Френсис выдавил улыбку.
— Ничего особенного, Сен-Клер, — решительно прервал он. — Ты, конечно, знаком с женой моего брата, герцогиней Карлайн? — учтиво добавил он.
— Ваша светлость…
Люсьен сделал шаг вперед, взял руку герцогини и поднес к губам.
— А это подопечная, Карлайн, мисс Грейс Хетерингтон. — добавил Френсис, на шаг приблизившись к Грейс и по-хозяйски взяв ее под локоть.
Грейс была против такого жеста. Сделав Люсьену реверанс, она отошла от Френсиса, всем видом показывая, что ей не нравится эта его собственническая манера.
И вообще, заметила Грейс про себя, поведение Френсиса было слишком напыщенным, ведь не он, а герцог как хозяин вечера должен был всех представить.
— Мисс Хетерингтон.
Люсьен, склонив голову, насмешливо посмотрел на юную красавицу Грейс Хетерингтон.
Он не мог не заметить далекий от утонченности покровительственный жест Френсиса по отношению к Грейс Хетерингтон, словно тот боялся, что Люсьен попытается соблазнить девушку здесь и сейчас, под внимательным взглядом герцога и герцогини.
Он также заметил, что Грейс немедленно отошла от Уинтера…
Заявление Френсиса о том, что Люсьен был «распущенным и недисциплинированным» в молодости, рассердило Сен-Клера больше, чем он готов был признать; особенно учитывая то, что его собственные воспоминания о визите к своему другу Саймону во время школьных каникул были связаны с Френсисом — младшим братом герцога и его подопечным, который постоянно рассказывал небылицы о двух старших друзьях; он плакал и сердился, если они не брали его в свои взрослые игры.
Одного взгляда на Грейс Хетерингтон было достаточно, чтобы рассмотреть, как необыкновенно она мила: черные как смоль вьющиеся волосы обрамляли светлое с изящными чертами лица — лицо с бездонными серыми глазами, окруженными густыми темными ресницами, и полными чувственными губами. Она была, как заметил Люсьен, чуть старше его девятнадцатилетней сестры Арабеллы.
Может, Люсьен и заслуживал репутации развратника, которую получил за прошедшие два года, но в последнее время он устал от такой жизни. Он даже пришел к выводу, что ему нужна жена, взрослая женщина, хорошо знакомая с нравами общества, которая станет хозяйкой его поместья в Гемпшире и родит наследников…
— Милорд, — мягким голосом ответила Грейс Хетерингтон.
Голосом, который, как с хмурым удивлением заметил Люсьен, способен мгновенно пробудить в мужчине желание, и ей для этого не надо прилагать никаких других усилий.
Он еще раз испытующе посмотрел на Грейс Хетерингтон из-под прикрытых век. Ее волосы были и в самом деле очень хороши: черные и шелковистые кудряшки задорно обрамляли ее лицо: но выражение ее глаз скрывали опущенные ресницы, черные и густые, создающие контраст с ее щеками персикового оттенка. Нос у нее был маленький и слегка вздернутый, губы — полные и сочные, лицо — в форме сердечка, шея — длинная и тонкая, а грудь, на удивление полная, красиво выделялась в низком вырезе ее шелкового бежевого вечернего наряда с кружевами. Фигуру скрывало платье с завышенной талией.
Люсьен снова посмотрел в ее лицо и нахмурился. Чувственность ее голоса манила его и так не сочеталась с невинной внешностью. Знала ли она о том, как ее голос влияет на мужчин? Скромно опущенные ресницы говорили, что нет, но все же…
Черт побери, Грейс Хетерингтон — ровесница его сестры, с раздражением напомнил себе Люсьен. А это означало, что она абсолютно недоступна для такого мужчины, как он. Абсолютно!
— Полагаю, я заставил вас слишком долго ждать, — растягивая слова, извиняющимся тоном проговорил Люсьен. — Пожалуйста, позвольте мне сопровождать вас к ужину, ваша светлость, — учтиво протянул он руку герцогине Карлайн.
Грейс не сразу ощутила, что перестала дышать под темным пристальным взглядом лорда Люсьена Сен-Клера, до тех пор пока он не отвернулся от нее, чтобы сопровождать ее тетю к столу, накрытому специально для них. Только теперь она заметила, что ее щеки пылают. А руки дрожат.
И она почти не чувствовала под собой ног.
