И позволил себе потерять сознание.
Через некоторое время потолок перестал кружиться безумной каруселью. Свет бил в глаза. Элегантный ботинок пнул его в ребра.
– Мистер Дарелл?
– И это называется сотрудничеством! – прохрипел Дарелл.
9
– Итак, мы друг друга понимаем, – сказал полковник Сааджади.
– Ханух тоже в этом участвует?
– Нет. И его жизнь тоже в большой опасности.
– Ничего особо ценного он не знает.
– Вы ему не рассказали, как отыскать штаб-квартиру Хар-Бюри? – рассердился Сааджади. – Но он сообщил, что у вас есть карта.
– Да, была. Но сейчас ее нет.
– И вы ее не показывали Хануху?
– Нет.
– И не рассказывали в деталях, где нашли Таню?
– Нет. Оставьте Хануха в покое.
– Могу оставить. А могу и нет. Это зависит от вас.
Дарелл нащупал языком выбитый зуб и выплюнул его вместе со сгустком крови. Очень странно, но зуд от вшей стал просто невыносимым, он поддался ему и начал чесаться.
– Могу я сесть, полковник?
– Да. Но будьте осторожны. Мы знаем про вас все. Мы вас уважаем. Мы знаем, насколько вы компетентны.
– Только что я продемонстрировал, что не такой уж я и компетентный.
Сааджади засмеялся.
– А-а, я просто хочу расставить все на свои места с самого начала. Вы сейчас находитесь в моей стране, мистер Дарелл. В моем доме. В моей личной тюрьме, если хотите. Поэтому вы должны покорно и любезно взаимодействовать с нами. А если нет – кто обнаружит ваше отсутствие? Никто не знает, что вы здесь. Ханух? Хорошо, если он переживет эту ночь. А другие полагают, что вы до сих пор блуждаете в Дашт-и-Кавир.
– Нет. Я позвонил в посольство.
– А-а, но это могли быть – как вы это называете – происки других агентов. Ханниган просто растерян, и ничего больше.
– Ура Рэйфу Ханнигану.
– Вы в хорошем настроении, и это прекрасно. Это меня радует. Жизнерадостные люди обычно словоохотливы.
– У меня больше нет карты.
– Что вы с ней сделали?
– Уничтожил два дня назад.
– У Биля была другая карта, как вы полагаете?
– Думаю, нет.
– Могли бы вы нарисовать ее для меня?
– Сомневаюсь.
– Постарайтесь. Сядьте за стол. В верхнем выдвижном ящике карандаши и бумага. Но не ищите там оружия. Я не идиот, вы же понимаете. Сделайте мне копию карты Биля.
– Вы так страстно хотите ее получить?
– Хар-Бюри – враг государства.
– И вы хотите до него добраться?
– Разумеется.
– Выбив мне зубы?
– Вы должны извинить мои методы. Но я не симпатизирую иностранным агентам, действующим в моей стране.
Дарелл медленно обошел вокруг стола и сел. Из-под жестяного абажура прямо в глаза светила лампа. Сааджади оставался в тени. Дарелл заглянул в ящик и извлек оттуда лист прекрасной бумаги и заточенные карандаши. Больше в столе ничего не было. Высокая элегантная тень Сааджади проступала за пятном желтого света. Дарелл почесался. Грязная одежда вызывала нестерпимый зуд. В ней он чувствовал себя немного по-дурацки. Этот костюм выполнил свое предназначение, но здесь был явно не к месту. Дарелл пожалел, что с ним нет его револьвера. Тот забрали перед кабинетом Сааджади, и тогда он не протестовал. Он вздохнул, подумав о Макфи, и сказал:
– Ваша дочь очень умна, полковник.
– Да, умна. Рисуйте карту.
– Она подменила послание Макфи ко мне, ведь так?
– Вашему шефу были известны обо мне некоторые подробности, и вы бы насторожились, прочтя их до прихода ко мне.
– Например, что вы в действительности работаете на Хар-Бюри?
Сааджади негромко рассмеялся. Смех напоминал звук бьющегося стекла.
– А-а, да вы сообразительны.
Дарелл повертел в пальцах отточенный карандаш.
– Так я прав?
– Возможно.
– Я прав. А бедняга Ханух об этом не подозревает.
– Ему это просто в голову не приходило. Карту, пожалуйста.
– Не приходило в голову, что его босс – настоящий предатель.
Дарелл как бы между прочим потрогал кончик карандаша. Тот был чрезвычайно острым.
