— Почему мы с тобой всегда начинаем глупые споры, которые в конце концов кончаются твоей лекцией? — спросил Джо. — Давай поговорим о чем-нибудь более интересном.
— Потому что твое политическое образование очень запущено, а мы оба принадлежим к организации, цель которой — уничтожить существующую политико-экономическую систему, — строго сказала она.
— Поговорим лучше о нас. Когда мы поженимся? Я не могу больше ждать.
Надин положила вилку и сочувствующе посмотрела на него.
— Боюсь, это придется отложить на неопределенный срок, дорогой, — понизив голос, сказала Надин.
— Что?!
— Я не знаю тонкостей. Адвокаты пытались мне разъяснить, но я плохо разбираюсь в законах. В общем, если я выйду замуж, то существуют какие-то лазейки, которые позволят моему брату Бэлту завладеть большей частью моих акций Вакуумно-Транспортной Компании. Видишь ли, после смерти моего отца Бэлт получил титул барона, хотя у него и меньшая часть капитала. Из-за налога на наследство отец перевел большинство своих акций на его имя. Когда же стало ясно, что Компания Континентальных Воздушных Перевозок выиграет фракас, Бэлт тайно продал их, а деньги вложил в эту компанию. Но благодаря тебе мы ничего не потеряли. Бэлт был зол на тебя и продал акции с большими потерями, а затем вложил в нашу корпорацию. Теперь он не имеет силы голоса.
— Но в чем здесь препятствие для нашей женитьбы, черт побери? — воскликнул Джо.
— Джо, милый, я же говорю тебе: я не знаю тонкостей. Но Бэлт теперь законный глава семьи. Если я выйду замуж, то он завладеет основной частью моих акций.
Джо Мозер был взбешен:
— Ну и черт с ними! Это всего лишь деньги! У нас их много. Я получаю доходы из Фонда оборотного капитала, и оба мы имеем дивиденды, как члены Высшей Касты, из Фонда неотчуждаемого капитала. Мы сможем прожить и без твоих акций.
— Ты забыл, Джо. — Надин печально посмотрела на него. — Мы оба принадлежим организации. Любое революционное движение нуждается в деньгах. Я вложила большую часть моих средств в нашу казну.
— Черт возьми! Я хочу тебя!
Надин положила руку ему на плечо и впервые за все время их знакомства на ее лице отразилось смущение. Ее пальцы вертели вилку, и она опустила глаза.
— Джо, я вовсе не против того, чтобы спать с тобой, — произнесла она.
Глава шестая
Джо изумленно уставился на нее.
Нет, он не был девственником. К его тридцати с лишним годам он переспал со многими женщинами. В большинстве своем они были горячими поклонницами фракасов, желавшими отдаться тому, кого они увидят завтра в бою по телевизору. Они увидят, как убивает он или как убивают его. Откровенно говоря, ему они не очень-то нравились. Но что было, то было — ведь очаровательная девушка бесплатно предлагает себя, а тебе завтра идти в бой, может, в свой последний бой. Дареному коню в зубы не смотрят. Во всяком случае это лучше, чем покупать любовь. Конечно, встречались и другие. Несколько раз он даже подумывал о женитьбе, но амбиции брали вверх. Джо не допускал и мысли соединиться семейными узами с женщиной из Низшей Касты, ведь такой брак мог помешать ему выдвинуться в Высшую Касту. Служба в Военном Ведомстве, если получаешь звания и проявляешь себя должным образом, облегчала продвижение вверх, но ничто не поможет, если у тебя малообразованная жена.
— Так ты хочешь меня? — спросила она с некоторой долей кокетства.
— Конечно. Я всегда хотел тебя, с тех пор, как впервые увидел. — По правде, Джо никогда не думал, что, влюбившись в женщину из Высших, он встретит взаимность. В нем все еще сохранялось врожденное благоговение перед потомственной аристократией. Он чувствовал себя крепостным, добивающимся руки дочери герцога. Ест ли герцогиня тот же самый хлеб, что едят плебеи? Спит ли она на чем-нибудь, кроме шелков? Испытывает ли потребности, присущие простым смертным? Наконец, согласится ли она заниматься сексом с таким неотесанным мужланом, как он? Джо желал Надин так, как не желал ни одну женщину в своей жизни, но в душе он никогда не надеялся увидеть ее рядом с собой в постели.
