— Отлично придумано, — согласился Роберт. — Можно мне их посмотреть?
Старик прищурился, так что казалось, что он и вовсе закрыл глаза.
— Хотите смотреть компьютер? Компьютер в магазине?
— Да. — Детектив кивнул. — Мне хотелось бы посмотреть записи с камеры за последнюю пару недель.
Ванг поклонился. Его улыбка стала еще шире.
— Хорошо. Нет проблем. Но я плохо работаю с компьютером. Нужно говорить с Фангом Ли. Он не тут. Я позвоню. — Старик потянулся к телефону, набрал номер и что-то сказал на китайском. Выслушав ответ, он повесил трубку. — Фанг Ли приедет. Будет тут скоро. Живет недалеко. — Ванг посмотрел на часы. — Еще не пошел на работу. Очень рано.
Роберт успел расспросить старика о Келли Дженсен. По словам владельца магазина, девушка приходила сюда почти каждый день, но иногда исчезала на пару недель. Ему нравилась Келли: та была очень красивой, всегда вела себя вежливо и выглядела счастливой.
— В моей стране к ней бы вся деревня сваталась.
Улыбнувшись, Хантер обвел взглядом магазин. Чтобы не терять времени, он купил себе кофе и упаковку вяленого мяса с соусом терияки.
Через пару минут приехал Фанг Ли. Парню было лет под тридцать — точная копия своего отца, только намного моложе и выше. Его длинные черные волосы так и просились в рекламу какого-нибудь шампуня. Быстро перекинувшись парой слов с отцом, он протянул руку Роберту.
— Меня зовут Фанг Ли, но все называют меня просто Ли.
Представившись, детектив рассказал ему о цели своего визита.
— Хорошо, пойдемте, я вам все покажу. — Ли провел его через заднюю дверь магазина на склад.
Тут было очень чисто, в воздухе висел приятный аромат — какая-то смесь экзотических приправ, специй, мыла, фруктов и фимиама. Из склада наверх вела деревянная лестница. Там находился кабинет Ванга. Вся комната была увешана китайскими календарями — Роберту еще никогда не доводилось видеть их в таком количестве. Создавалось ощущение, что Ванг использовал эти календари вместо обоев. В кабинете стояли пара старых металлических этажерок для документов, деревянные полки, кулер и большой стол с компьютером. На экране мерцали китайские иероглифы.
Ли хихикнул.
— Что тут написано? — поинтересовался Хантер.
— «Будь собой. Ты как никто подходишь для этой задачи».
— Отменно сказано, — улыбнулся детектив.
— Моему отцу такое нравится. Всякие поговорки, знаете. Он обожает сам придумывать подобные высказывания, так что я немного перепрограммировал его скрин-сейвер. На экране появляются придуманные им поговорки.
— Так вы программист?
— Ну да.
— Ваш отец сказал, что вы храните записи с камер видеонаблюдения за целый год.
— Верно. Папа любит, чтобы все было в порядке. — Он ткнул пальцем в сторону склада. — Все должно лежать на своих местах.
Роберт кивнул.
— А еще он заботится о безопасности магазина. У нас пять камер, все работают круглосуточно. Одна у входной двери, вторая на парковке, остальные в магазине. Мы не могли хранить данные, не захламляя винчестер или не перерабатывая огромное количество записей, поэтому я написал небольшую программку, которая автоматически архивирует файлы, записанные больше трех дней назад, и сохраняет их на внешние жесткие диски, довольно мощные. — Отбросив прядь волос со лба, он указал на четыре маленьких черных коробки под столом. — Через год эти файлы удаляются автоматически, освобождая место. Так что именно вам нужно, детектив?
Написав даты на бумажке, Хантер протянул ее юноше.
— Мне нужна копия записей камеры за это время.
— За целую неделю? — Ли посмотрел на бумажку. — Со всех пяти камер?
— Возможно, но давайте начнем с записей камеры с парковки.
— Это сто шестьдесят восемь часов записей. Даже в сжатом виде они займут… — прищурившись, он подсчитал в уме, шевеля губами, — около тридцати DVD. Может, даже больше. Когда они вам понадобятся?
— Вчера.
Ли смущенно кашлянул, посмотрев на часы.