– А почему вы не спрашиваете меня о девушке? Вас что, не интересует Таня Успанная?
– Я перейду к этой теме позднее.
– И чем вы воспользуетесь? ЛСД? Пентоталом? А если вы заполучите девушку, что с того? Как вы собираетесь ее использовать?
– Мое терпение на исходе, Дарелл.
– Меня мучает зуд. Я от этого становлюсь нервным. Взбалмошным. Это американское провинциальное словечко. Меня интересует, почему вы настаиваете на французском, полковник?
– Мне нравится его элегантность. И вы тоже хорошо его знаете. Правда, чувствуется слабый прованский акцент. А в остальном вполне сносно.
– Учитель из Прованса был у меня на ферме в Мэриленде. Это там, где нас – гангстеров, агентов, диверсантов, имперских реакционеров и так далее – обучали, как вас нужно уничтожать.
– Вы тянете время, Дарелл. Ни к чему хорошему это не приведет. Вы хотите умереть прямо сейчас?
– Ненавижу помирать вшивым, – заявил Дарелл. – А так как вы очень любите французский, то sauve qu'il peut.
Быстрым и ловким движением Дарелл выдернул ящик из стола и швырнул его в Сааджади, а сам с острым карандашом в руке перепрыгнул через стол. Легкий ящик угодил своим углом полковнику в лоб, и тот опрокинулся назад, не выпустив из взлетевшей высоко вверх руки оружия. Дарелл нацелился отточенным карандашом прямо в горло Сааджади. Когда карандаш проткнул сонную артерию, раздался чисто рефлекторный выстрел. Дарелл жал на карандаш большим пальцем. Выстрел заглох в каменных стенах помещения. И крик Сааджади потонул здесь же. Полковник осел; по его шее стекала кровь. Глаза его неестественно широко раскрылись, и на миг в них что-то блеснуло. Он попытался направить пистолет на Дарелла. Дарелл выхватил оружие из слабеющих пальцев и поспешно обыскал его карманы. Найдя связку ключей, он забрал ее, как и риалы из туго набитого бумажника. Сейчас он был без денег и не знал, скоро ли доведется встретиться с Ханниганом. Когда он управился, Сааджади был уже мертв.
В комнате все было спокойно. Тревоги не последовало. Дарелл отомкнул тяжелую дощатую дверь подвала. Коридор и лестница в конце него были пусты. Дарелл держал оружие Сааджади наготове. Где-то здесь должны быть три хашишина полковника, которые помогли уложить его на лопатки. Он пытался вспомнить, не давал ли им полковник каких-то указаний. Но на него накинулись слишком стремительно и рьяно. Вилла была пуста.
Во внутреннем дворике теплый солнечный свет превращал брызги фонтана в алмазы. На каменных балконах Дарелл не заметил любопытных глаз. Запах роз был неотразим. Жужжали пчелы; их было не меньше, чем вопросов, которые роились в его голове. Он молча поднялся по широкой, элегантной лестнице. От его одеяний несло прогорклым бараньим жиром, потом и древесным углем.
Коридоры наверху были солнечны и благоуханны. Дарелл без труда отыскал личные апартаменты полковника Сааджади, насладился из окна роскошным видом горных склонов и Тегерана вдали. Купидоны в стиле рококо искоса смотрели на него из углов богато обставленной спальни. Он открыл другую дверь и увидел ванную размером с бассейн Тадж-Махала. Краны были из чистого золота. Он повернул горячий, и поток воды из него устремился в зеленую мраморную ванну. Дарелл сбросил одежду кочевника на изразцовый пол, запер на замок тяжелую двойную дверь и взялся за зеленый телефонный аппарат рядом с круглой кроватью полковника.
Он немного подождал, но в конце концов вызвал оператора, дал ему номер посольства и дополнительный код Ханнигана. Послышались четыре телефонных гудка.
– Экономический отдел, – ответила девушка.
Голос показался знакомым.
– Мисс Сааджади?
– Да, сэр. Кто...
– Дайте, пожалуйста, Ханнигана.
– Его нет, сэр. Кто...
– А где он?
– Не знаю, сэр. Кто...
– Дарелл. Вы меня помните?
Последовала долгая пауза. Конечно, она его помнила. Наконец она холодно произнесла:
– Мистер Ханниган искал вас, мистер Дарелл. Что мне передать ему, когда он появится, и где вас найти?
– Вы знаете, где, – ответил Дарелл и повесил трубку.