— Джо, я не девственница, — тихо сказала она. — Мне почти столько же, что и тебе. Я — доктор медицины, и у меня нет никаких религиозных предрассудков. Нет… Я не сторонница случайных связей, но и не монашка. Одна из причин, почему я так ненавижу фракасы, заключается в том, что мой первый… любовник, с которым я тоже была помолвлена, служил в Военном Ведомстве. Он, как ты выражаешься, отвоевался, когда ему было только двадцать два.
— Я не хочу ничего говорить, — улыбнулся ей Джо, — но сколько будет продолжаться эта разборка с твоим братом?
— По словам адвокатов, тяжба может длиться годами. Бэлт ни за что не отступится от своего, особенно от права голоса. И потом: он остается бароном, главой семьи Хайер. — Она фыркнула с отвращением. — И это они называют Народным Капитализмом. Лучше сказать — индустриальный феодализм.
За разговорами они понемногу заканчивали обед. Особого аппетита не было, хотя блюда в Свэнк Холле отличались изысканностью. Неожиданно они одновременно отложили вилки.
— Когда Холлэнд будет у тебя? — спросил Джо.
— Сегодня после полудня. Наверное, нам уже пора.
Джо достал кредитную карточку и опустил ее в отверстие для оплаты на столе.
— Отлично. Сдается мне, что я жутко хочу побыть с тобой наедине, — сказал он с улыбкой.
— Какой ты пылкий, дорогой, — ответила Надин, состроив глазки.
Они взяли такси до особняка Хайеров на окраине города. По дороге Джо включил затемнение стекол и обнял ее податливое тело.
— Ты можешь подождать до дома?
— Нет, — ответил он, целуя ее.
Обнимая Надин, он чувствовал ее крепкое бедро, а под его рукой, державшей ее упругую грудь, ощущался твердый сосок. Эта женщина была само совершенство. Конечно, они целовались и прежде, причем довольно часто, но такие интимные ласки были впервые. Надин потеряла чувство реальности. Ему казалось, она так же страстно желала его, как и он ее.
Такси остановилось перед роскошной резиденцией Хайеров. Как только они подошли к двери, она открылась, и дворецкий вежливо поприветствовал их.
— Добрый день, Дональд, — ответила Надин. — Я жду мистера Холлэнда. Нужно встретиться с ним немедленно.
— Да, доктор Хайер.
Если бы у Джо не было ординарцев во время фракасов, то он так ничего и не знал бы о слугах. Собственно говоря, он не слышал, что в век автоматизации они существуют где-нибудь, кроме домов Высших. Джо не мог знать точно, но подозревал, что в доме Хайеров их не меньше дюжины.
Пока они шли в гостиную, Джо оценивающе смотрел по сторонам. Судя по всему, все обставлено и украшено с большим вкусом. Здесь оказались подлинные живописные полотна, стоившие целое состояние. Как он предположил, в большинстве своем подбирала их сама Надин.
— Что произойдет с Высшими, когда социально-экономические перемены воплотятся в жизнь? — задал он вопрос.
— Мы заставим их работать, как все, — твердо ответила она.
— А что станет с домами, наподобие этого?
— Ну… Не знаю. Мы сделаем их домами отдыха, детскими домами или еще чем-нибудь вроде этого.
Они вошли в просторную гостиную. Надин предложила, повернувшись к Джо:
— Выпьем? Хочешь коньяку?
— С удовольствием, — сказал Джо.
Бэлт Хайер, которого они сразу не заметили, встал с дивана. Он очень сильно отличался от сестры, хотя в них можно было заметить что-то общее. Бэлт посмотрел на вошедших надменным взглядом аристократа.
— Прекрасно, — произнес он. — Доблестный экс-майор Джозеф Мозер. Единственный человек, о котором я когда-либо слышал, начинавший карьеру в Низшей Касте и умудрившийся попасть в Высшую. В Департаменте Категорий, вероятно, все посходили с ума. Если всякий Том, Дик или… Джо может стать членом Высшей Касты, то зачем вообще нужны эти Касты?
— Да перестань же, Бэлт, — оборвала Надин, подойдя к бару. — Джо — мой гость, и он здесь не для того, чтобы выслушивать оскорбления.
— Добрый день, барон Хайер, — спокойно сказал Джо.
