– Совершенно верно, – зардевшись, улыбаясь, подтвердила девушка.
Все разом заговорили, засмеялись и вскочили на ноги, а герцогиня снова приложила к глазам платок.
– О, мой мальчик, мое дитя. – Герцогиня обняла сына и снова заплакала. – Кажется, совсем недавно я водила тебя за ручку.
– София, девочка моя, – его светлость раскрыл ей объятия, – еще с той поры, когда ты могла взобраться по лестнице вслед за нашими мальчиками, но не могла спуститься обратно, мы хотели, чтобы ты стала нашей невесткой. И теперь наше желание сбывается. Иди сюда, твой свекор обнимет тебя.
Пришло время всем обнять друг друга. Оливия покорилась медвежьему объятию герцога, заверившего ее, что для него нет большего счастья, чем родственные узы, которые должны связать их семьи, и слезливому объятию ее светлости. София обняла мать и закружила по комнате, объявляя, что теперь они – все вместе – проведут целый месяц. Фрэнсис робко улыбался будущей теще, пока Оливия не взяла в ладони его лицо и не поцеловала в щеку, сказав с улыбкой, что будет гордиться таким зятем. А затем, отвернувшись от лорда Фрэнсиса, Оливия оказалась перед мужем, только что выпустившим из объятий их дочь. В это время герцогиня громко рыдала на плече мужа и горько сетовала на то, что больше нечего ожидать свадеб, пока не подрастут внучки – девочки Берти.
– Ну вот, Оливия, мы, кажется, стали родителями невесты, – улыбнулся ей граф.
– Да. – Она прикусила губу, ощущая, как у нее от волнения исказилось лицо.
И затем его руки скользнули под ее руки, обняли ее и крепко прижали к его груди. А ее собственные руки, не зная куда деваться, обвились вокруг его шеи.
Единственное, что она почувствовала, – шок. Шок оттого, что этот красивый солидный мужчина с темны-
Ми, тронутыми серебром волосами, безусловно, был Марк – в этом нельзя было усомниться. Возможно, дело было в том, как он держал ее, как заставил ее тело податься ему навстречу, возможно, ее ввел в соблазн знакомый запах его одеколона, но было и что-то еще совершенно необъяснимое. Марк!
– Мы должны радоваться за них, Оливия, – шепнул он на ухо жене, на мгновение коснувшись щекой ее щеки. – Мы должны верить, что они будут счастливы.
– Да. – Женщина закрыла глаза и секунду спустя снова оказалась одна, слушая раскатистый смех герцога, всхлипывания герцогини и щебетание Софии.
Лорд Фрэнсис обнял Софию за плечи, привлек ее к себе и, наклонив голову, коротко, но крепко поцеловал в губы. Оливии на мгновение показалось, что ее дочь ошеломлена и даже рассержена, но когда все присутствующие поощрительно рассмеялись, девушка сделалась пунцовой.
– Мы хотим обвенчаться сразу же после оглашения в церкви, – объявил лорд Фрэнсис. – Верно, Софи? Так что не имеет смысла разъезжаться по домам до свадебного празднества.
– Разъезжаться! – воскликнула герцогиня. – Ты слышала, Оливия? Знаешь, Фрэнсис, нам очень повезет, если в следующем месяце у нас будет время хотя бы немного поспать. Ты имеешь представление о том, что значит подготовить свадьбу? Нет, конечно, нет, ты же мужчина. Оливия, дорогая, у меня начинается головная боль от одной только мысли о предстоящих хлопотах.
– Оливия, – хмыкнул герцог, – говоря другими словами, Роуз теперь в своей стихии, и горе тому, кто попытается отвлечь ее от чистого наслаждения лечь костьми рази предстоящего празднества.
– Может быть, вернемся в гостиную? – предложил граф. – Наши гости, должно быть, удивлены, что их так надолго оставили одних, хотя, не сомневаюсь, догадываются о причине нашего отсутствия. Полагаю, нам с женой следует объявить о помолвке. Оливия? – Он предложил графине руку.
* * *
– Скажи на милость, что ты делал в библиотеке? – возмущенно спросила София, как только молодые люди остались одни.
Теперь, когда София и лорд Фрэнсис были официально помолвлены, они получили разрешение бывать наедине и сейчас прогуливались в саду по одной из дорожек среди цветочных клумб. Остальные гости, видимо, устав за день от развлечений на свежем воздухе, собрались в гостиной играть в шарады или, быть может, просто поступили тактично и оставили их одних.