— Даже если бы у меня было профессиональное устройство для записи нескольких DVD одновременно, которого у меня, кстати, нет, то это заняло бы весь день.
— Погодите-ка. — Роберт задумался. — Вы сказали, что старые записи хранятся на внешних жестких дисках. Файлы, записанные в эти дни, тоже там?
Догадавшись, что предлагает Хантер, Ли улыбнулся.
— Да, конечно. Отличная идея. Можете взять жесткий диск. Там, кроме записей, ничего нет. По крайней мере ничего такого, что понадобилось бы моему отцу. Вы сможете подключить винчестер к любому компьютеру, это проще простого. Это сэкономит вам уйму времени, но разархивировать файлы вам тогда уже придется самим.
— Справимся.
Парень кивнул.
— Давайте я покажу вам, как найти записи.
Глава 59
За полчаса Роберт добрался до Паркер-центра и сразу отправился в отдел информационных технологий. Брайан Дойл сидел за своим столом, пролистывая какие-то бумаги. На нем была та же одежда, что и вчера, глаза покраснели, на подбородке проступила щетина. Возле стола валялась пустая коробка из-под пиццы, кофеварка в углу была почти пуста.
— Ты тут всю ночь просидел, что ли? — удивился Хантер.
Дойл, подняв голову, пустым взглядом уперся в грудь детектива.
— Эй, ты в порядке?
Наконец Брайану удалось сфокусировать взгляд.
— А? Э-э-э… Да, извини. Все нормально. — Он опустил бумаги на стол. — Рабочих рук не хватает, а заданий по горло. Всем все нужно срочно. У меня повсюду громоздятся материалы дел. Да еще сегодня вечером начнется эта широкомасштабная операция по поимке банды. — Откинувшись на спинку кресла, он наконец поднял глаза на лицо Хантера. — Эй, а с тобой что приключилось? — Дойл указал на ранку на лбу Роберта.
— О дверной косяк стукнулся.
— Ну коне-е-ечно… Надеюсь, твой дверной косяк на нас в суд не подаст?
— Нет, судиться она точно не станет.
— Она? Тебя бабатак разукрасила?!
— Долгая история.
— Еще бы. — Расчистив себе пространство на краю стола, Брайан навалился туда грудью. — Ладно, Роберт. Раз уж ты сюда притопал, значит, очередной срочняк.
— Я не займу у тебя больше трех минут, дружище. Три минуты — и я выметаюсь.
— Ловишь того психа, который подорвал доктора Уинстона?
Хантер едва заметно кивнул. У него сердце сжалось при мысли о том, что он больше никогда не увидит своего доброго друга.
— Отличный был человек, наш док. Я с ним пару раз встречался. — Дойл посмотрел на часы. — Так что тебе нужно?
Роберт передал ему жесткий диск. Дойл подключил винчестер к компьютеру. Как Хантер и предполагал, все папки на диске были идеально упорядочены — сперва по расположению камеры, потом по дате.
— Можно распаковать эти файлы?
— Не одновременно. Их слишком много. Это создаст большую нагрузку на процессор, и любой комп повиснет, но… — Брайан поднял указательный палец. — Можно задать очередь в программе. Как только один файл завершит разархивацию, второй запустится автоматически. Тебе даже не надо следить за этим. Просто запусти прогу и возвращайся, когда все будет готово.
— Ну вот и отлично.
— Только не говори мне, что тебе нужны все эти файлы. — Дойл улыбнулся. — Их тут сотни. На это пара дней уйдет.
— Нет. — Роберт покачал головой. — Мне нужна всего парочка для начала.
— Ладно, в этом случае вот что. Винт-то внешний. Давай я его подключу к пустому ноуту, так твой рабочий комп тормозить не будет. Ты сможешь спокойно работать на нем, а лэптоп поставишь рядом, программа свое дело сделает. Через пять минут я тебе все подключу.
Глава 60
Не успел Хантер войти в свой кабинет, как на столе зазвонил телефон.
— Роберт, я вам сейчас перешлю результаты анализов по делу Дженсен, — сказала доктор Хоув. — Я попросила своих ребят поторопиться.
— Спасибо, док. Что у нас там? — Увидев, как в комнату входит Гарсиа, Хантер жестом попросил напарника взять трубку.