Бэлт проигнорировал приветствие и обратился к Надин:
— Для чего он здесь? Хотелось бы знать, что за делишки он обделал в Будапеште, после чего перескочил сразу через две Касты?
— Боюсь, что это государственная тайна, барон, — ответил Джо. Он вовсе не собирался терпеть нападки.
— Здесь что-то не так, — проворчал барон с видимым раздражением. — Без необходимой дипломатической подготовки вас назначили в наше посольство в Будапеште, вы отправились туда и убили на дуэли венгерского офицера, после чего быстро уехали оттуда, как персона нон-грата.
— Я был военным атташе, — спокойно объяснил Джо.
На самом деле обстоятельства, в курсе которых была и Надин, таковы: Ходжсон и Холланд послали его в Советский блок, чтобы установить там связь с подпольем. Они хотели знать, какая там будет реакция, если из-за возможных социально-экономических перемен в США обострится обстановка. Джо удалось узнать о существовании там нелегальной организации, планирующей свергнуть господство коммунистической партии, по своей реакционности напоминавшей Высшую Касту в Западном мире.
Надин налила две рюмки коньяка и подала одну Джо.
— Выпьешь, Бэлт? — вежливо поинтересовалась она.
— Конечно, нет, — резко бросил тот. — Я не пью с Низшими. Я пришел сюда обсудить с тобой ряд юридических вопросов.
— Кто здесь низший, Бэлт? — с холодом в голосе спросила Надин. — Обсуждай юридические проблемы с моим адвокатом. Я знаю, что тебе нужно, но не собираюсь уступать. Ты потратил впустую свою долю наследства и теперь хочешь прибрать к рукам мои деньги.
Он был взбешен и бросал свирепые взгляды то на Джо, то на Надин. Джо спокойно потягивал коньяк.
— Я отказываюсь обсуждать дела в присутствии этого типа, — заявил Бэлт, направляясь к двери.
— Я думал, твой брат здесь живет, — проговорил Джо, когда тот вышел.
— Больше не живет, — ответила она. — Он перебрался в один из своих клубов. Думаю, он не хотел бы, чтобы я слышала его разговоры с людьми из Общества Натана Хейла. Ему хорошо известно, что я связана с организацией, которую он считает подрывной.
Надин села, держа свою рюмку, а Джо занял кресло напротив. Посмотрев на свою рюмку с коньяком, он задумчиво произнес:
— Ты знаешь, я все думаю о том нападении на меня в Мексике.
— Что ты имеешь в виду, дорогой?
— Кем является твой брат?
— Кажется, он какой-то начальник в Национальном Штабе в Вашингтоне и член Национального Комитета.
— И ему известно, что ты связана с радикалами? Тогда как бы он ко мне не относился, он может заподозрить меня в подрывной деятельности. Ведь он наверняка содержит банду головорезов, не так ли?
— Да, — сказала она с явным отвращением. — Это ужасные люди. Если кто-нибудь публично высказывается не в духе идей Народного Капитализма, они его избивают. Думаю, они расправились со многими оппонентами Государства Сверхблагосостояния.
— Кто-нибудь из его головорезов мог установить передатчик в мою машину. Затем несколько из них отправились вслед за мной в Мексику с целью убить меня.
Чисто по-женски, протестующе, Надин прижала руки к груди и воскликнула:
— Но дорогой, ведь это мой брат!
— И один из наиболее реакционных субъектов, которых мне приходилось встречать.
— Но ведь он же знает, что я люблю тебя. Это-то он понимает.
— Для него лучше, если бы ты выходила замуж за свинью. Я теперь в Высшей Касте, но для него это ничего не значит, ведь к Высшим он относит лишь тех, кто в этой Касте родился. Я же для него низший и рожден рабом.
Со стороны двери послышался голос:
— Я вам не помешал?
Это был Филипп Холланд, член Правительственного Ведомства, Средний из Средней Касты. Кроме того, он служил секретарем у Харлоу Маннергейма, министра иностранных дел, законченного алкоголика. Являясь по сути теневым руководителем, Холланд заправлял фактически всеми делами в министерстве. Маннергейм — Высший из Высшей Касты, — часто целыми неделями не утруждал себя навещать свое рабочее место, а если и появлялся, то весьма смутно воспринимал окружающее.