– Что я делал? – Лорд Фрэнсис принял сосредоточенный вид. – Объявлял о нашей помолвке и старался выглядеть соответствующим образом.
– Соответствующий вид не включает в себя поцелуй в губы. И в будущем держись от них подальше, Фрэнсис, если не желаешь себе ничего плохого. Честно говоря, тебе очень повезло, что у тебя не распухла губа.
– Софи, если ты не можешь обуздать свою страсть, лучше укуси меня за шею, чем в губу. По крайней мере я смогу скрыть следы зубов под шейным платком.
– До чего ты отвратителен! Кто, будучи в здравом уме, захотел бы кусать тебя за шею? Фу!
– Когда я поцеловал тебя, ты так очаровательно порозовела. Я подумал, что ты вот-вот потеряешь сознание у меня в объятиях.
– Сам же сказал, что когда играешь, нужно входить в роль, Я должна была убедить маму и папу, что это мой первый поцелуй.
– Вероятно, так и есть. Я не ошибся?
– Тебя это не касается! – Девушка вздернула подбородок.
– Вид многоопытной женщины тебе не идет, Софи, – ухмыльнулся Фрэнсис. – Знаешь, скоро нам придется продемонстрировать еще несколько поцелуев. Народ ждет.
– Какая чушь!
– Вероятно, не менее дюжины наблюдателей стоят сейчас у затененных окон, надеясь увидеть наши слившиеся силуэты.
– Что за нелепое предположение! – воскликнула София, оглянувшись на дом. – Я никого не вижу.
– Естественно. Ты же не станешь всерьез ожидать, что они выстроятся у окон, держа по свечке в каждой руке? Софи, они встали так, чтобы их не было видно, или прячутся за шторами.
– Фрэнсис, мне иногда кажется, что у тебя в голове ветряная мельница.
– Ты меня обижаешь. Так доставим им удовольствие?
– Что?!
– Среди них могут быть и твои родители.
– Мама и папа не станут следить за мной.
– С их точки зрения, это не слежка. Просто они хотят удостовериться, что приняли правильное решение в отношении нас. Им хочется убедиться, что мы не ссоримся и не идем на расстоянии десяти шагов друг от друга, дорогая.
– Ну, это совсем не так. Я хочу сказать, что между нами нет десяти шагов, зато ссоримся мы всегда.
– Думаю, нам следует сделать все как положено. Стой спокойно, Софи, пока я тебя целую.
– Только дотронься до меня, – пришла в негодование София, – и я…
– Собираюсь дотронуться двумя руками и губами. Или ты боишься?
– Боюсь? – презрительно переспросила она. – Тебя, Фрэнсис?
– Мне так показалось. – Молодой человек остановился и положил одну руку ей на локоть. – Ты боишься!
– Ну, из всего…
– Уверен, полминуты вполне достаточно для только что помолвленной пары. Досчитай до тридцати, Софи, только медленно. Это отвлечет твои мысли и успокоит нервы.
И пока девушка с негодованием, беспокойством и испугом смотрела на него, Фрэнсис прижался губами к ее рту, а свободной рукой взял ее за другую руку и притянул к себе.
– Что ты делаешь? – Досчитав не больше, чем до двадцати одного, София откинула голову и взглянула на него. – Что, по-твоему, ты делаешь?
– Пытаюсь приоткрыть твои губы своим языком, Софи. Неинтересно же держать неподвижные губы у сомкнутых губ. Согласна?
– Нет, не согласна. Это совершенно излишняя часть представления, которая не может быть видна из окон дома. Не сомневайся, если бы это было видно, папа уже был бы здесь с кнутом в руке. Не смей никогда больше этого делать. Никогда! Ты понял меня? От этого мне становится не по себе.
– Правда, Софи? – усмехнулся лорд Фрэнсис. – Не советую тебе увлекаться мной. Понимаешь, я не хочу нести ответственность за разбитые сердца и тому подобные веши.
– Фрэнсис, я не уверена, что знаю кого-либо, будь то мужчина или женщина, кто мог бы соперничать с тобой в самомнении. Как же, увлечься тобой! Скорее я влюбилась бы в жабу. Я скорее бы…
– …влюбилась в змею. Иногда, Софи, ты не очень оригинальна. Давай поговорим о чем-нибудь другом, а? Ты наконец-то счастлива? Довольна?