— Ну что… Как мы и ожидали, жертву держали на успокоительном. В крови мы обнаружили следы одного препарата, эстазолама. Это такое снотворное.
— Его обычно выписывают для избавления от бессонницы, верно? Его нельзя долго принимать.
Хоув забыла, что Роберт знал о снотворных препаратах больше некоторых врачей.
— Именно. Так вот, учитывая его высокое содержание в крови, мы полагаем, что убийца давал жертве эстазолам в день ее смерти. То есть он накачал девушку снотворным, прежде чем оставить ее в подвале. Но дозу он подобрал такую, чтобы жертва уснула на пару часов, но не более того.
Хантер уселся в кресло.
— Но тут вот что интересно. Мы обнаружили также следы еще одного препарата — мекситила. Это лекарство от аритмии.
— От чего? — вырвалось у Гарсиа.
— Этот препарат обычно используется для лечения такого сердечного заболевания, как вентрикулярная аритмия.
Хантер начал перебирать бумаги на столе.
— Если вы ищете медицинскую карточку жертвы, Роберт, то не утруждайтесь. — Доктор услышала шуршание бумаги. — У нее было здоровое сердце. Никакой аритмии.
— А каковы побочные эффекты мекситила, док? — подумав, спросил Хантер.
— Это вы верно подметили, Роберт. По своим фармакологическим свойствам мекситил похож на лидокаин, местное анестезирующее средство. Основные побочные эффекты — легкая сонливость и спутанность сознания. Однако же, если мекситил принимает человек, не страдающий аритмией, то сонливость усилится. Для этого даже не придется повышать дозу препарата. В том-то и дело. От мекситила жертва не уснет, даже не задремлет, она просто не сможет ясно мыслить.
Детектив задумался над этим. Все казалось логичным: вот почему у жертв не было отметин от веревок или наручников. Убийца держал их в состоянии сонливости и помутненного сознания, ему не нужно было их связывать.
— Есть еще какие-то причины, по которым убийца мог выбрать именно мекситил для своих целей? — спросил Хантер. — Если он просто хотел погрузить их в состояние наркотического опьянения, он мог использовать любой препарат.
— Мекситил легко купить в Интернете.
— Как и большинство препаратов, док, — возразил Гарсиа.
— И то верно. — Она помолчала. — Возможно, он знаком с этим лекарством. Может быть, он страдает от аритмии.
Хантер уже вбил название препарата в строку гугла, чтобы узнать о нем побольше.
— Можете проверить свою базу данных, док? Материалы дел за пять… нет, десять лет. Нужно выяснить, не обнаруживали ли ранее мекситил в крови жертв убийств.
— Без проблем. — В трубке послышалось шуршание. — Кроме того, я получила результаты по темной пыли из-под ногтей жертвы. Это кирпичная крошка.
Роберт удивленно поднял брови.
— Возможно, мы сумеем установить, что это за кирпичи. Если получится, я дам вам знать. — Доктор кашлянула. — Сперва я подумала, что жертва пыталась выбраться из того места, где ее удерживали. Места с кирпичной стеной. Но, как вы понимаете, в этом случае она сломала бы ногти… может быть, даже сорвала бы их. А ногти целы, только заточены, помните? Может, острые ногти стали для убийцы чем-то вроде фетиша?
Хантер перевел взгляд с экрана компьютера на доску с фотографиями.
— Больше под ногтями ничего не было?
— Было. Ошметки ее кожи, — подтвердила Хоув. — Она оцарапала себе губы и промежность, ощупывая швы.
— Только еекожи?
— Именно.
— Ну хорошо, док. — Роберт кивнул. — Позвоните мне, если выясните что-то еще. — Положив трубку, он уставился на собственные ногти. — Оружие…
— Что? — Гарсиа откинулся в кресле.
— Оружие. Вот почему ее ногти были заострены. — Встав, Хантер подошел к доске с фотографиями. — Посмотри на фотографию первой жертвы. — Он указал на снимок рук Лоры Митчелл. С ее ногтями все было в порядке.
— Ногти не заточены.
— Это не убийца подстриг ей так ногти, как подумала Хоув. Келли точила ногти о кирпичную стену. Я думаю, она хотела напасть на своего похитителя, а в пустой камере никакого другого оружия у нее не было.
Карлос прикусил нижнюю губу.
