Детектив Филип Марлоу - Чэндлер Раймонд 6 стр.


Она взглянула на меня.

- Вы уже говорили. Я просто думала о том, что не видела ее последние полгода. Она вышла замуж.

- Вы не видели ее последние полгода?

- Вы не ослышались, дружок. Зачем вам это?

- Я веду частное расследование.

- По какому вопросу?

- По сугубо конфиденциальному.

- Подумать только, - оживилась блондинка. - Он ведет частное расследование по сугубо конфиденциальному вопросу. Ты слышишь, Лу? Врывается к совершенно незнакомым людям, которые не хотят его видеть, - и считает это в порядке вещей. Только потому, что ведет частное расследование по сугубо конфиденциальному вопросу.

- Значит, вы не знаете, где она находится сейчас, миссис Морни?

- Я разве не сказала вам? - Она несколько повысила голос.

- Нет. Вы сказали, что полгода не видели ее. Это совсем не одно и то же.

- Кто сказал вам, что я снимала с Линдой квартиру? - резко спросила блондинка.

- Я никогда не раскрываю источника информации, миссис Морни.

- Золотко мое, да вы такой ловкач, что вам впору быть директором танцзала. Значит, я вам должна рассказать все, а вы мне - ничего?

- Мы с вами находимся в разном положении, - сказал я. - Я - наемный работник, действующий согласно инструкции работодателя. У вас же нет причин скрывать что-либо, не так ли?

- Кто ее ищет?

- Ее родители.

- Попытайтесь еще раз. У нее нет родителей.

- Должно быть, вы знакомы с ней довольно близко, раз вам известны такие подробности.

- Может быть, и была когда-то. Но это не означает, что все так и осталось до сих пор.

- О'кей, - сказал я. - Ваш ответ можно понять так: вы знаете, но не хотите говорить.

- Ответ можно понять так, - вдруг вмешался Ваньер, - с вами не хотят больше разговаривать и чем скорее вы уберетесь отсюда, тем приятнее это будет нам.

Я продолжал смотреть на миссис Морни.

Она подмигнула мне и сказала Ваньеру:

- Не надо так грубо, дорогой. Ты страшно обаятелен, но слишком узок в кости. Ты не создан для тяжелой работы. Верно, приятель?

- Я еще не размышлял на эту тему, миссис Морни, - ответил я. - Как вы считаете, мистер Морни сможет мне помочь... или захочет?

Она покачала головой:

- Откуда мне знать? Можете попробовать. Если вы ему не глянетесь, то у него найдется кому вышвырнуть вас отсюда.

- Думаю, вы могли бы мне помочь, если бы захотели.

- И как же вы собираетесь заставить меня захотеть? - Взгляд ее стал приглашающим.

- В этой компании? - Я указал глазами на Ваньера. - Как я могу?

- Интересная мысль. - Она отпила из бокала, глядя на меня поверх него.

Ваньер очень медленно поднялся с места. Лицо его побелело. Он сунул руку за пазуху и процедил сквозь зубы:

- Иди отсюда, ублюдок. Пока еще можешь идти.

Я удивленно посмотрел на него:

- Где ваша утонченность? И только не рассказывайте мне, что носите пистолет под пляжным костюмом.

Блондинка рассмеялась, показав красивые крепкие зубы. Ваньер сунул руку поглубже под рубашку и плотно сжал рот. Его черные глаза были остры и пусты одновременно - как глаза змеи.

- Ты слышал? - спросил он почти нежно. - И не сбрасывай меня со счетов так быстро. Чтобы всадить в тебя пулю, мне потребуется времени меньше, чем для того, чтобы чиркнуть спичкой.

Я посмотрел на блондинку. Она внимательно следила за нами, глаза ее сияли, а чувственный рот был приоткрыт в напряженном ожидании.

Я повернулся и пошел по газону. На полпути я обернулся. Ваньер стоял все в той же позе, держа руку под рубашкой. Глаза блондинки были по-прежнему широко распахнуты и губы так же приоткрыты, но густая тень от зонта падала ей на лицо, и его выражение издалека можно было понять по разному: как страх и как довольное ожидание.

Я пересек газон и через белую калитку вышел на мощенную кирпичом дорожку в тоннеле из роз. Почти на самом выходе из тоннеля я повернулся, неторопливо прогулялся обратно к калитке и еще раз заглянул в сад. Я и сам не знал, что собирался там увидеть и с какой стороны меня это может касаться. Но кое-что я увидел.

Я увидел, как Ваньер почти распластался на блондинке, целуя ее.

Я потряс головой и пошел прочь.