У Дарелла оставалось минут пятнадцать-двадцать до появления гостей. Он все еще не мог понять, куда же испарились три головореза. Возможно, Сааджади любил уединение, играя в свои игры с личными заключенными. Впрочем, неважно. Ему нужны ответы, и цена их высока. Если он прав, то скоро выяснит, как высок его болевой порог. Поморщившись, он постарался выкинуть это из головы и погрузился в ванну с восхитительно горячей водой.
Существовали и альтернативы. Он мог вместе со вшами возвратиться в Тегеран. Мог разыскать Ханнигана, вступить в контакт с Советами, даже если ребята Хар-Бюри сплели целую сеть вокруг посольства. Но Дарелл не думал, что это многое даст. На первом месте все еще оставалась Таня. Ее нужно было найти – и быстро. Русские не имели представления о местонахождении девушки. Это выпало ему – вернуть ее, заработав благодарность для США. Кроме того, он убил Сааджади и нелегко будет доказать, что мертвец был предателем, потому следовало что-то предпринять, чтобы иранская служба безопасности учла смягчающие обстоятельства. Его не прельщала возможность провести ближайшие двадцать лет в тегеранской тюрьме. Таня была ключом ко всему – Таня и устранение Хар-Бюри с политической сцены Ирана.
Ключ находился не в советском посольстве, как он думал до сих пор. Если подтвердятся его подозрения, тот ему доставят прямо сюда.
Но цена окажется болезненной.
Во внутреннем дворике заливались птицы, будто аккомпанируя любовным песням Омара Хайяма. Дарелл вылез из ванны, тщательно вытерся и придирчиво осмотрел каждый дюйм своего тела в поисках уцелевших вшей. Удовлетворенный, он заглянул в роскошный платяной шкаф полковника. Рубашки немного жали в плечах, но элегантные английские желтовато-коричневые широкие брюки сидели превосходно. Одеваясь, Дарелл не позволял своей руке удаляться больше чем на несколько дюймов от пистолета Сааджади. Он нашел электробритву и тщательно сбрил привезенную из пустыни щетину. Рассматривая свое отражение, он решил, что у него голодный взгляд.
"Гости" появились, когда он закончил бриться.
Он слышал, как они пересекают двор быстрыми, скользящими шагами. Мужчина негромко давал указания. Хлопнула дверь. Когда Дарелл выбирал галстук из обширной коллекции в шкафу Сааджади, они похоронным маршем поднимались вверх по лестнице. Он положил оружие в карман и отворил дверь.
Мисс Сааджади, чьи густые черные волосы слегка растрепались, шла впереди всех. Прямо за ней шагала изящная, прехорошенькая китаянка с круглым личиком, большими карими глазами и пышной фигурой в вечернем платье. Девица отошла в сторону, чтобы дать пройти китаянке постарше. Это был очень женственный авангард.
А за ними вышагивал Ханг Та-По, сияя от удовольствия, как повелитель персонального гарема.
10
Мисс Сааджади трясло. Казалось, она готова разорвать Дарелла на клочки.
– Вы убили полковника!
– И не жалею об этом.
– Но это чудовищно!..
– Успокойся, моя дорогая, – произнес Та-По. – Ты слишком далеко заходишь в своей роли. Сааджади тебе не отец, а просто прикрытие для твоей агентурной работы. Пожалуйста, отойди в сторонку.
– Он вооружен. Он не сумасшедший. Он ждал нас. Это ловушка.
Ханг Та-По махнул рукой в сторону обезумевшей девушки.
– Уведите ее.
Подобно паре гончих два китайца подскочили к девушке и схватили ее, не дав наброситься на Дарелла. Она начала отбиваться. Ханг Та-По проявлял признаки раздражения, и один из мужчин ударил ее сбоку по шее. Мисс Сааджади осела, издав слабый захлебывающийся звук. Не похоже, чтобы она умерла, хотя вполне могла, – подумал Дарелл. Он ждал.
– Мы переселяемся сюда, – добродушно сказал Та-По. – Я это говорю на случай, если вас удивило, что я привез свою женскую половину. Здесь все оборудовано для поддержания строгой секретности. Нас здесь не потревожат. Я счастлив, что вы пожелали к нам присоединиться. Хотите денег? Они у вас будут. Безопасность? Тоже. Можете высказать любые пожелания. Или, в конце концов, это и в самом деле ловушка?
– Никаких ловушек, – успокоил его Дарелл.
