Сразу после обеда на борту «Верещагина» появился начальник поселковой милиции в сопровождении двух следователей, прибывших из Иркутска. Милицейские чины взобрались на мостик, где их официально-сухо приветствовал капитан Харитонов. Начальник, в неряшливой, мешком висевшей на нем форме, сделал вид, что не замечает устремленных на него взглядов троих американцев, сидевших у дальней стены мостика за компьютером. Он словно говорил им: «Хотите — уходите, хотите — оставайтесь, только не мешайте». Чванливый бюрократ чувствовал себя в Листвянке как сыр в масле — не бедствовал, обирал местных торговцев и не обременяя себя лишними служебными заботами. Пока Харитонов рассказывал ему о пропавших членах команды и о найденном в каюте затонувшего корабля трупе капитана, лицо начальника милиции наливалось краской. Если пропажу людей можно было объяснить их собственной неосторожностью, а затопление корабля — полученной пробоиной, то труп существенно усложнял ему жизнь. Убийство означало для него нежелательный визит руководства, составление бумаг, проверку отчетов. В Листвянке уровень уголовной преступности не поднимался выше кражи велосипеда и потасовки в баре, и начальнику милиции очень хотелось, чтобы такое положение вещей сохранялось и дальше.
— Какое еще убийство?! — взвизгнул он. — Чушь собачья. Знаю я этого Беликова. Законченный алкаш. Нажрался, поди, старый козел. Несчастный случай, — небрежно отмахнулся он.
— А куда тогда делись два человека из команды и ученые, которых мы спасли? — негодующе спросил Харитонов, в котором тоже начала закипать злость.
— Ну, с матросами твоими все просто. Кингстоны они открыли по ошибке, испугались своей оплошности и, чтобы не отвечать за нее, пошептались и решили смыться с корабля. Уверен, в конце концов сами найдутся. Где-нибудь в пивной, — ответил начальник и, вдруг заметив, что следователей его аргументация не убеждает, серьезными тоном прибавил: — Конечно, я лично допрошу всех матросов и пассажиров корабля и составлю подробный отчет.
Питт перевел взгляд с высокомерного офицера на следователей. Работники Иркутского городского управления по расследованию уголовных дел отличались от местного законника даже внешне. Одетые не в форму, а в элегантные костюмы, под которыми Питт заметил спрятанное оружие, они не выглядели обычными рядовыми сотрудниками, держались уверенно и с достоинством, но не высокомерно и не вызывающе, как их коллега. Следователи определенно обучались не в местном милицейском училище. Когда они начали допрашивать находившихся на борту «Верещагина» пассажиров и матросов, Питт с любопытством отметил, что Саргов их интересует гораздо больше, чем все остальные пропавшие ученые и погибший старый рыбак.
— Кто сказал, что Бориса Баденова [1]нет? Он жив и здравствует, — пробормотал себе под нос Джордино после краткой беседы со следователями.
Покончив с допросами, представители закона вернулись на мостик, где милицейский начальник в последний раз строго посоветовал капитану Харитонову не распространяться о происшедших на корабле событиях, пообещав выводы сделать лично. После того как он и следователи удалились, капитан «Верещагина» мрачно сообщил, что в соответствии с полученным приказом ему придется немедленно вызвать на борт всю команду. До окончания расследования никому, ни матросам, ни гостям, не разрешалось покидать судно.
— Кошмар. А я-то надеялся сбегать на берег пивка попить, — простонал Джордино.
— Черт подери. Как я не хотел сюда ташиться! — в сердцах воскликнул Ганн. — Сидел бы сейчас в Вашингтоне, а не в сибирской ссылке.
— Вашингтон — неважное местечко. Летом представляет собой жалкую болотистую лужу, — отозвался Питт, любуясь с мостика панорамой озера.
— В полутора милях от «Верещагина» он вдруг заметил темный силуэт сухогруза, того самого, над которым они с Джордино пролетали прошлым вечером. Корабль подошел к самому берегу и стоял в доке, у неповрежденного пирса, в самом конце поселка. Установленный на причале громадный кран снимал с его кормовой части большие контейнеры.
