— Я знаю, какая ты, Хелен, — дрогнувшим голосом сказал он. — Ты мужественная, добрая и доверчивая. У тебя есть свои тайны, какое то горе не дает тебе покоя, но для меня все это не важно: я все равно хочу обладать тобою.
Хелен посмотрела на него с надеждой и болью на лице и порывисто обняла за шею, как ребенок, ищущий у взрослого защиты. Ни с кем, кроме него, ей не было так спокойно и хорошо. Дэн прижал ее к груди, ощущая подбородком шелк волос, и спросил:
— А кофе ты сумеешь приготовить?
— У меня есть только растворимый. — Она улыбнулась ему в ответ, отчаянно моргая.
— Прекрасно! А разве существует какой то другой? — шутливо спросил он, пытаясь подстроиться под ее настроение. Ситуация складывается непростая: она явно нуждается в помощи психиатра, но он еще никогда не влюблялся в своих пациенток. — Ты управишься одна на кухне? Мне нужно перевести дух.
— Прости, Дэн! — Она смущенно опустила глаза.
— Ничего, бывает, не расстраивайся, — пощекотал он ей шею под подбородком, снимая таким образом у нее нервное напряжение. — Лиха беда начало! На моей бейсбольной кепке вышит наш фамильный девиз: "Проиграй сражение, но выиграй войну!"
— Это тетушка Люси вышила его? — спросила Хелен, спуская ноги на пол.
— Откуда ты о ней знаешь? — удивился он.
— Ты сам же мне о ней и рассказал, вспоминая о том, как в юности гонял ее любимую кошку.
— Ах, да! Теперь вспомнил. Ошибки молодости, — осклабился Дэн. — Сейчас я стал гораздо терпимее относиться к кошкам, особенно синеглазым. Так мы будем пить кофе? Я без него не встану с места: коленки дрожат.
У Хелен поджилки тряслись не меньше, чем у Дэна. Она покрылась красными пятнами от возбуждения и не пыталась скрыть своего желания. Он был первым, кого она сама захотела, более того — он дал ей шанс утолить свою страсть. Но она упустила его, опасаясь, что раскроет ему свою страшную тайну, и подавила естественное чувство, хотя и с трудом.
Он мог бы воспользоваться ее минутной слабостью и добиться своего, однако, не сделал этого. Какой он замечательный человек! Если бы не ее проблемы, она доверила бы ему себя. Впрочем, подумала она, не нужно все так усложнять: Дэн скоро улетит в Америку, и она его никогда больше не увидит.
При этой мысли Хелен едва не стало дурно. Значит, она снова останется одна, наедине с мраком. Она зажмурилась и глубоко вздохнула, пытаясь взять себя в руки.
Закинув голову, Дэн молча смотрел в потолок, пытаясь унять зов природы и подчинить тело воле. Стряхнув наконец с себя наваждение, он начал мыслить как обычно: быстро и логично. Хелен хочет быть с ним. В данный момент ему следовало бы утолять иссушающую страсть, охватившую их обоих. А он вместо этого подавляет естественное желание и пробует проникнуть в ее сознание, не ставя никакой конкретной задачи и ничего определенного не требуя от нее.
Впервые за всю свою жизнь, напряженную, полнокровную и активную, Дэн утратил рассудок из за женщины. Однако Хелен считает, что не достойна его, хотя и сама изнемогает от желания. Страх выдать какую то сокровенную тайну полностью поработил ее сознание. Как это она сказала? Если бы ты только знал, какая я на самом деле…
Но он видел ее всю насквозь, читал совершенно иное в ее фиалковых глазах! Так что же лишало ее покоя! Какая страшная вина гнала из дому по ночам? Он обязан это узнать!
— Я посвятил тебя в секреты своей юности, — сказал он за чашкой кофе, словно бы между прочим. — А теперь твоя очередь рассказать мне что нибудь о твоей.
Лицо Хелен окаменело, руки задрожали.
— Мои родители умерли, когда мне было шестнадцать лет, — с трудом ответила она. — Я стала жить у своей тети. Вот, пожалуй, и все.
— Хорошо, я согласна, — улыбнулась Хелен. — Рукописи подождут! Ими я могу заняться и ночью: мне лучше думается в это время суток.