– Теперь я рад, что мы не столкнулись с вами в пустыне. Так намного лучше. О, несомненно, намного лучше.
– Я рад, что вы довольны.
Та-По щелкнул пальцами.
– Лотос?
Молодая китаянка проскользнула мимо Дарелла и проверила спальню, ванную и окна, выглянула в сад, позвала кого-то, вернулась назад и склонила гладкую темную головку перед огромным китайцем.
– Все в порядке.
– Тогда продолжим.
Женщина постарше еще ничего не сказала и ничего не сделала. Но при ней Дарелл чувствовал себя так, словно в комнату вползла смертельно ядовитая змея. Было в ней нечто такое, отчего у него по затылку мурашки бегали. Она смотрела на него совершенно бесстрастным взглядом, будто он был насаженным на вертел кроликом, которому предстоит терпеливо ждать, когда им отобедают. Когда-то она была красива, и эта тень былой красоты напомнила Дареллу что-то едва знакомое.
– Мадам Ханг? – спросил он.
– Да. – В голосе слышалось шипение.
– Бывшая мадам Успанная?
– Да.
– Мать Тани?
– Вы толчете воду в ступе, мистер Дарелл. Я в растерянности. – Она ничуть не казалась растерянной. – Вы здесь чтобы заключить сделку, как полагает Та-По? Или у вас на уме другое?
Дарелл повернулся к Та-По, чем вызвал раздражение мадам. Китаец казался еще более крупным, толстым и вкрадчивым, чем прежде. Синий саржевый двубортный костюм в русском стиле походил на шатер, и все равно огромное пузо до предела растягивало брюки. Шарообразная голова была абсурдно мала для таких мощных плеч.
– Я хочу совершить обмен, – сказал Дарелл.
– Хорошо. И чем торгуете?
– Вашей жизнью.
Та-По негромко рассмеялся.
– Но мне не грозит опасность.
– Если здесь, в Иране, вас объявят persona non grata и напечатают в местной прессе, что вы не согласны с маоистской культурной революцией, что вас ждет в Пекине?
– А-а. И как вы собираетесь это провернуть?
– Процесс уже пошел, – заявил Дарелл.
– Это блеф.
– Вы уверены?
– У вас не было времени все раскрутить. Но с вашей стороны совсем неглупо подсказать мне, что такое возможно. Допустим, карты действительно у вас на руках. Что вы от меня хотите?
– Таню Успанную.
Женщина зашипела. Чтобы ее утихомирить, Та-По многозначительно поднял вверх палец. Улыбка сошла с его лица.
– Но и мы от вас хотим точно того же. Моя приемная дочь, любимое дитя моей жены, томится в изгнании, став узницей реакционной советской империалистической техники. Мы страстно хотим, чтобы она опять была с нами. И вы знаете, где она. Видите, я с вами честен. У нас ее нет. Мы ищем ее повсюду. Да, это нелегко, слишком многие ее ищут. Но вы в это дело влезли без всяких на то оснований. Оно не касается США. Среди главных действующих лиц нет граждан вашего упадочного общества. Иран не ваша страна и отношения к вам не имеет. Вполне возможно, вы хотите создать себе репутацию у русских и иранцев. Для тех, кто не столь осведомлен о вас, как я, потребность в подобной репутации говорила бы о слабости, Каджун. Но я понимаю ваши истинные мотивы. Если собирать любые сведения, даже по каплям, через некоторое время можно оказаться владельцем впечатляющей информации. Пренебрегать не стоит ничем. Любимое дитя побывало на Луне. Следовательно, она обладает бесценной информацией для космических программ вашего НАСА. Из-за вашего стремления к мировому господству вам нужно захватить ее на время, достаточное, чтобы выжать из ее ума и души все возможное. Но вы ее не получите. И ни на миг меня не одурачите. Вы знаете, где она.
– Если вы так считаете, то нам не о чем торговаться, – спокойно заявил Дарелл. – Но у меня есть дополнительный козырь.
– Говорите.
– Хар-Бюри.
– А-а, да.
Вернулась Лотос и что-то прошептала мадам Ханг. Китаяночка, прикрыв рот ладонью, передавала свое сообщение, в то же время с нескрываемым интересом разглядывая Дарелла. Дарелл ей улыбнулся. Девушка была очень симпатичной. Над красивыми глазами, горевшими внутренним огнем, лежала прямая челка из блестящих черных волос. Лотос чуть улыбнулась в ответ. Ее чувственная нижняя губа порозовела.