Питт механически снял с крюка у иллюминатора бинокль, навел его на сухогруз, принялся осматривать палубу, затем перевел взгляд на берег. Он увидел там два тягача с открытой платформой, стоявших у самой кромки воды, и неподалеку от них крытый грузовик. Кран разгружал сухогруз, что показалось Питту довольно странным, поскольку, как правило, озером грузы уходили из Листвянки, а не приходили туда. Поселок считался портом отправления. Отсюда товары доставлялись во все большие и маленькие деревни по всему Байкалу. Питт навел бинокль на платформу одного из тягачей и увидел на ней стоявший на поддоне странный высокий предмет, массивный, закрытый брезентом.
— Капитан, — обратился Питт к Харитонову и показал на сухогруз. — Видите это судно? Не знаете, откуда оно пришло?
Капитан Харитонов подошел к иллюминатору и, прищурившись, посмотрел на сухогруз.
— Это «Приморский», — ответил он. — Давно у нас плавает. Грузы разные по Байкалу возит. Когда-то несколько лет курсировал только между Листвянкой и Байкальским, оно на севере расположено, доставлял туда сталь и древесину для строительства небольшой железнодорожной ветки, ответвления от основной трассы. В прошлом году строительство закончилось, и корабль почти полгода мертво простоял на якоре. Недавно я краем уха слышал, будто бы его зафрахтовала какая-то нефтяная компания. Команду свою доставила. Старую команду списала. Ребята здорово на них обиделись. Кто его знает, что они теперь перевозят. Может быть, оборудование для перекачки нефти, трубы для нефтепровода.
— Нефтяная компания? — повторил Питт. — А вы, случайно, не помните ее название? Не нефтяной консорциум «Аварга»?
Харитонов поднял голову, подумал с минуту и ответил:
— Вы знаете, да. Она. «Аварга». Простите, замотался, из головы вылетело. Послушайте, может быть, они что-нибудь знают о наших пропавших ученых? — встрепенулся он. — Об Александре, Анатолии, — прибавил капитан и, повернувшись, быстро пошел к рации.
Взяв трубку, Харитонов начал вызывать капитана сухогруза, название которому дал горный хребет, протянувшийся вдоль западного побережья Байкала. Капитан «Приморского» вскоре отозвался недовольным хриплым голосом. На вопросы Харитонова он отвечал односложно и быстро. В продолжение их разговора Питт не переставал следить за сухогрузом. Его особенное внимание привлекла пустая корма судна.
Джордино неторопливо подошел к Питту, небрежно взял у него бинокль и вцепился взглядом в сухогруз. Отметив скрытые под брезентом предметы, он заметил:
— Странная таинственность. Зачем им потребовалось прятать грузы? Не поделитесь вашими мыслями по этому поводу, мистер Питт? Хотя не важно. Если их самих спросить, они ответят, что в контейнерах находятся запчасти к тракторам.
— Ты лучше посмотри на кормовую палубу, — посоветовал Питт.
— Прошлым вечером на ней стоял небольшой подъемный кран, — сказал Джордино. — Теперь его нет, как и наших коллег.
— Совершенно верно, кран стоял. Мы не могли его перепутать с чем-то другим. Кран — это тебе не фрагмент детской головоломки.
— И какой бы величины он ни был, разобрать его за столь короткое время можно только при содействии полусотни механиков под руководством инженеров, — прибавил Джордино.
— Судя потому, что я вижу сейчас, на корабле работает горстка матросов — как говорится, экипаж сокращенного состава.
Радостный голос Харитонова возвестил об окончании переговоров с капитаном сухогруза.
— Прошу прощения, господа, я перебью вас. Капитан «Приморского» сообщил, что пассажиров у него нет и об ученых-нефтеразведчиках он ничего не знает. Уверяет, что вообще впервые слышит и о них, и о каких-то поисках нефти в районе Байкала.
— Держу пари — еще он не знает местонахождение могилы капитана Гранта, — вставил Джордино.
— Он не упоминал о договоре с фирмой-фрахтовщиком? — спросил Питт.
— Как же не упоминал. Сказал. Он заключил транспортный договор, согласно которому перевозит из Иркутска в Байкальское сельскохозяйственное оборудования и запчасти для тракторов.