Холланду было около сорока, и он обладал весьма хрупким телосложением. Его манера покачивать головой, когда он что-нибудь доказывал, казалась несколько старомодной. Джо заподозрил, что Холланд не рассчитывал увидеть его здесь и, как видно, не очень-то обрадовался встрече с ним. Между тем, вместе с Фрэнком Ходжсоном он состоял в высшем эшелоне организации и хорошо осознавал, насколько Мозер ценный союзник.
— Фил! Как дела? — обратилась к нему Надин.
— Не очень, моя дорогая. А вот ты выглядишь неплохо.
Он перевел взгляд на Джо.
— Вы очень быстро возвратились. Мы ждали вас через неделю или около того.
Надин встала и подошла к бару.
— Мартини? — спросила она так, словно уже знала, чего он хочет.
Джо ощутил приступ ревности. Надин сказала, что она не девственница. Может, Фил Холланд был одним из ее любовников? Он тут же почувствовал себя дураком — ревновать в его возрасте? — и успокоился.
— Немножко рановато, но ничего, — ответил ей Холланд, и спросил у Джо: — Как все произошло?
Джо допил коньяк, поставил рюмку и подробно изложил все происшедшее.
— Двести членов! — изумился Холланд. — Ив основном из Средней Касты! Нам как раз нужно больше Средних. Что ж, дело начинает двигаться. Однако, меня беспокоит нападение на вас.
— Меня тоже, — сухо заметил Джо. — Несмотря на свое прошлое, я не хочу стрелять.
Надин подала рюмку Холланду и села в кресло.
Фил Холланд, отхлебнув немного, спросил:
— У вас есть какие-нибудь догадки по поводу того, кто мог на вас напасть?
— Подозреваю, что здесь замешаны люди Бэлта из Общества Натана Хейла. Ему не дает покоя подрывная деятельность, и он обвиняет в этом Надин. Может, он и знает точно, сколько будет дважды два, нос другой стороны, его не назовешь очень проницательным.
— Дьявол! — Холланд взглянул на Надин и не без цинизма спросил: — Что, вы считаете, он думает о наших взаимоотношениях?
— Он думает, что вы ухаживаете за мной. Иногда по этому поводу он говорит мне всякие гадости.
— Но ведь я отношусь к Средней Касте.
— Да, но он прекрасно отдает себе отчет в том, что если вы пустите в ход свои связи, то сможете добиться нужного вам положения в обществе и даже стать Высшим из Высшей Касты. Я думаю, он этим озабочен.
— Мог бы и не беспокоиться, — усмехнулся Холланд.
Джо подался вперед и проговорил:
— Кстати, насчет этой истории в Мексике. Я заявил о пропаже моего ховеркарта. Его нашли взорванным, а рядом пять трупов. Вероятно, скоро мне придется отвечать на кое-какие вопросы.
— Фрэнк Ходжсон со своими связями в Бюро расследований все уладит. Это дело не местных властей, и оно будет находиться у него под контролем, — успокоил Холланд.
— И еще одно. Хесус Завала сообщил кое-что интересное. Его организация пришла к таким же выводам, что и мы. По его словам, чем дальше мы будем двигаться к своей цели, тем большее число групп будет вовлекаться в борьбу за эти же идеалы. Это будут как большие группы, так и не очень. Они будут расти повсюду, как грибы после дождя.
Фил Холланд поразмыслил над этим:
— Возможно, что он и прав. Это интересная мысль. Нам необходимо не упускать их из виду. Нужно быстрее привлекать людей к делу.
— «Сыновья Свободы», — произнесла Надин.
Оба посмотрели на нее.
— Я несколько раз слышала о них. Это организация, борющаяся за серьезные перемены. Их возглавляет Лоуренс Митфелд, сегодня мне предстоит встреча с ним.
— У меня есть один хороший знакомый, — сказал Джо. — Не знаю, известно ли вам имя Фредди Солиджена, думаю, что нет. Он телерепортер и пытался создать мне имидж среди любителей фракасов. Кроме того, была у него мечта поправить свои дела при нашем Народном Капитализме, пока я живой. Честолюбивый борец, один из самых опытных репортеров в Службе Информации. Ему надоело вести репортажи с фракасов. Я могу пообещать ему, что, по возможности, мы подыщем ему работу обозревателя, если он к нам присоединится.