Грейс не сомневалась, даже после такого короткого знакомства, что лорд Люсьен именно принадлежит тому типу мужчин — именно к тому которого, как предупреждала, ее мама, ей следует опасаться, если она когда-нибудь окажется в высшем обществе.
В такого мужчину очень опасно влюбляться для любой женщины.
Не то чтобы Грейс собиралась в него влюбиться. Разумеется, она рассчитывала на кого-либо более яркого, чем нудный Френсис Уинтер, в качестве спутника жизни, но в то же время была не настолько наивной, чтобы думать, что мужчина столь высокомерный и красивый, как Люсьен Сен-Клер, сможет влюбиться и жениться на ней. Однако, наблюдая счастливый брак родителей, а также дяди с тетей, она решила, что согласится лишь на свадьбу по любви…
— Грейс? — с нетерпением окликнул ее Френсис, стоя рядом с ней в надежде сопроводить на ужин.
Взглянув на него из-под прикрытых ресниц, Грейс не могла не сравнить этого привлекательного блондина и жгучего красавца Люсьена Сен-Клера. День и ночь. Ангел и демон. Скучный и опасный!..
Но поскольку загадочный лорд Сен-Клер сопровождал ее тетю в смежную комнату, Грейс смогла возразить против предложения Френсиса Уинтера, она бросила на него укоризненный взгляд, а потом повернулась и взяла под руку своего дядю.
— Идемте, дядя Джордж! — нежно улыбнулась ему Грейс.
Она чувствовала на себе укоризненный взгляд Френсиса Уинтера, который шел за ними по пятам.
Глава 2
Так и ожидал Люсьен, его место за столом оказалось между герцогиней Карлайн и Грейс Хетерингтон. Раздосадованному Френсису Уинтеру пришлось сидеть между братом и его женой. Несомненно, до приезда Люсьена он ожидал, что будет сидеть рядом с очаровательной Грейс Хетерингтон и, следовательно, сможет полностью завладеть ее вниманием.
Люсьен почувствовал желание сделать больно Френсису, сосредоточив свое внимание на предмете его очевидного романтического интереса.
— Полагаю, вы едете в Лондон на сезон, мисс Хетерингтон, — вежливо начал беседу он, повернувшись к девушке.
Она перестала есть свой суп.
— Да, милорд.
— В первый раз?
— Да, милорд.
— А вы раньше бывали в Лондоне, мисс Хетерингтон?
Темные длинные ресницы снова прикрыли глаза.
— Heт, милорд.
У нее действительно был самый чувственный, возбуждающий голос, который он когда-либо слышал, признался себе Люсьен; он обнаружил, что продолжает задавать ей вопросы, чтобы слушать этот голос. Звук его напоминал нежное прикосновение к обнаженной плоти. Его обнаженной плоти.
— С нетерпением ждете всех развлечений вашего первого сезона? Наверное, надеетесь, что появится романтический принц вашей мечты и вскружит вам голову?
Посмотрев на Люсьена, Грейс нахмурилась. Она без труда различила легкую насмешку в его голосе, и ей это не понравилось. Она видела ухмылку на его губах, ощутила его высокомерное презрение к сезону, на котором полно мамаш, озабоченных поиском подходящих мужей для своих дочерей.
Несомненно, он чувствовал это презрение и по отношению к Грейс, поскольку она собиралась познакомиться с этим обществом. Но это не было добровольным поступком с ее стороны. Она согласилась поехать на сезон только после того, как дядя Джордж объяснил ей, что это отвлечет ее тетю, по-прежнему переживавшую из-за смерти своего единственного сына.
— Я не верю в романтических принцев, милорд, — тихо заверила его она.
Люсьен вскинул темные брови:
— Не верите?
— Совсем, милорд, — пренебрежительно подтвердила Грейс. — Отнимите у принца его титул, и что вы увидите?
Люсьен Сен-Клер казался откровенно изумленным.
— Может, вы просветите меня, мисс Хетерингтон?
Она снова пожала плечами:
— Что он такой же мужчина. Как и все.
Рельефно очерченные губы Люсьена одобрительно изогнулись.
— Вы выражаете… презрение, мисс Хетерингтон?
— А почему нет? Возможно, я ошибаюсь, милорд, но, насколько я понимаю, богатые и титулованные джентльмены высшего общества ищут в своих будущих женах только красоту, им нужны женщины подходящей генеалогии для рождения наследников.