8
Молоденький милиционер, которому начальник поручил стоять на берегу и следить, чтобы никто не покидал корабль, очень скоро начал тяготиться своей миссией. Вышагивая туда- сюда по берегу в нескольких футах от носовой части «Верещагина», с наступлением вечера он смотрел главным образом не в сторону судна, а на двери бара, стоявшего в конце улицы. Доносившиеся оттуда гулкие басы и грохот ударных полностью захватили его внимание, и он, отвернувшись от явно опостылевшего ему корабля, уже не сводил взгляда с мигающих огней у входа в бар. Его больше занимали фигуристые туристки и студентки, приехавшие из Иркутска домой на каникулы. Изредка он, правда, вспоминал о своем задании, поворачивался к «Верещагину», но тут же отводил от него взгляд и снова впивался в двери бара.
Стоя спиной к «Верещагину», он не мог заметить, как с его борта, со стороны кормы, спустились двое мужчин в черных костюмах, бесшумно скользнули в резиновый «зодиак» и, оттолкнувшись от борта, взялись за весла.
Питт и Джордино предусмотрительно вели лодку так, чтобы корабль оставался между ними и милиционером, закрывая ему обзор.
— Ужас. В пяти минутах от нас находятся два прекрасных питейных заведения, а мы плывем от них, а не к ним. У тебя нет сердца, Питт, — тихо бормотал Джордино. — Не тянет меня на рыбалку сегодня. Я выпить хочу.
— Я спасаю тебя, твой желудок и твои зубы от пары бутылок теплого пива и лежалых неразгрызаемых сушек, — отозвался Питт.
— Знаешь, теплое пиво лучше, чем никакого, — мечтательно проговорил итальянец.
Хотя фигуры их быстро таяли в темноте позднего вечера, Питт еще примерно милю продолжал грести, прежде чем завести двадцатипятисильный подвесной мотор. Тот, прочихавшись, бодро затарахтел, и Питт, повернув лодку параллельно берегу, повел ее на малых оборотах. Джордино достал со дна лодки диск с сонаром, подцепил к нему конец тонкого, намотанного на катушку стометрового кабеля и опустил в воду. Потом он откинул крышку ноутбука и запустил программу гидролокации бокового обзора. Спустя несколько минут на экране поплыли желтоватые, немного нечеткие изображения озерного дна.
— Начинаю осмотр, — возвестил Джордино. — Вижу холмистое песчаное дно, глубина — сто семьдесят футов.
Питт продолжал вести лодку тем же курсом, пока не поравнялся с сухогрузом, затем, повернув назад, чуть отдалился от берега. Проплыв еще с четверть мили, Питт снова развернул «зодиак» и направил в противоположную сторону, опять удалившись от берега на несколько десятков футов.
— Похоже, вчера, когда мы пролетали над «Приморским», на борту его никого не было. Да и стоял он немного дальше. Рядом с тем местом, где он находится сейчас, — заметил Питт. — Вон там. — Он показал рукой в сторону пристани и внимательно оглядел ее, вспоминая знакомые ориентиры, виденные им накануне с высоты вертолета, и выискивая их на берегу.
Джордино кивнул:
— Согласен. Значит, мы ищем там, где нужно.
Питт извлек из кармана компас; посветив на него тонким фонариком-ручкой, проверил курс. Проплыв с полмили, он опять развернул «зодиак». Так, постепенно удаляясь от берега, они еще час с лишним обследовали дно Байкала. Джордино, не отрываясь от экрана, следил за его контуром.
Питт перевел взгляд на берег, готовясь развернуть лодку возле воображаемой линии, как вдруг Джордино взволнованно прошептал:
— По-моему, что-то нашел.
Питт, продолжая вести лодку, наклонился и посмотрел на экран ноутбука. Он увидел на экране четкое изображение странного движущегося темного объекта. К нему вела другая тонкая линия, расположенная под углом. Объект медленно увеличивался в размерах и наконец принял форму буквы А с дополнительными перекладинами.
— Длина — примерно сорок футов, — сказал Джордино. — Занятно. Очень похоже на ту конструкцию, что мы с тобой видели на кормовой палубе «Приморского». Как им не стыдно засорять дно Байкала.
