Охота на сыщиков - Эда Макбейн 14 стр.


— Ладно, спокойной ночи, — пожелал ему Карелла на прощание.

— Всего, Стив!

Карелла вышел из здания участка и зашагал к своему автомобилю, оставленному в двух кварталах прямо под знаком „Стоянка запрещена".

Сменщик Хэнка Буша объявился в одиннадцать пятьдесят две.

— Думал, ты уже никогда не появишься, — упрекнул его Буш.

— Я и сам так думал.

— А что случилось? — насторожился Хэнк.

— Слишком жарко бегать-то!

Буш недовольно поморщился, подошел к телефону и набрал свой домашний номер. Некоторое время он ждал, слушая гудки. Наконец трубку подняли:

— Алло?

— Элис?

— Да, слушаю, — ответила она и почему-то замолчала и после паузы спросила: — Хэнк, это ты, что ли?

— Я уже иду, малышка. Сделай милость, приготовь кофе со льдом, а?

— Хорошо, конечно.

— У нас там очень жарко?

— Очень. Может, захватишь мороженого где-нибудь по дороге?

— Обязательно.

— Хотя нет. Не надо. Иди прямо домой. Обойдемся кофе со льдом.

— Добро. Пока, малышка!

— Пока, милый.

Буш повесил трубку и обернулся к сменщику:

— Ну чтоб тебя до девяти не сменили, мерзавец ты этакий!

— Жара ударила ему в голову, — сообщил тот ближайшему шкафу.

Буш раздраженно фыркнул, расписался в журнале и вышел на улицу.

Он ждал, затаившись в густой тени.

Потной рукой он сжимал в кармане пиджака ореховую рукоятку пистолета 45-го калибра. Он знал, что его черный костюм сливается с темным провалом входа в неосвещенный переулок, но все же немного нервничал и слегка боялся. Как бы то ни было, отступать ему все равно нельзя.

Он услышал приближающиеся шаги. Широкие, твердые шаги. Походка спешащего мужчины. Он выглянул за угол. Так и есть.

Так и есть, тот самый.

Пальцы покрепче стиснули рукоятку пистолета.

Полисмен приближался. Человек в черном резко шагнул из переулка. Полисмен встал как вкопанный. Они были почти одного роста. Уличный фонарь на углу очертил на асфальте их четкие тени.

— Спичка найдется? — спросил человек в черном.,

Полисмен всматривался в него несколько секунд и вдруг потянулся рукой к заднему карману. Человек в черном уловил это движение, вывернул из пиджачного кармана и молниеносно вскинул свой пистолет. Оба выстрелили одновременно.

Человек в черном ощутил тупой удар в плечо, но его пистолет задергался в руке, как живой, и, казалось, сам по себе стрелял раз за разом, раз за разом. Полисмен судорожно схватился за грудь и рухнул на тротуар. Его „детективз спешиэл“ с лязгом отлетел на несколько футов.

Человек в черном попятился прочь и повернулся, готовый бежать.

— Сукин ты сын! — услышал он за спиной хриплый, с болью и мукой голос.

Он крутанулся на каблуках. Полисмен уже поднялся на ноги и бросился к нему. Он хотел было вскинуть пистолет, но опоздал. Полисмен навалился на него, молотя здоровенными ручищами, как цепами. Человек в черном отчаянно отбивался и, улучив момент, сумел вырваться. Полисмен одной рукой вцепился ему в волосы, а другой махнул по лицу, полосуя ногтями щеку.

Человек в черном выстрелил. Полисмен согнулся пополам и упал лицом в шершавый бетон.

Человек в черном дотронулся до ноющего плеча, оно теперь сильно кровоточило. Он грязно обругал полисмена и подошел к нему вплотную, и кровь из раны на его плече капала на безжизненное тело, распростертое у его ног. Он вытянул руку с пистолетом и спустил курок. Голова полисмена дернулась и замерла.

Человек в черном бросился бежать.

Полисменом, оставшимся лежать на тротуаре, был Хэнк Буш.

[43]

, нежели в стерильных просторах лаборатории, занимавшей почти половину первого этажа здания штаб-квартиры.

Гроссман носил очки, за ними светился открытый взгляд простодушных голубых глаз. Мягкостью манер, спокойной и теплой приветливостью он напоминал о давно прошедшей эре, и это впечатление не портила даже его отрывистая лаконичная речь, которая носила явный отпечаток его работы, постоянно имеющей дело с холодными научными фактами.

— Хэнк был умным полисменом, — сказал Гроссман Карелле.

Карелла кивнул и подумал, что именно Хэнк утверждал, будто детективам много ума не требуется.