Дэну хотелось остаться, но он кивнул Хелен и встал с дивана. Излишняя навязчивость может навсегда отпугнуть ее. Он был удовлетворен их разговором. Раз у Хелен появилось новое занятие на ночь, она не станет бродить по темным улицам. Лучше чувствовать легкую усталость днем, чем подвергаться опасности ночью.
9
Незадолго до окончания рабочего дня в магазин пожаловала сама Дорис Райдер. Ни Каролина, ни Виолетта ее раньше не видели, так что появление вдовы босса стало для обеих продавщиц своеобразным сюрпризом. Высокая, смуглолицая, со вкусом одетая брюнетка, она недурно выглядела, несмотря на покрасневшие от слез глаза. Виолетта с одного взгляда определила, что характер у нее тяжеловатый.
— Я принесла вам ключи от сейфа, — сказала она. — Я встречалась с душеприказчиком Джорджа, и мы решили, что временно магазин будет работать в прежнем режиме. Вы, Виолетта, остаетесь пока здесь за главную. Дело это прибыльное и наполовину принадлежит мне. Впрочем, я в скором времени стану полноправной хозяйкой заведения. Ключи от входной двери у вас имеются, я позабочусь о том, чтобы вам дали прибавку к жалованью. О будущем поговорим позже.
— Мы сделаем все, что от нас зависит, мадам! Не правда ли, Каролина? — с подкупающей улыбкой сказала миссис Эджертон.
— Да, разумеется! — кивнула Каролина. Дорис Райдер, не замечавшая девушку все это время, обернулась и, окинув Каролину цепким взглядом, сухо сказала:
— А вот на твой счет у меня большие сомнения. Это с тобой встречался мой муж после работы?
Каролина молча вытаращилась на нее, шокированная таким вопросом, но Виолетта Эджертон тотчас же вмешалась:
— Вы расстроены случившимся горем, мадам Райдер. Мы это понимаем. Но Каролина славная девушка и не заслуживает ваших упреков. Между ней и мистером Райдером ничего не было. У нее есть друг — чудесный мальчик, студент университета! А ваш супруг намного ее старше, он ей в отцы годится.
— Это ему никогда не мешало. Он всегда волочился за молоденькими девчонками, — криво усмехнулась Дорис Райдер. — Она в его вкусе: он обожал блондинок в коротких юбочках. Вечером в субботу он явился после работы домой страшно возбужденный. Меня то ему никогда не удавалось обмануть! Он намыливался на любовное свидание.
— Но не со мной, — вспыхнула Каролина. — Я знаю, что он мертв, и отдаю себе отчет в том, что вы можете уволить меня за мой дерзкий язык, но все же осмелюсь сообщить вам, миссис Райдер, что я терпеть не могла вашего покойного муженька! Он был подлым человеком и всегда грубил нам. В субботу миссис Эджертон приболела, и я работала здесь одна. В зале было полно народу, у меня раскалывалась от боли голова, но он даже не вызвался мне помочь! Обходительным джентльменом его никак не назовешь. Из за его хамства я даже собиралась уволиться.
Каролина наконец спохватилась, что сболтнула лишнее, и прикусила язык. Но Дорис Райдер пристально посмотрела на нее и сказала, нахмурившись:
— Можешь работать здесь и дальше, я не держу на тебя зла за твои слова: я и сама так о нем думаю. Однако хочу заметить, что тебе крупно повезло: он гонялся именно за такими, как ты. Сдается мне, он вынашивал планы развлекаться с тобой прямо на работе.
— Но я этому мешала, — тихо добавила Виолетта, когда миссис Райдер ушла, отдав ей ключи от сейфа. — Ты с ней смело разговаривала, Каролина. Впрочем, ей не следовало ни в чем тебя упрекать и без того тошно.
— Меня и сейчас бросает в дрожь, стоит лишь мне вспомнить о нем, — сказала Каролина. — Хоть он и умер и нельзя отзываться плохо о покойнике, ничего хорошего о нем я сказать не могу.
— Да, любезным мужчиной его действительно не назовешь, — сказала Виолетта. — Нахальнее, чем он, я никого не встречала.
— Странно, — помолчав, сказала Каролина. — В последний раз мы виделись с ним в субботу, а я совершенно забыла его лицо! Вот чудеса! Может, у меня что то с головой?