— Стыдно, говоришь? Вот это уж точно. — Питт кивнул, отвернулся от экрана и начал рассматривать черный силуэт сухогруза. — Только есть один вопрос, мой дорогой Ватсон: зачем они засоряют дно?
Когда Питт, нагнувшись, заглушил мотор, Джордино догадался, что его друг прямо сейчас отправится на поиски ответа. Сухогруз не только привлекал внимание Питта, но и казался ему подозрительным. И интерес к нему усилился после того, как Харитонов сообщил, что зафрахтовал его нефтяной концерн «Аварга». Питт не сомневался в наличии некоей связи между сухогрузом и исчезновением Саргова вместе с группой исследователей. Посматривая в сторону «Приморского», Джордино торопливо выбрал трос, положил сонар на дно лодки, закрыл крышку ноутбука и взялся за весла.
«Приморский» мрачно итихо стоял в доке у пристани, расположенной на самом краю поселка. На соседнем пирсе вырисовывались очертания двух тягачей с открытыми платформами, на которых возвышались скрытые брезентом странные высокие предметы. Вход в док перегораживала длинная цепь, натянутая между рядом столбов. В будочке у входа сидели двое охранников. Возле одного тягача стояли, переминаясь с ноги на ногу, двое мужчин и посматривали на карту, лежавшую на переднем левом крыле машины. Сам корабль казался безжизненным.
Питт и Джордино бесшумно приблизились к его корме и медленно поплыли в тени высокой хвостовой части. У причального троса, свисавшего с борта до поверхности воды, они остановились. Питт ухватился за трос и, перебирая по нему руками, подтянул лодку в глубь дока. Пока Джордино наматывал конец троса на потрескавшийся столб, Питт осторожно выбрался из лодки на деревянный настил.
Тягачи были припаркованы на противоположном краю дока, недалеко от носовой части судна; Питт мог слышать голоса мужчин, бродивших по пустынному пирсу. Заметив две проржавевшие бочки из-под масла, Питт прополз к ним и скрылся в их тени. Через секунду к нему бесшумно присоединился Джордино.
— Пусто, как в церкви в понедельник, — прошептал он, оглядывая корабль, безмолвный и бесшумный, похожий на призрак.
— Да, вид у него слишком мирный.
Питт, высунувшись из-за бочки, увидел неподалеку трап, тянувшийся до переднего трюма сухогруза. Затем он осмотрел поручень ближайшего борта, футов на восемь возвышавшегося над доком.
— По-моему, трап для нас — это слишком шикарно, — прошептал он Джордино. — Думаю, лучше забраться с них, — ткнул он пальцем в одну из бочек.
Питт осторожно подкатил бочку к краю дока и быстро вскарабкался на нее. Хорошенько оттолкнувшись, он прыгнул вперед, перелетел через три фута воды, отделявших пирс от сухогруза, и уцепился за нижний бортовой поручень на его корпусе. Повиснув на нем, он раскачался, а затем перемахнул через борт, точно вписавшись между толстыми прутьями поручня, и приземлился на палубу. Джордино подвел небольшой рост — итальянец едва успел вцепиться в нижний поручень одной рукой, и Питту пришлось втягивать друга на борт.
— В следующий раз я сделаю проще — воспользуюсь лифтом, — пробормотал Джордино, протискиваясь между прутьями.
Стараясь дышать как можно тише, они, таясь в тени, разглядывали корабль. По океанским стандартам он был не крупным —чуть более двухсот футов в длину. Построено судно было по классическому проекту, как и любой другой сухогруз: высокая длинная надстройка в центре и широкая палуба в носовой и хвостовой частях. Корпус его был выполнен из стали, а деревянные палубы — из твердого тика. Повсюду темнели намертво въевшиеся пятна, оставленные бочками с горючим, маслами и всевозможными химикатами, остатки которых, кое-где смешавшись за десятки лет службы судна, превратились в густую и вязкую как патока массу. Питт обвел взглядом кормовую палубу, на которой возвышалось с полдесятка металлических контейнеров, окружавших единственный люк в трюмное помещение. Питт и Джордино бесшумно двинулись вдоль тени к одному из контейнеров. Там, где тень уменьшалась, им пришлось ползти. Они приблизились к люку, остановились и, обернувшись, рассмотрели кормовую палубу из более выгодного положения.