— Как я это себе представляю, — продолжал Гроссман, — Хэнк понял, что ему конец. Вскрытие обнаружило в общей сложности четыре пулевых ранения — три в грудь и одно в затылок. Можно с уверенностью предположить, что выстрел в голову был последним, чтобы добить наверняка.

— Я слушаю, — отвернулся Карелла.

— Думаю, в него уже попали два или три раза, и он, наверное, понял, что ему не выжить. Как бы то ни было, он знал, что нам пригодится информация о том, кто в него стрелял.

— Имеешь в виду волосы? — уточнил Карелла.

— Да. Мы обнаружили пучки волос на тротуаре. Все с живыми корнями, поэтому мы можем быть уверены, что их вырвали силой. Даже если бы мы не нашли таких же волос на ладони и пальцах Хэнка. Но Хэнк успел еще кое-что придумать. Он содрал добрый кусок мяса с лица нападавшего. Это тоже нам многое рассказало.

— Еще есть что-нибудь?

— Кровь. Хэнк ранил этого типа, Стив. Хотя ты, верно, и без меня уже знаешь.

— Да, знаю. И что из всего этого следует?

— Очень многое. — Гроссман взял со стола заключение. — Вот здесь все, что мы можем утверждать с полной уверенностью. На основании того, что Хэнк позаботился нам оставить.

Гроссман прочистил горло и начал читать:

— „Убийца — мужского пола, белый, в зрелом возрасте, но не старше, скажем, пятидесяти лет. По профессии механик, скорее всего, высококвалифицированный и высокооплачиваемый. Смуглый, кожа жирная, быстро отрастающая густая щетина, которую он маскирует тальком. Цвет волос темно-каштановый. Рост приблизительно шесть футов. В последние два дня сделал стрижку и укладку. Быстр в движениях, что позволяет предположить отсутствие лишнего веса. Судя по волосам, он весит около ста восьмидесяти фунтов. Ранен, вероятнее всего, выше пояса. Ранение проникающее".

— Теперь расшифруй все это, — попросил Стив в некотором изумлении, которое всегда испытывал от того, что могут извлечь эти ребята в лаборатории из лоскута тряпки, кости или пучка волос.

— Ладно, — согласился Гроссман. — Мужчина. В наши дни определение пола иногда представляет проблему, особенно если мы располагаем волосами только с головы. К счастью, Хэнк эту проблему для нас решил. Диаметр головного волоса, и мужского, и женского, в среднем не превышает 0,08 миллиметра. Имея в своем распоряжении только пучок волос с головы, мы должны были бы прибегнуть к другим измерениям, чтобы определить, принадлежат они мужчине или женщине. Обычно надежным признаком бывала длина волоса. Если она превышала восемь сантиметров, мы могли утверждать, что волосы принадлежат женщине. Но эти чертовы бабы стригутся так же коротко, если не короче, чем мужики. Так что тут мы могли бы дать маху, если бы Хэнк не ободрал физиономию этому типу.

— А это-то тут при чем?

— Это дало нам образец кожи. Так мы узнали, что убийца белой расы, смуглый, кожа жирная. Но более того, это дало нам образец щетины.

— Как же вы установили, что это именно щетина?

— Это как раз просто, — заверил Кареллу Гроссман. — Под микроскопом ясно видна треугольная форма среза с выгнутыми краями. Только щетина после бритья приобретает подобную форму. Ну и диаметр — более 0,1 миллиметра. Все просто. Борода. Щетина. Значит, мужчина.

— Откуда вы узнали, что он механик?

— Волосы с головы покрыты металлической пылью.

— Ты говорил, высокой квалификации, высокооплачиваемый?

— На волосах с головы обнаружен лосьон. Мы его исследовали и сравнили с имеющимися у нас образцами. Страшно дорогая штука. Пять долларов пузырек. Десять долларов в комплекте с тальком после бритья. Наш клиент употреблял и лосьон, и тальк. Теперь, какой механик может позволить себе выбросить десять долларов на такую роскошь? Ясно — высокооплачиваемый. Так если ему много платят, значит, и квалификация соответственная.

— Почему вы утверждаете, что ему не больше пятидесяти? — продолжал приставать Карелла.

— Исходя из диаметра волоса и его пигментации. Вот, взгляни-ка на таблицу. — Гроссман протянул Карелле лист бумаги.

Возраст Диаметр

12 дней - 0,024 мм

6 месяцев - 0,037 мм

18 месяцев - 0,038 мм

15 лет - 0,053 мм

Взрослые - 0,07 мм

— Диаметр головного волоса этого типа составляет 0,071 миллиметра, — заметил Гроссман.