— В самом деле, дорогая Грейс! — резко прервала ее тетя. — Уверена, лорд Сен-Клер не желает слушать… возможно, не очень вежливые…
Она замолчала, так как Люсьен протестующе поднял руку.
— Наоборот, ваша светлость, мне очень интересно общаться с мисс Хетерингтон, — растягивая слова, заверил ее Люсьен.
И снова он обнаружил, что Грейс Хетерингтон его удивила.
Для него действительно было редкостью слышать, чтобы молодая женщина так открыто выражала свои мысли. Разумеется, исключая его сестру Арабеллу. Но, воспитываясь с тремя старшими братьями, Белла немного отличалась от остальных женщин.
Он задумчиво посмотрел на Грейс Хетерингтон.
— Вы не согласны с тем, что титулованный джентльмен обязан найти себе соответствующую жену?
— Жену, которую он не любит и которая ему, возможно, даже не нравится? — нахмурилась девушка. — Нет, милорд, я с этим не согласна.
— Это неподходящая беседа для ужина, моя дорогая, — снова слегка упрекнула ее герцогиня. — Извините мою племянницу, лорд Сен-Клер; она всю жизнь жила в деревне со своими родителями: моей дорогой покойной сестрой и ее мужем. Она еще не знает, как вести себя в обществе.
— Наоборот, я нахожу беседу с мисс Хетерингтон очень… освежающей, — возразил Люсьен, пристально глядя на слегка покрасневшую Грейс Хетерингтон. — Скажите мне, мисс Хетерингтон, что вы думаете о менее богатых джентльменах высшего общества? — тихо осведомился он.
Грейс понимала, что он играет с ней, намеренно провоцируя высказывать свое отнюдь не восторженное мнение об обществе, в котором он живет.
— Таких джентльменов конечно же не очень волнует то, как женщина выглядит или какого она происхождения, есть ли у нее состояние, необходимое для того, чтобы они могли вести образ жизни, который по праву считают подходящим для себя.
Люсьен Сен-Клер перестал притворяться, что ест. Он отодвинул от себя тарелку с супом и сосредоточил свое внимание на Грейс.
— И к какой же категории, по вашему мнению, отношусь я, мисс Хетерингтон?
Его голос был мягким. Опасно мягким.
Грейс притворилась, что раздумывает над вопросом.
Она отставила свою тарелку с супом и, повернувшись к Сен-Клеру, встретила насмешливый взгляд его темных глаз.
— Я думаю, есть еще и третья категория мужчин в высшем обществе.
— Какая же? — Веселость в глазах Люсьена Сен-Клера почти исчезла, и они приобрели холодный блеск.
Грейс беззаботно пожала плечами:
— Полагаю, это такие джентльмены, у которых есть и деньги, и титул, но они не хотят иметь дело ни с какой женой вообще. Они смотрят на женщин — замужних или одиноких — как на забаву.
— И вы думаете, я принадлежу к этой категории?
Теперь голос Люсьена звучал резко, его губы с вызовом изогнулись, сделавшись тонкими, его квадратный подбородок казался еще более высокомерно поднятым.
— Не мне судить, милорд, — тихо ответила ему она.
Посмотрев на Френсиса Уинтера, Грейс увидела злобную улыбку на его лице. И, снова взглянув на тетю, поняла, что больше не следует продолжать эту беседу. Она и так зашла слишком далеко.
Дело в том, что именно Люсьен Сен-Клер подстегнул ее на это, не было сомнений, но Грейс призналась себе, что была очень неразумна в своих высказываниях.
Она скромно опустила ресницы, чтобы окружающие не заметили вспышку гнева в ее глазах.
— Моя тетя права, сэр, когда говорит, что я еще не привыкла к нормам поведения в высшем обществе. Прошу прошения, если мои комментарии показались вам унизительными. Возможно, я была слишком… откровенной в выражении своего мнения. — Она подняла взгляд, взяв свой гнев под контроль, ее глаза казались спокойными. — А еще неправильно е моей стороны было полностью завладеть вашим вниманием когда я вижу, что дяде просто не терпится рассказать вам о первоклассной лошади, которую он приобрел.
Грейс с нежностью улыбнулась своему дяде.