Красноглазый шофер все еще возился с "кадиллаком". Мытье он уже закончил и теперь протирал стекла большим куском замши. Я обошел машину и встал около него.

- Ну, как дела? - поинтересовался он краем рта.

- Ужасно. Они втоптали меня в грязь.

Он кивнул и продолжал присвистывать, как скребущий лошадь конюх.

- Ты бы поосторожней. Этот тип вооружен, - сказал я. - Или притворяется.

Шофер коротко хохотнул:

- Под этой-то рубашонкой? Не может быть...

- Что за тип этот Ваньер? Чем занимается?

Шофер выпрямился, положил замшу на капот и вытер руки о полотенце, которое теперь было заткнуто за пояс его штанов.

- Женщинами, я так полагаю.

- А не опасно ли - волочиться именно за этой женщиной?

- По мне - так опасно, - согласился шофер. - Но у людей бывают самые разные представления об опасности.

- Где он живет?

- В Шерман Сакс. Она там бывает. И слишком часто.

- Когда-нибудь встречал девушку по имени Линда Конкист? Высокая, темноволосая, красивая. Пела с оркестром.

- Ты требуешь много информации за два доллара, Джек.

- Могу накинуть до пяти.

Он помотал головой:

- Нет, эту особу я не знаю. Во всяком случае, по имени. Сюда приходят разного рода дамочки, в основном довольно яркие. Меня им не представляют. - Он ухмыльнулся.

Я достал бумажник и сунул три доллара в его маленькую влажную руку. И к ним присовокупил визитку.

- Мне нравятся маленькие крепыши, - сказал я. - Они, похоже, ничего и никого не боятся. Заглядывай ко мне.

- Ладно, Джек. Спасибо. Линда Конкист, говоришь? Буду держать ухо востро.

- Пока... как тебя по имени?

- Они зовут меня Пройдохой. Понятия не имею почему.

- Пока, Пройдоха.

- Пока. Значит, говоришь, пушка - под этой рубашонкой? Да ни за что.

- Не знаю, - сказал я. - Он как будто полез за ней. Меня наняли не для перестрелок с незнакомыми людьми.

- Черт, его рубашка застегивается только на две пуговицы сверху. Я обратил внимание. Ему потребуется неделя, чтобы вытащить из-под нее пушку. - Но в голосе его звучали тревожные нотки.

- Может быть, он просто блейфовал, - согласился я. - Если что-нибудь услышишь о Линде Конкист, всегда буду рад иметь дело с тобой.

- О'кей, Джек.

Я пошел к своей машине по мощенной плитами дорожке. Он глядел мне вслед, почесывая подбородок.

6

Я медленно ехал по улице, взглядом выискивая место, где можно было бы поставить машину, чтобы заскочить на минутку в офис перед поездкой в центр. В тридцати футах от входа в Кахуэнго-Билдинг от табачной лавки отъехал "паккард". Я тут же занял его место, заглушил мотор и вышел из машины. И только тогда заметил, что встал перед знакомым на вид автомобилем песочного цвета. Конечно, это не обязательно тот же самый. Таких тысячи. В легковушке никого не было. Никто в бурой соломенной шляпе с желтой ленточкой ошивался поблизости.

Я обошел машину и записал ее номер на обороте мятого конверта просто так, на всякий случай. И направился к себе. Его не было ни в вестибюле, ни в коридоре наверху.

Я зашел в офис, просмотрел валявшуюся на полу почту, но ничего интересного не обнаружил. Быстренько приложился к дежурной бутылке и побежал вниз. Мне нужно было торопиться, чтобы успеть в центр к трем часам.

Песочного цвета автомобиль все так же стоял на месте и пустовал. Я сел в машину и отрулил от тротуара.

Он нагнал меня только в конце Сансета. Я смотрел на него в зеркальце заднего вида, ухмылялся и пытался сообразить, где же он прятался. Вероятно, в машине, что стояла за его собственной. Как это я сразу не догадался?

Я повернул на юг к Третьей и поехал по ней к центру. Песочного цвета автомобильчик всю дорогу держался в сотне метров за мной. Я выехал на Седьмую и остановился купить сигарет без особой в них надобности, а потом, не оглядываясь, пошел по улице. Дойдя до перекрестка, я свернул в вестибюль отеля "Метрополь", прогулялся до полукруглой стойки, где торговали сигаретами, и попросил там прикурить, после чего уселся в одно из потрепанных кожаных кресел.

Светловолосый человек в коричневом костюме, черных очках и уже такой знакомой мне шляпе вошел в вестибюль, самым непринужденным образом прошествовал между пальмами в горшках к стойке, купил пачку сигарет и стал неторопливо распечатывать ее, облокотившись о прилавок и озирая вестибюль зорким орлиным глазом.