– О, Фрэнсис, разве это не замечательно? – Возобновив прогулку, она с сияющей улыбкой взглянула на юношу. – Даже лучше, чем можно было вообразить, правда? Они обнялись. Ты видел? По-настоящему обнялись. И я уверена, что папа еще и поцеловал ее в щеку. И потом в гостиной, принимая поздравления, он держал маму под руку, не отпускал ее и говорил «моя жена и я» так, словно у них самый обычный брак. Ты заметил, Фрэнсис? Все должно получиться, согласен? Через месяц все не может не быть хорошо.
– Все это определенно многообещающе, – кивнул он, – но не могу избавиться от ощущения, что мы увязли глубже, чем ожидали, Софи. Боже правый, все были страшно довольны, а моя мать намочила, должно быть, три носовых платка.
– Наши мамы с радостью возьмутся за приготовления к свадьбе. Не нужно забывать, что ждет нас впереди, – с улыбкой напомнила девушка.
* * *
Стоя у окна гостиной, граф и графиня смотрели в темный сад.
– Я сделаю что угодно ради Софии, – сказала Оливия. – Ты это знаешь.
– Да, и я тоже. Но пойми, это будет не просто месяц, проведенный под одной крышей.
– Будет как вчера вечером? Мы с тобой под руку?
«Моя жена»? «Наша дочь»?
– Да. Нам придется улыбаться друг другу и все делать сообща.
– Вместе готовить свадьбу.
– Ты способна на это, Оливия? Сможешь на один месяц спрятать свою неприязнь ко мне – хотя бы на людях?
– Да, Маркус, на целый месяц. Ради Софии.
– Семья на один месяц. По-моему, для девочки это очень важно.
– Да.
– Значит, договорились. – Он пожал Оливии руку.
– Да, – согласилась она и отошла от него. Граф несколько мгновений смотрел вслед жене, а потом снова повернулся к окну. Семья на месяц – очень соблазнительная идея, однако он понимал, что нельзя выпускать на волю чувства. После свадьбы Софии Оливия снова вернется в Раштон, а в течение этого месяца ему следует строго контролировать свои эмоции – слишком много времени потребовалось на то, чтобы справиться с ними.
Глава 6
Пригласить весь высший свет, как, по-видимому, хотелось герцогине, было совершенно невозможно. «Как бы ни был велик Клифтон-Корт, количеству гостей, которых может вместить дом, существует предел. И деревенская церковь тоже невелика. Представители бомонда останутся недовольны, если для них не найдется места внутри и во время церемонии венчания им придется сидеть снаружи в экипажах или стоять во дворе церкви», – предупредил граф. Поэтому следовало очень внимательно отнестись к составлению списка гостей. Все присутствовавшие на помолвке выразили желание либо остаться до свадьбы, либо уехать и вернуться через месяц. Решено, что непременно должна были быть приглашены члены семей и ближайшие друзья – Софии, лорда Фрэнсиса, герцога, герцогини, графа и графини. Обсуждение растянулось на целых два часа, пока список гостей не приобрел должной длины, а затем ее светлость.
Оливия и София занялись составлением приглашений, а мужчины отправились в деревню к приходскому священнику.
После ленча Клифтон настоял, чтобы все отвлеклись от свадебных приготовлений, и предложил устроить верховую прогулку и пикник на холме к северу от усадьбы.
– Помимо всего прочего, нельзя допустить, чтобы ты, Роуз, и Оливия ко дню свадьбы оказались совершенно измотанными, – постарался он убедить взволнованную герцогиню, которая продолжала тревожиться, что остается слишком мало времени, чтобы должным образом все подготовить. – Могу уверить тебя, что мои экономка и повар истинные профессионалы. А кроме того, я вызвал прислугу из своего лондонского дома.
– Сегодня такой великолепный день, любовь моя, – поддержал его герцог. – Грех тратить его на суету внутри дома.
– Мы не суетимся, правда, Оливия? Мы просто заняты, – возразила ее светлость.
– К тому же, – добавил граф, – неприлично на полдня оставлять гостей без внимания. Оливия, надеюсь, вы с Роуз сможете найти время?
– Нам нужно минут тридцать, чтобы дописать приглашения. Их необходимо разослать сегодня, Маркус.