Удивительно, но Люсьен был разочарован таким внезапным окончанием беседы с Грейс Хетерингтон. Единственный раз в жизни у него состоялась откровенная беседа с женщиной, его сестра Арабелла была не в счет; Арабелла была более прямолинейной в выражении своего мнения, чем Грейс Хетерингтон. Боже, помоги всем мужчинам высшего общества, подумал Люсьен, если Грейс Хетерингтон и Арабелла встретятся в Лондоне во время сезона и подружатся!
Но как только Грейс Хетерингтон перевела разговор на конюшни герцога, беседа сделалась менее необычной, и три джентльмена стали обсуждать породы лошадей, позволяя герцогине ругать свою племянницу за отсутствие благоразумия. Люсьен с сожалением заметил это, когда Грейс Хетерингтон замолчала и молчала в течение всего ужина.
Вкусная еда и хорошее вино помогли сгладить разногласие в их компании. Даже настроение Люсьена немного улучшилось к тому времени, когда леди допили чай и герцогиня встала, заявив, что сейчас они с Грейс уйдут готовиться ко сну, оставив джентльменов наслаждаться бренди и сигарами.
— Думаю, я тоже пойду, дорогая, — Герцог поднялся со стула медленнее, чем два более молодых джентльмена. — Извини меня, Сен-Клер, но я чувствую себя немного уставшим. Наверное, все из-за того, что было слишком много хорошей еды и вина, — добавил он. — Старость не радость!
Люсьен внимательно посмотрел на пожилого мужчину, заметив тонкую струйку пота на его лбу, легкую бледность его влажной кожи и глаза, потускневшие от боли. Очевидно, герцог испытывал дискомфорт после еды, но Люсьен сомневался, что в возрасте пятидесяти восьми лет такое состояние можно списать на старость.
— Снова сердце, Джордж? — нахмурился Френсис Уинтер, посмотрев на старшего брата.
Лицо герцога вспыхнуло от гнева.
— Нет, черт побери, это не сердце…
— Успокойся, Карлайн, — проговорила герцогиня. — Я уверена, что Френсис всего лишь выражал заботу.
— Я вполне могу обойтись без этой заботы, — сердито нахмурился ее муж.
— Помни, что сказал врач, консультировавший тебя в Вустершире, о твоем сердце и чрезмерных волнениях, Карлайн…
— Чертов шарлатан, — с отвращением прервал еe герцог. — Извини, пожалуйста, за нашу семейную перебранку, Сен-Клер, — грустно улыбнулся он Люсьену. — Небольшое несварение, и все уже думают, будто я на смертном одре.
— Уверен, что герцогиня и Френсис желали только добра, — успокоил его Люсьен. — Хотите, чтобы я проводил вас наверх?
Он нахмурился, заметив, как герцог слегка покачнулся, когда направился к двери.
— В этом нет необходимости, мой мальчик, когда рядом со мной мои дорогие Маргарет и Грейс. — Джордж Уинтер ободряюще улыбнулся жене, когда она заботливо держала его под руку с одной стороны, а Грейс — с другой. — Вы, юноши, оставайтесь здесь и наслаждайтесь бренди и приятной беседой.
Когда герцог и герцогиня покинули комнату в сопровождении заботливой племянницы, Люсьен признался себе, что ему ничего не остается, кроме как выпить по меньшей мере один бокал бренди, чтобы выдержать общество напыщенного зануды, в которого, несомненно, превратился Френсис Уинтер. После этого ему понадобится целый графин, который он возьмет с собой в спальню, чтобы напиться до забытья.
Френсис Уинтер воспользовался тем, что его брат и две леди ушли, и занял место Грейс Хетерингтон; теперь мужчины сидели рядом, и он доверительно наклонился к Люсьену.
— Прошу, не думай слишком плохо о мисс Хетерингтон из-за ее неблагоразумных высказываний.
Люсьен холодно взглянул на Френсиса, удивленный тем, какую тему для обсуждения он выбрал, принимая во внимание то, что брат только сейчас покинул комнату в плохом самочувствии.
— Уверяю тебя, что я не думаю о мисс Хетерингтон плохо.
Френсис Уинтер прищурил глаза.
— Но я уверен, ты согласишься, что она немного бестактна.
Люсьен понятия не имел, к чему он ведет, но ему не понравилось, что Френсис обсуждал мисс Хетерингтон в такой фамильярной манере с кем-то, кто совсем не знал ее.
— Наоборот, — медленно протянул он. — Я верю, что мисс Хетерингтон обладает таким характером, который через несколько месяцев позволит ей стать очень заметной фигурой в нашем обществе.