Взяв сдачу, он прошел к стоящему у колонны креслу и сел в него. Он надвинул шляпу поглубже на черные очки и, похоже, собирался уснуть с незажженной сигаретой в зубах.

Я поднялся с места, подошел к колонне, опустился в кресло рядом с ним и принялся искоса рассматривать его. Он не пошевелился. Вблизи его лицо казалось юным, розовым и пухлым, подбородок был выбрит крайне неряшливо. Ресницы под черными очками взметнулись вверх и снова опустились. Лежащая на колене напряженная рука нервно затеребила брючину.

Я чиркнул спичкой и поднес к его сигарете:

- Огоньку?

- О... благодарю, - потрясенно сказал он. Прикурил.

Помахав спичкой, я бросил ее в урну и выжидающе уставился на него. Прежде чем заговорить, он несколько раз искоса взглянул на меня. - Не мог ли я вас встречать где-нибудь раньше?

- На Дрезден-авеню в Пасадене. Сегодня утром.

Его щеки стали еще более розовыми, чем прежде. Он вздохнул.

- Должно быть, я выступил кисло, - сказал он.

- Из рук вон, приятель, - согласился я.

- Может быть, это шляпа?

- Шляпа в порядке. Но тебе она не нужна.

- В этом городе деньги даются очень тяжело, - печально сообщил он. Не могу же я бегать на своих двоих, на такси - разорюсь в два счета, а собственная машина неудобна тем, что не всегда успеваешь добежать до нее. Надо все время крутиться поблизости.

- Тебе что-нибудь надо от меня или ты просто тренируешься?

- Я хотел выяснить, достаточно ли вы сметливы, чтобы можно было поговорить с вами.

- Я ужасно сметливый, - сказал я. - Тебе будет просто стыдно, если ты не поговоришь со мной.

Он настороженно огляделся, вытащил маленький бумажник из свиной кожи и оттуда - милую, новенькую визитку. На ней значилось: "Джордж Ансон Филлипс. Частные расследования. 212 Сенеджер-Билдинг, 1924, Норт Вилкокс-авеню, Голливуд." В верхнем углу карточки был нарисован широко раскрытый глаз с очень длинными ресницами и удивленно поднятой бровью над ним.

- Не имеешь права. - Я указал на глаз. - Это эмблема Пинкертона. Ты отбиваешь у них хлеб.

- Ох, черт, - вздохнул он. - Та малость, что я заработаю, не разорит их.

Я пощелкал ногтем по карточке, попробовал ее на зуб и опустил в карман.

- Моей визиткой интересуешься - или досье на меня уже собрано полностью?

- О, я о вас все знаю, - сказал он. - Я был депутатом в Вентуре, когда вы вели там дело Грегсона.

Грегсон был мошенником из Оклахомы, за которым одна из его жертв гонялась по всей Америке в течение двух лет. В конце концов Грегсон издергался настолько, что пристрелил дежурного на станции обслуживания, ошибочно принявшего его за своего знакомого. Мне казалось, это все было очень давно.

- И дальше?

- Я вспомнил вас, когда случайно увидел ваше имя на номерном знаке сегодня утром. После того как я потерял вас по дороге в город, я просто нашел вас по справочнику. И хотел зайти поговорить с вами, но это было бы грубым нарушением секретности моей работы. Я как-то не смог.

Еще один чудак. Итого трое за день, не считая миссис Мердок, которая может оказаться из этой же породы.

Я подождал, пока он снимет черные очки, протрет их, наденет и снова зорко оглядится по сторонам. Потом он сказал:

- Мне кажется, мы могли бы заключить соглашение. Так сказать, объединить наши силы. Я видел, как сегодня к вам заходил один человек. Насколько я понял, он нанял вас.

- Вы знаете его?

- Я слежу за ним, - сказал Ансон упавшим голосом. - И совершенно безрезультатно.

- Что он вам сделал?

- Ну... меня наняла его жена.

- Развод?

Он осторожно осмотрелся по сторонам и тихо произнес:

- Она так говорит. Но я сомневаюсь.

- Они оба хотят развода, - сказал я. - И каждый пытается уличить в чем-нибудь другого. Смешно, правда?

- Похоже, у меня не все ладно. За мной по пятам ходит один тип. Очень длинный, со странным глазом. Один раз я улизнул от него, но потом он снова появился. Очень длинный тип. Как фонарный столб.

Длинный, со странным глазом. Я задумчиво курил.

- Это имеет какое-то отношение к вам? - слегка встревоженно спросил молодой человек.

Назад Дальше