— Это даже к лучшему, милочка, — успокоила ее Виолетта. — Не забивай голову всякой ерундой! И не старайся его вспомнить; слава Богу, мы его уже никогда не увидим!
— Слава Богу! — повторила Каролина, задумчиво морща лоб.
Как выглядел этот человек? И вообще, кто он такой? Если бы не полицейские и его жена, Каролина вообще бы не вспомнила о нем. Его образ растаял, словно дурной сон, оставив след лишь в глубине ее подсознания. У Каролины возникло такое чувство, что она наговорила небылиц о человеке, которого даже не знала в лицо.
— К нам покупатель! — тихо сказала Виолетта.
В зал вошел Питер Садлер. Каролина приветливо улыбнулась ему: этого юношу она хорошо запомнила, хотя тоже не виделась с ним с субботы. Почему же вместо физиономии убитого мистера Райдера перед ее мысленным взором возникало расплывчатое пятно?
На следующее утро Дэн заехал за Хелен на совершенно новом «порше» красного цвета.
— Ты купил машину? — спросила Хелен, любуясь совершенными формами и глубоким насыщенным цветом автомобиля.
— Соблазн купить эту красавицу был велик, но я решил взять ее в прокат. Здесь она будет мне весьма кстати, раз уж я собрался снять дом. Мне обойдется дороже заезжать за тобой на такси. Прошу в салон, моя королева!
Карета к вашим услугам! — воскликнул Дэн. — Я буду катать вас в ней ежедневно!
Сев на сиденье рядом с ним, Хелен задумалась, не зная, плакать ей или смеяться от радости. Счастье было так близко, но одновременно и далеко. Если Дэн постоянно будет с ней рядом, как она сможет продолжать свои ночные поиски? Внутренний голос подсказывал ей, что пора все бросить ради него. Но она понимала, что это невозможно. Страх и привычка слишком глубоко проникли в нее, как и чувство собственной вины.
И все же она решила сделать исключение из своих правил хотя бы на один день. Дэн улыбнулся ей и уверенно тронул автомобиль с места, унося Хелен от всех ее кошмаров и забот.
Первый из домов, которые они должны были в этот день осмотреть, снаружи выглядел вполне сносно. Однако интерьер ввергнул Хелен в шок. Даже видавший виды Дэн вскинул брови от удивления: смешение позднего барокко и ультрамодного стиля отдавало явной безвкусицей. Взглянув на кислое лицо Хелен, он обернулся к агенту и покачал головой.
— Боюсь, что нам это не подойдет!
— Вы вправе поменять обстановку по своему вкусу, — стал уговаривать его агент, но Дэн уже подхватил Хелен под руку и увлек ее к двери.
— Весьма сожалею, но это исключено. Тебе здесь не понравилось, дорогая, не так ли?
— Не очень, — смущенно пробормотала Хелен. — Я тоже сожалею, — кивнула она на прощание агенту.
Когда они сели в машину и отъехали от дома на приличное расстояние, Хелен, повернувшись к Дэну, недовольно сказала:
— Не нужно все сваливать на меня.
— А для чего же еще я взял тебя с собой? — улыбнулся ей Дэн. — Ты моя палочка выручалочка, имей это в виду!
В следующем доме Хелен тоже не понравилось: убранство комнат отличалось напыщенной роскошью и безвкусицей. Зато последний дом устраивал их обоих во всех отношениях. Женщина агент провела их по всем комнатам с видимой гордостью, довольная проделанными ею приготовлениями.
— Это именно то, что надо! — прошептала на ухо Дэну Хелен. — Здесь даже лучше, чем у Мартина и Маргарет. Чудесный садик и почти новая мебель.
— Владелец дома уехал за границу на два года, — сказала сопровождающая их женщина, случайно услышав одобрительный шепот Хелен. — Вам здесь понравится, уверяю вас. Но должна предупредить: хозяин настаивал, чтобы в его доме не устраивали никаких барбекю!
— Мне это вполне подходит, — сказал Дэн. — Замечательное жилище. А барбекю я тоже не слишком люблю, у меня с ним связаны скверные воспоминания. Обойдемся без пикников!
Когда они вышли на улицу, совершив все необходимые формальности, Хелен с невозмутимым видом спросила: