Темная стража - Клайв Касслер 25 стр.


Людям позволили покинуть машину. Многие так ослабели, что просто вываливались на гладкий наливной бетонный пол и отползали прочь, чтобы дать место следующим. Эдди с гордостью отметил, что сумел удержаться на ногах. Сделав несколько шаркающих шажков прочь от грузовика, он попытался присесть на корточки, чтобы дать отдых ноющим коленям.

Внутри склада находились четверо стражников. Эдди был практически уверен, что они индонезийцы. Одеты они были в дешевые хлопчатобумажные штаны и футболки, а обуты в пластиковые сандалии. Все были вооружены китайской версией «АК-47». Только по привычке он запечатлел их лица в памяти.

Как только нос прочистился и обоняние вернулось, Эдди ощутил другой запах — не терпкую солоноватость моря, а знакомый химический оттенок. Небрежно, чтобы не насторожить охранников, он вернулся к грузовику. По ту сторону виднелись ворота, доходящие почти до потолка. Но что привлекло его внимание, пронзив страхом до мозга костей, это функциональный силуэт коммерческого авиалайнера с четырьмя двигателями на хвосте — старый «Ил-62» российского производства.

Их группу собираются вывозить из Китая вовсе не на грузовом судне, а по воздуху. Эдди понял, что впутался в куда большие неприятности, чем предполагал. Эти люди не имеют к пиратам ни малейшего отношения. Это действительно легитимная, хоть и нелегальная контрабанда. Вся его поездка в Китай закончилась в тупике, и связи с «Орегоном» никакой. Двери авиалайнера открылись, и охранники построили людей для посадки. Ворота ангара были по-прежнему плотно закрыты, так что удрать не получится.

Мотор доставившего их сюда грузовика не работал, но Эдди подумал, что ключи могли оставить в замке зажигания. Последние мигранты уже покинули кузов и шаркали к «Илу». Эдди встал в конец очереди. Кабина грузовика оказалась всего в десяти ярдах справа от него. Можно одолеть это расстояние за секунду, запрыгнуть на сиденье и попытаться вырваться из ангара.

Он уже подобрался для броска, перенес тяжесть на одну дрожащую ногу и уже хотел было рвануть вперед, когда увидел, что водитель еще сидит в кабине. Еще долю секунды он думал попробовать все равно, хотя на усмирение противника уйдет какое-то время. Один из охранников, увидев, что он замешкался, рявкнул нечто понятное без перевода. Эдди испустил долгий выдох, позволил телу расслабиться и принял позу поражения.

Когда настала его очередь забираться в самолет, он бросил последний взгляд на грузовик. Неизвестно, что ждет его и остальных в конце полета, но в глазах тех, кого он миновал в поисках свободного кресла, читался страх. Они тоже поняли, что получили куда больше, чем хотели.

Пятнадцать минут спустя «Ил» отбуксировали из ангара, после очередной задержки двигатели его взревели, и он выехал на рулежную дорожку. Судя по размерам комплекса аэропорта и времени выруливания, Эдди заключил, что они где-то под Шанхаем. Его гипотеза подтвердилась, когда самолет оторвался от земли и пролетел над городом, прежде чем повернуть на север.

— Сколько, по-вашему, нам лететь до Америки? — прошептал его сосед по креслу — крупный деревенский парень, даже не догадывающийся, во что вляпался.

Парень все еще считал, что они направляются в Соединенные Штаты, край процветания и возможностей, прозванный Золотой Горой. Эдди не знал, куда они направляются, но понимал, что не в Штаты. Дальность полета «Ила» отнюдь не столь велика. А еще у Эдди засосало под ложечкой от подозрения, что нелегалам, утонувшим в Японском море, повезло куда больше.

— Узнаешь, когда доберемся, друг, — сказал Эдди, закрывая глаза на неизбежное. — Узнаешь, когда доберемся.

Кабрильо и его команда провели выходные, готовясь к похищению. Они работали на стройплощадке под покровом тьмы. Перенести тонны цемента — непосильный труд, отнявший всю ночь пятницы и часть ночи в субботу. Риск, что плоды их деятельности обнаружит прораб, наведавшийся на участок в выходные, был ничтожен: уж слишком привычное зрелище: мешки портланд-цемента на любой стройке. Закладку взрывчатки и проводов отложили на воскресную ночь. Благодаря большому опыту это дело прошло быстро, и к полуночи они были готовы вернуться на склад, арендованный Кабрильо в городке милях в двадцати к северу от Цюриха.