— Но это указывает лишь на то, что он взрослый, — возразил Карелла.

— Верно. Но если в волосах с живыми корнями практически отсутствует пигментация, мы можем быть вполне уверены, что они принадлежат пожилому или старому человеку. В тех волосах, что мы исследовали, пигментация весьма интенсивна. К тому же, хотя мы редко прибегаем к установлению возраста на основе подобного единственного фактора, волосы пожилого человека имеют тенденцию к истончению. У этого же типа волосы толстые, грубые и жесткие.

Карелла вздохнул.

— Что, слишком быстро? — забеспокоился Гроссман.

— Да нет. А как насчет укладки и стрижки?

— С укладкой просто. Волосы под воздействием тепла слегка закурчавились, набухли и приобрели сероватый оттенок. Теперь стрижка. Если бы этот тип постригся непосредственно перед совершением преступления, на концах волос был бы виден четкий прямой срез. Через сорок восемь часов срез на концах волос начинает приобретать округлую форму. Так что мы с большой точностью можем установить, когда человек стригся последний раз.

— Ты говорил, что он шести футов ростом?

— Да. Здесь, правда, нам крепко помогли баллистики.

— Не томи, — попросил Карелла.

— Подвергли анализу следы крови. Кстати, я не забыл упомянуть, что у этого типа нулевая группа?

— Ну, знаешь…

— Перестань, Стив. Это-то уж совсем просто! Смотри, сыворотка крови одного лица обладает способностью агглютинировать.. — Гроссман запнулся и испытующе взглянул на Кареллу. — О, черт! Это значит склеивать, соединять красные кровяные тельца некоторых других людей. Существуют четыре группы крови: группа О, группа А, группа В, группа АВ. Так?

— Так, — покорно согласился Карелла.

— Мы берем небольшое количество крови и смешиваем ее с образцами крови всех четырех групп и… На-ка вот, лучше посмотри сам. — Гроссман протянул Карелле еще одну табличку.

1. Группа О — отсутствие агглюцинации в любой из сыророток.

2. Группа А — агглюцинация только в сыворотке группы В.

3. Группа В — агглюцинация только в сыворотке группы А.

4. Группа АВ — агглюцинация в обеих сыворотках.

— Кровь этого типа, а он, к слову сказать, в дополнение к нескольким пятнам на спине рубашки Хэнка оставил на бегу отличный след, не дает агглюцинации ни в одном из образцов. Отсюда, группа О. Еще одно, кстати, подтверждение того, что он белый. Группы А и О наиболее распространены среди белой расы. Сорок пять процентов всех белых людей имеют нулевую группу крови.

— Это еще не объясняет, как вы установили его рост, — напомнил Карелла.

— Вот здесь, как я уже сказал, нам помогли баллистики. В дополнение к тому, что мы уже знали, конечно. Пятна на рубашке Хэнка не имели большой ценности для определения высоты, с которой капала кровь, поскольку хлопчатобумажная ткань впитывала их сразу при соприкосновении. Но вот пятна крови на тротуаре рассказали нам многое.

— Что именно?

— Во-первых, тип этот двигался очень быстро. Понимаешь, чем быстрее идет человек, тем уже и длиннее будут пятна крови и зубчики по их краям. Похоже на маленькую шестеренку, если можешь себе ее представить, Стив.

— Могу, конечно. Что же я, шестеренок не видел?

— Вот и отлично. Оставленные этим типом пятна крови были узкими и представляли собой множество мелких капель, а это позволило нам установить, что он двигался с большой скоростью и что капли падали с высоты примерно двух ярдов

[44]

.

— Все?

— Нет, не все. Если он мог передвигаться с такой скоростью, значит, был ранен не в ноги и не в область живота. С такими ранениями люди не бегают. Если капли падали с высоты двух ярдов, рана находится, скорее всего, выше пояса. Баллистики извлекли из кирпичной стены выпущенную Хэнком пулю и по траектории ее полета — учитывая, что у Хэнка была возможность выстрелить только навскидку, — вычислили, что этот тип ранен в область плеча.

— А почему вы уверены, что ранение не касательное?

— Столько крови, Стив! Он оставил за собой длиннющий след.

— Ты говорил, что он весил сто восемьдесят фунтов. Каким же образом…

— У него волосы здорового человека. Двигался быстро. Значит, излишним весом не страдает. Здоровый. человек шести футов ростом должен весить около ста восьмидесяти фунтов, разве не так?