– Хорошо, еще полчаса и ни минутой больше.
День еще только начинался, и все отправились на верховую прогулку. Прикрывая глаза от слепящего солнечного сияния, всадники проскакали по дорожкам парка до южной части дома, а потом поехали в обратном направлении по лесистому берегу реки. Река служила на востоке границей парка, а дальше на многие мили простирались пахотные земли. Через несколько миль наездники отклонились от реки, полукругом огибавшей дом, и направились к поросшему вереском холму, где их уже ожидали слуги и повозка с едой. Прогулка оказалась довольно утомительной, несмотря на то что деревья, росшие вдоль реки, затеняли дорожку, спасая путников от палящего солнца. У подножия холма все спешились и оставили лошадей пастись. На полпути к вершине на земле были расстелены одеяла, и многие гости с удовольствием опустились на них отдохнуть, приняв от слуг по стакану вина.
– Этой верховой прогулки мне хватит на весь год. В этом году она гораздо продолжительнее, чем в прошлом, – сказала леди Уитли, и кое-кто засмеялся ее словам.
– А мне всегда чего-то не хватает, если я не начну день с трехмильной утренней верховой прогулки, – объявила миссис Биддефорд. – Правда, должна признаться, у меня не столько энергии, как у этих ребят. – Прищурившись, она наблюдала, как несколько молодых людей, граф и графиня продолжали взбираться по склону холма к вершине.
– Милая Оливия, – вздохнула графиня. – Чудесно выглядит, не так ли? Кажется, она совсем не постарела, не то что некоторые из нас.
– Очень рад, что ты сказала «некоторые», любовь моя, – усмехнулся герцог, – иначе кое-кто из дам смертельно оскорбился бы… Что касается тебя, то ты такая же юная, как в день нашей свадьбы.
– Уильям! – шутливо прикрикнула на мужа герцогиня, обмахивая лицо салфеткой. – Как приятно снова видеть их вместе, правда?
– Я никогда так и не мог понять, в чем их проблема, – заметил лорд Уитли. – У меня всегда было впечатление, что это был брак по любви.
– В этом-то и заключается проблема, – пояснил его светлость.
* * *
Большую часть пути София проскакала рядом со своей подругой Синтией. Склонив головы друг к дружке, девушки восхищались первыми успехами задуманного плана и обсуждали, как лучше расторгнуть помолвку, когда тому придет время, а когда все спешились, София вдруг почувствовала, что ее берет за руку лорд Фрэнсис.
– Что ты делаешь? – удивилась она.
– Переплетаю свои пальцы с твоими. Это выглядит более интимно, чем если бы я взял тебя под руку или просто за руку. Если до сих пор хорошие манеры требовали, чтобы мы оставались с друзьями и принимали участие в разговоре во время прогулки, то теперь требуется несколько минут уединения для проявления чувств. – Он с улыбкой заглянул Софии в глаза, и она ответила ему тем же.
– Фрэнсис, но мама и папа сегодня весь день порознь!
– Чепуха. Они на все утро оставили гостей одних и теперь, несомненно, чувствуют себя обязанными развлекать приглашенных. Утром все было хорошо.
При этих словах София просияла.
– Синтия сказала, что они спустились к завтраку рука об руку. Думаешь, это означает?.. – Девушка осеклась и вспыхнула до корней волос.
– Вероятно, нет. Но в библиотеке они сидели бок о бок, когда в этом вовсе не было необходимости, и каждый из них горячо настаивал, чтобы другой пригласил на свадьбу своих друзей.
– Да, да, все верно. А куда это мы лезем?
– На вершину холма. Молодые влюбленные полны неиссякаемой энергии, ты же знаешь.
– Нет, я не знала. Но, кстати, с вершины открывается великолепный вид.
– Знаю. – Молодой человек насмешливо хмыкнул. – Я отлично это помню.
– Ты просто отвратителен. – Она с негодованием смотрела на «жениха». – Не понимаю, зачем только этой весной в Лондоне я стала с тобой разговаривать!
– Не понимаешь, Софи? Потому что я сын герцога и пользуюсь – справедливо или нет – репутацией своего рода повесы. Я обнаружил, что это сногсшибательная вещь, против которой не устоит ни одна леди. И должен признаться, это тешит мое самолюбие. Видишь, я избавил тебя от необходимости произнести все самой.