Хуан отправил остальных вперед в машинах, которыми они будут пользоваться во время операции, а они с Линком остались, чтобы прогнать последнюю проверку с трейлером. В этот поздний час на улицах не было ни души, и некому было задаться вопросом, с какой это стати водитель грузовика запирает напарника в фуре. Как только Линк запер двери, Хуан забился в угол доработанного прицепа, чтобы его не швыряло туда-сюда при езде. Он невероятно устал, и когда опускался на пол, суставы его захрустели. Мгновение спустя дизель большого тягача «МАИ» заворчал, и машина тронулась. У Хуана был с собой фонарик, но в гулком металлическом контейнере все равно ощущал легкую клаустрофобию. Мотор и система блоков, установленные под потолком, выглядели безупречно, и управлять этой нехитрой конструкцией Линк может из кабины.

Хуан включил портативный радиоприемник, но не поймал ни одной станции ни на какой частоте, а включив мобильный телефон, увидел сообщение об отсутствии сигнала.

— Меня не слышат, — проронил он вполголоса. — Хорошо.

Они установили в трейлере экраны и глушители, чтобы полностью заблокировать радиосвязь. Линк и Хали Касим опробовали оборудование на складе, но Хуан хотел убедиться, что система работает и в городе, где зона покрытия куда плотнее. Оставлять эту деталь на волю капризов закона Мерфи он ни в коем случае не хотел.

Подобную проверку он проводил каждые пять минут за время получасовой поездки, чтобы убедиться, что сотовая связь не действует. Линк выпустил его, как только Хали запер двери склада за десятиколесным прицепом.

— Было что-нибудь? — поинтересовался великан.

— По нулям, — ответил Хуан, попутно отметив, что, как только выбрался из прицепа, телефон тут же поймал ближайшую опорную станцию. — Мы вполне готовы. Надо соснуть пару часов. Фургон, везущий Рудольфа Исфординга, должен быть на позиции не позже 8:15. Я хочу, чтобы мы были готовы к 7:30. Джулия объявлялась?

Хали кивнул.

— Позвонила мне, когда вы были в грузовике. Жена Исфординга в отключке, и она возвращается в отель. В семь она будет ждать у тюрьмы и сообщит, как только фургон выедет за ворота.

— Ладно, хорошо. Она проследит за ними до города. Линк, ты будешь ждать с грузовиком позади стройплощадки. Ударный автомобиль на месте?

— Лично припарковал, — отозвался Касим. — И трижды проверил проводку в фургоне.

Хуан кивнул. На меньшее он и не рассчитывал.

— Что ж, до нынешней ночи единственным нашим правонарушением была подмена жены адвоката, да и это вряд ли противозаконно. Однако завтра утром мы нарушим едва ли не все законы, прописанные в швейцарском уголовном праве. Если операция пойдет наперекосяк, каждому попавшемуся светит несколько десятков лет в Регенсдорфской тюрьме.

Его люди понимали, на какой риск идут. За это им и платят, но Хуан взял за обычай всегда озвучивать риски перед выходом на дело. Хали, Линка и еще одного наемника «Корпорации» — бывшего парашютиста-спасателя по имени Майкл Троно — это не смутило.

Завтрашнее утро выдалось пасмурным и холодным. Когда команда вышла на намеченные позиции, начал сеяться мелкий дождь. Немногочисленные прохожие кутались в плащи или прятались под зонтами. Скверная погода на сей раз обернулась благословением, отсрочив утренний час пик.

На стройку Хуан пробрался без труда, как ни крути, уже в третий раз, а завести большой двигатель башенного крана без ключа оказалось проще простого. Карабкаясь на кран, он вымок и продрог, но, к счастью, в кабине крана обнаружился обогреватель. Включив его, Кабрильо в ожидании выпил кофе, принесенного с собой. На шее у него болтались инфракрасные очки.

Джулия снова дала о себе знать, известив команду, что бронированный фургон, везущий Руди Исфординга в город, прибудет через десять минут. Со своей верхней точки Хуан сможет заметить их за пять кварталов от стройки. Линк припарковал трейлер позади раскопанного участка. Хуан видел дымок, вьющийся из выхлопной трубы работающего на холостом ходу двигателя. Хали с остальными находился в ударной машине — небольшом фургоне с пробегом, купленном у транспортной компании в Люцерне.