— Спасибо, Сэм. Куча полезных сведений, — искренне сказал Карелла. — Благодарю.

— Не стоит, — ответил Гроссман. — Я только рад, что не мне придется проверять сообщения врачей об огнестрельных ранениях или искать отсутствующих на рабочем месте механиков. Не говоря уже о лосьоне и тальке. Называются, кстати, они „Скайларк“.

— Еще раз большое спасибо!

— А мне-то за что?

— Как это? — удивился Карелла.

— Спасибо Хэнку, — серьезно сказал Гроссман.

Глава 17

Циркуляр был разослан по телетайпу в четырнадцать штатов страны.

В нем говорилось:

ХХХХХ РАЗЫСКИВАЕТСЯ ПО ПОДОЗРЕНИЮ В УБИЙСТВЕ XXX НЕОПОЗНАННЫЙ МУЖЧИНА БЕЛОЙ КАВ-

КАЗСКОЙ РАСЫ ВЗРОСЛЫЙ ДО ПЯТИДЕСЯТИ ЛЕТ ХХХХХ ПРИБЛИЗИТЕЛЬНЫЙ РОСТ ШЕСТЬ ФУТОВ ИЛИ БОЛЕЕ XXX ПРИБЛИЗИТЕЛЬНЫЙ ВЕС СТО ВОСЕМЬДЕСЯТ XXX ТЕМНЫЕ ВОЛОСЫ СМУГЛЫЙ ЦВЕТ ЛИЦА ГУСТАЯ ЩЕТИНА ХХХХ ПОЛЬЗУЕТСЯ ЛОСЬОНОМ ДЛЯ ВОЛОС И ТАЛЬКОМ ТОРГОВАЯ МАРКА „СКАЙЛАРК“ ХХХХ НА ОБУВИ МОГУТ БЫТЬ КАБЛУКИ ТОРГОВАЯ МАРКА „О’САЛЛИВЭН" ХХХХ ПРЕДПОЛОЖИТЕЛЬНО КВАЛИФИЦИРОВАННЫЙ МЕХАНИК МОЖЕТ ИСКАТЬ РАБОТУ ПО ЭТОЙ СПЕЦИАЛЬНОСТИ ХХХХХ ОГНЕСТРЕЛЬНОЕ РАНЕНИЕ ВЫШЕ ПОЯСА ПРЕДПОЛОЖИТЕЛЬНО В ОБЛАСТИ ПЛЕЧА МОЖЕТ ОБРАТИТЬСЯ К ВРАЧУ ХХХХ ОПАСЕН И ВООРУЖЕН АВТОМАТИЧЕСКИМ ПИСТОЛЕТОМ КОЛЬТ 45-ГО КАЛИБРА XXX

— Уж очень много всяких „может“, „предположительно" да „приблизительно", — разочарованно отметил Хэвилленд.

— Слишком много, — согласился Карелла. — Но, по крайней мере, есть с чего начинать.

Легко сказать.

Они могли бы, конечно, начать обзванивать всех врачей в городе, исходя из того, что кто-нибудь из них — вопреки требованиям закона — не удосужился сообщить о пациенте с огнестрельным ранением. Однако в городе оказалось не так уж и мало врачей. А если точнее, то их насчитывалось:

4283 врача в Колмз-пойнте,

1975 врачей в Риверхеде,

8728 врачей в Айзоле (включая Дайамандбэк и Хиллсайд),

2614 врачей в Мэйжесте,

264 врача в Бестауне, что дает в общей сложности…

А ну-ка подсчитаем!

17 864 врача (17 864).

Если предположить, что на каждый телефонный звонок уйдет примерно пять минут, простое умножение приводит к выводу, что полисменам придется потратить около 89 320 минут, чтобы обзвонить всех врачей. Да, конечно, личный состав городской полиции насчитывал 22 000 полисменов. И если бы каждый полисмен взялся бы позвонить четырем врачам, то вся операция завершилась в пределах двадцати минут. К сожалению, многие полисмены были заняты другими заботами, порожденными неустанной борьбой с преступностью. Поэтому, потрясенные столь превосходящими силами целителей, детективы решили просто ждать, пока один из них не сообщит в полицию о пациенте с огнестрельным ранением. Однако поскольку пуля пробила плечо убийцы навылет, рана, по всей вероятности, была чистой, а значит, преступник может и не обратиться за медицинской помощью вообще. В этом случае ожидание детективов окажется напрасным.

И если точное число врачей еще можно было установить, то подсчитать, сколько всего в городе механиков, представлялось буквально неосуществимой задачей. Поэтому от этой линии в расследовании просто отказались.

Назад Дальше