов, а кто походит на волчью стаю.

— Мы подумали, плар, — ответил за всех Рахмат.

— Вот потому и говорите всем, что вы не видели охотников. Никто мимо нас не шел, не ехал. Волки не должны знать, где их ждет засада. Они не должны оставлять логово раньше, чем их поднимут выстрелы. Так будет лучше для пастухов и их овец. Кто поступит иначе, будет проклят, как был проклят алчный и злой Бизо Хан.

— А как был проклят Бизо Хан? — спросил Рахмат.

— Об этом я расскажу вечером, у костра, — пообещал шпун Захир.

Вечером дети узнали от него новую сказку.

— Было это давно, даже горы забыли когда. Солнце светило тогда чистым светом. Земля полнилась живыми соками, как снежный поток водою.

Там, где сейчас лежат пески, все было прекрасным и зеленым. Цвели богатые сады. Кишлаки людей полнились радостью.

На богатой земле жило племя высоких красивых людей. Славились они трудолюбием, верностью, добротой.

Люди пахали, сеяли, пасли скот. А рядом с людьми жило племя обезьян — бизо [13]. Жили они мирно и дружно. Обезьяны скакали по деревьям, собирали плоды. Когда приближались к кишлакам и пастбищам волки, бизо предупреждали пастухов и охотников об опасности.

Но вот, да будет священна воля аллаха, старый правитель обезьян умер. И на его место сел молодой Бизо Хан. Был он большой, хитрый, жадный. Когда выпадала возможность запустить лапу в чужой хурджин, он не только себе живот набивал, но еще и за щеки прятал, и в лапах зажимал, сколько мог. С другими обезьянами Бизо Хан добычей не делился, зато всех заставлял отдавать ему часть добытого. И никто не смел роптать, противиться ему.

Люди много работали и богатели. Больше фруктов созревало в их садах. Росли и тучнели их стада. Люди не жалели подарков даже друзьям бизо, и те тоже стали жить сыто, безбедно.

Один Бизо Хан скучнел от зависти — да будет проклято его имя во веки веков! От жадности он начал воровать у людей всякие вещи, но все ему было мало. И тогда решил Бизо Хан завести дружбу с волками. Захотел, чтобы те делились с ним своей добычей.

Волки никогда не работали, только грабили. Объевшись, спали на солнцепеке. Они очень любили мясо, потому постоянно выходили на промысел. Как ашрары.

Волчий раис [14] мигом понял выгоду, которую ему сулил союз с жадным Бизо Ханом. Он сказал: «Теперь мы нападем на самое большое стадо и угоним его. Ваше обезьянье дело сказать нам, когда охотники уйдут из кишлака. Потом добычу мы поделим поровну. Часть нам, часть тебе одному, Бизо Хан». Слюни потекли у жадного властителя обезьян. Он сразу согласился с планом волчьего раиса.

Как они сговорились, так и сделали.

Однажды охотники ушли из кишлака в леса отогнать могучих тигров подальше от жилых мест. Бизо Хан сразу подал тайный знак раису волков.

Огромная стая серых разбойников понеслась к пастбищу. Туда, где гуляли тучные стада овец. Но охотники недалеко отошли. Когда пастухи подняли шум, они успели вернуться.

Полетели в серых грабителей каленые меткие стрелы. Каждая пробивала волка насквозь.

Засверкали боевые мечи. Каждый удар перерубал зубастого ашрара пополам.

Назад Дальше