Хуан их не видел, но знал, что они тоже держат наготове инфракрасные очки и противогазы.

Председатель еще раз оглядел стройплощадку. Груды стройматериалов валялись как попало рядом с переполненными мусорными контейнерами размером с автобус. Экскаваторы и бульдозеры замерли неподвижно. На участке ни малейшего движения, потому что смена еще не началась. Если строители придерживаются графика, который команда «Корпорации» наблюдала на прошлой неделе, первый рабочий покажется лишь через полчаса после операции по захвату. Семиэтажное здание в ненастье выглядело темным и зловещим — этакий скелет из стали и бетона. С высоты не видно было, где они с командой заложили заряды.

Его телефон зазвонил.

— Хуан, это я, — голос Джулии Хаксли. — Фургон Исфординга только что остановился. Один из копов из головной полицейской машины вышел переговорить с водителем. Минуточку. По-моему, все в порядке. Фараон садится в свою машину. Порядок, они снова поехали. Увидите их через секунду.

В дальнем конце улицы показалась полицейская машина, за ней бронеавтомобиль, а следом вторая патрульная машина. Они не включали ни мигалки, ни сирены, продвигаясь вперед со скоростью обычного уличного движения.

— Лады, народ, представление вот-вот начнется, — проговорил Хуан в свой телефон, переключенный в режим рации.

Вытер потные ладони и легко положил их на рычаги управления краном. Хотя ему еще ни разу не приходилось управлять башенным краном, а высота заметно искажала восприятие, сказываясь на глазомере, Хуану довелось на своем веку порядком иметь дела с дерриками и портовыми кранами, чтобы кое-как управиться с этим левиафаном. Он уже повернул стофутовую балочную стрелу поперек улицы, установив грузовую тележку ровнехонько над дорогой. Тяжелый стальной крюк был опущен до высоты в пятьдесят футов от улицы, мощеной булыжником.

— Вижу их в зеркале, — сообщил Хали из ударного автомобиля.

— Всем надеть очки. — Несмотря на ракурс, Хуан достаточно хорошо видел детали, и прежде всего инфракрасную стробоскопическую лампу, установленную на крюке крана. Ее свет, невидимый без ИК-очков, сиял в специальной оптике, как прожектор. Аналогичная технология позволяет стелс-штурмовикам сбрасывать бомбы с предельной точностью в любую погоду.

Тут внимание Хуана привлекло какое-то движение. Поглядев вверх по улице, он увидел «Феррари», вылетевший из-за угла и на скорости никак не менее восьмидесяти миль в час помчавшийся по встречной полосе. Гортанный рокот его выхлопа эхом прокатился по ущелью барочных зданий, докатившись до насеста Хуана в кабине крана на высоте сотни футов над улицей. Прикинув скорость и расстояние, он понял, что льнущий к дороге спортивный автомобиль окажется перед головной полицейской машиной в критический момент. Если Хали выскочит перед ним, кинетическая энергия соударения не только уничтожит итальянский автомобиль и убьет его водителя, но и устранит фургон, везущий Исфординга, с дороги полицейской машины, позволив эскорту проскочить сквозь так старательно подготовленную засаду.

— Хуан! — в отчаянии воззвал Хали.

— Я разберусь.

Хоть и ужасно не хотелось убирать кран из тщательно рассчитанной позиции, надо было действовать. Он тронул джойстик, и длинная стрела начала поворачиваться. Одновременно Хуан движением большого пальца сбросил защитный колпачок с клавиши, и как только стрела оказалась в нужном положении, нажал на выключатель. Крюковая подвеска весом в три тысячи фунтов рухнула с высоты на дорогу.

Водитель «Феррари» не заметил груз, летящий с небес, так что у него были считанные секунды, чтобы отреагировать, когда стальная масса рухнула на мостовую, сделав двухфутовую воронку менее чем в двух корпусах от клиновидного переда F-40. Он вдавил тормоз в пол и вывернул руль направо, огибая машину эскорта. Хуан щелкнул другим тумблером, и крюк, взмыв с мостовой и выворотив ком земли, врезался в ветровое стекло автомобиля стоимостью в миллион долларов и сорвал с него крышу, вскрыв как банку сардин. Задние колеса «Феррари» провалились в яму, и суперкар опрокинулся набок, врезавшись в патрульную машину так, что автомобили подбросило в воздух, и все замерло.