— Но под ее ногтями не было ничего, кроме кирпичной крошки и ее собственной кожи. Значит, Келли не удалось воспользоваться этим оружием.
— Да. — Вернувшись к столу, Хантер полистал записную книжку. — Доктор сказала, что у жертвы были признаки обезвоживания и недоедания, верно? Я думаю, она сама морила себя голодом.
Гарсиа нахмурил брови.
— Мекситил. На теле Келли не было следов от уколов, помнишь?
— Он давал ей препарат с едой.
— Скорее всего. И девушка почувствовала, что в пище лекарство.
— Она перестала есть, чтобы избавиться от дурмана, — подхватил его мысль Карлос. — Но разве это не ослабило бы Келли настолько, что она не смогла бы ничего противопоставить похитителю?
— Да, если бы она осталась без еды на пару дней, но это не тот случай.
— Она ничего не ела всего один день. Так сказала доктор Хоув, верно?
— Да. — Роберт кивнул. — Мекситил же на самом деле не является сильным успокаивающим средством. Келли нужно было всего пару часов, чтобы прийти в себя.
— Этого достаточно, чтобы избавиться от сонливости, но за такое время она не успела бы ослабеть. Откуда Келли знала об этом?
— Ниоткуда. Она решила рискнуть.
— И заточила себе ногти, потому что ничего другого придумать не могла. — Гарсиа пригладил волосы. — Она хотела выбраться. Девушка понимала, что ее время на исходе, и пыталась раздобыть оружие. Она устала ждать, пока мы спасем ее.
У Роберта зазвонил мобильный.
— Детектив Хантер. — Он поднес трубку к уху.
— Детектив, это Трейси из отдела спецопераций. Я отвечаю за информационную линию по подозреваемому, которого вы разыскиваете, Джеймсу Смиту.
— И?
— Мне тут кто-то позвонил. Говорит, он и есть Джеймс Смит.
Роберт поморщился.
— Да, нам уже человек пятьдесят так звонили. Просто запишите его…
— Детектив, — перебила его Трейси. — Думаю, с этим человеком вам стоит поговорить.
Глава 61
Хантер щелкнул пальцами, чтобы привлечь внимание Карлоса, но в этом не было необходимости. Гарсиа и так заметил, как изменилось выражение лица его напарника.
— Начали отслеживать? — спросил Роберт у Трейси.
— Все готово, детектив.
Хантер кивнул.
— Ладно. Соединяйте.
В трубке что-то щелкнуло, послышался белый шум.
Роберт ждал.
Ждал и его собеседник.
— Это детектив Роберт Хантер, — наконец нарушил молчание Роберт.
У него не было настроения для игр.
— Почему вы меня разыскиваете? — Голос был совершенно спокойным и немного приглушенным, как будто трубку обернули тканью.
— Джеймс Смит?
— Почему вы меня разыскиваете? — столь же невозмутимо повторил звонивший.
— Вы знаете, почему мы это делаем, — в тон ему ответил Хантер. — Поэтому вы и бросились бежать, верно?
— Во всех газетах города напечатана моя фотография. Там говорится, что полиция хочет допросить меня в связи с ведущимся расследованием, но никакие детали не указаны. Поэтому я и спрашиваю вас. Почему вы меня разыскиваете? Как я связан с вашим расследованием?
— Почему бы вам не прийти в участок, Джеймс? Мы могли бы сесть и поговорить. Я расскажу вам все, что вы хотите узнать.
Смит горько рассмеялся:
— Боюсь, что сейчас я не могу этого сделать, детектив.
— Это лучший выход для вас. Что вам еще делать? Не можете же вы скрываться вечно. Как вы и сказали, ваша фотография напечатана во всех газетах, и уверяю вас, будет появляться там и в дальнейшем. Рано или поздно кто-то вас узнает — на улице, в магазине, на дороге. Вы не сможете превратиться в невидимку. Приходите и поговорите с нами.
— Фото в газетах отвратительного качества, и вы это знаете. Снимок зернистый, лицо не в фокусе и видно только частично. Это отчаянная попытка поймать меня. Я сам себя едва узнал. Газеты не будут публиковать эту фотографию вечно, в особенности, если это не дает результатов. Уже через неделю я смогу пройтись голым по Сансет-Стрип, и никто меня не узнает.