Быть может, Хали Касим и видел все это происшествие через зеркало заднего вида, но это не отвлекло его от дела. Как только первая патрульная машина миновала фургон, он рванул с места, едва не оторвав задний бампер у швейцарской полицейской машины, зацепив так, что она завертелась волчком, полностью перекрыв узкую улицу.

Бронемашина, везущая Рудольфа Исфординга, резко затормозила, едва не врезавшись в патрульное авто. Джулия Хаксли, ехавшая следом за эскортом, бросила свою машину в занос, развернув поперек, чтобы фургон не смог сдать задом, вырвавшись из западни.

И тут Хуан подорвал самодельную взрывчатку, заложенную в недостроенном здании.

Направленные заряды были расположены с точным расчетом, чтобы обеспечить максимальную результативность. Сработав, каждый направил всю силу кумулятивной струи в подобие редутов из цемента, сложенного на каждом этаже. От первого этажа до последнего каждый последующий взрыв посылал на улицу расползающееся серое облако пыли, так что стройка живо напоминала сцену крушения башен-близнецов. За считанные секунды тончайшая пыль образовала непроглядную пылевую завесу, вздымающуюся от уровня земли почти на двести футов и накрывшую город в радиусе двух кварталов. Пройдет не меньше десяти минут, прежде чем ветерок разгонит плотную пелену. А до той поры увидеть происходящее на улицах вокруг стройки не сможет ни одна живая душа.

Не обращая внимания на вопли пешеходов, Хали Касим вместе со своей группой выпрыгнул из фургона; каждый тащил за собой сплетенный в косу трос. Противогаз большую часть цементной пыли отфильтровывал, но ее вкус все равно ощущался во рту с каждым вдохом. ИК-очки позволяли увидеть спускающийся крюк и инфракрасные лампочки, прикрепленные к концам каждого троса, но в остальном это было все-равно, что бежать сквозь лесной пожар.

Водителя бронемашины наверняка обучили пробивать себе дорогу тараном в случае непредвиденных обстоятельств, и он, наверное, как раз этим и занимался, когда Кабрильо подорвал заряды. Теперь же он, как и все остальные, был парализован зрелищем чудовищного взрыва, казалось, сравнявшего окружающие здания с землей.

Ощупью найдя передок фургона, Хали обвил переднюю ось тросом, после чего с помощью припаркованной рядом легковой машины запрыгнул на крышу, держа в руках оба свободных конца. Поглядев вверх, увидел ИК-лампу крюка, плывущую в серой туче, как одинокая звезда во мраке ночи. Люди Касима пропустили свои тросы через обе задних оси и передали концы тросов Хали. Сделав свое дело, они сбросили снаряжение и смешались с паникующей толпой. Разбегающиеся прохожие, покрытые толстым слоем цементной пыли, напоминали призраков, бродящих по туманным болотам.

Тем временем Хуан на кране подвел крюк прямо к букету ИК-огней на крыше бронемашины. Он увидел, как они чуть сместились, когда Хали встал на крыше попрочнее.

— Лады, порядок. — Из-за противогаза голос Хали прозвучал приглушенно. — Он прямо надо мной. Опустите крюк футов на десять.

— Майна десять, понял. — Хуан вытравил еще немного троса, внимательно следя, как сближаются два инфракрасных огня. Без ламп найти фургон в густых клубах пыли было бы попросту невозможно.

— Стоп! — Хали нацепил петли на концах каждого троса на тяжелый крюк с предохранителем, так что ни одна из шести петель соскользнуть не могла. — Лады, председатель, она вся ваша. Дайте мне секундочку, чтобы убраться, и тащите.

Ливано-американец спрыгнул на землю и уже собирался затесаться в поток бегущих людей, чтобы тот унес его прочь отсюда, когда из облака пыли вынырнул полицейский, сидевший в головной машине. Казалось, оба таращились друг на друга целую вечность. Наконец, опознав предмет в руках Хали как противогаз, офицер широко распахнул глаза на лице, измазанном цементом. Больше никак отреагировать Касим ему не позволил. Не владея в отличие от Эдди Сэна боевыми искусствами, Хали был вынужден ограничиться пинком полицейскому в пах, после чего обратился в бегство.

Назад Дальше