— Наслаждаешься обстановкой, безжалостный негодник, — прошептала ему Дездемона. — Примеряешь всех на свой полицейский лад.
— Да уж, — отозвался Кармайн, поднял руку жены и поцеловал. Его глаза блестели. — С тобой здесь никто не сравнится.
Она вспыхнула.
— Своей лестью ты заслужил честь помассировать мне спину сегодня ночью, иначе я завтра слягу.
— Договорились, — ответил он и улыбнулся Патрику с Несси, севшим между Хорри Пинкертоном и Дейвом Цукерманом, главой службы соцобеспечения. Дерек Дейман и его жена Аннабель тоже только что прибыли. Он продвинулся с поста директора средней школы Тревиса до начальника управления образования. Хорошо, что стол города мог похвастаться чернокожей парой — у стола Чабба не было ни одной.
— Смотрите, какое хорошее расстояние между стульями, — заметил Дерек, сидящий напротив Кармайна. — Если мясо окажется жестким, я вполне смогу расставить локти, когда буду его резать.
— И не сомневайся, если захочешь поставить локти на стол, — ответил Кармайн. Это — твой первый банкет, твой и Фернандо, но для меня он уже восьмой.
— Мясо действительно будет жестким? — обеспокоенно спросил Фернандо.
— Воспринимайте это так, парни: если мясо окажется жестким, то на следующий банкет вместо главного блюда подадут поставщиков еды. Эм — Эм в данном вопросе очень строг. — Кармайн поднял свой бокал самонтильядо[11]. — Выпьем за банкеты Чабба!
— С точки зрения полицейского, они, вероятнее всего, будут скучными, — сказал Фернандо и отпил из своего бокала. — Ого, какой хороший херес!
— У Чабба очень хорошие запасы, джентльмены.
— Кто сидит за первым столом, после главного? — спросил Дерек.
— Первые лица Чабба. Из правления здесь декан Боб Хаймен и три представителя Парсонсов: Роджер — третий, Генри — третий, а также тот болтун, Ричард Спейт. Не переживайте за Дуга Твайтеса — он с легкостью сделает из них фарш.
Томас Тарлетон Тинкерман, новый декан Издательства Чабба, держал речь перед братьями Парсонсами; остальные, сидящие за главным столом, его тоже слушали, но по — разному: кто — то охотно и внимательно, а кто — то скептически.
— ИЧ вернется к своему истинному предназначению, — говорил он, — и оставит выпуск научных изданий тем научным учреждениям, чьи области интересов и возможности позволяют делать это качественно. Издательство, согласно моему замыслу, уделит внимание тем незаслуженно забытым сферам, у которых хоть и мало исследователей, но чьи идеи столь необходимы для западной философии. В наш век всеобщего поклонения технократии и прогрессу такие труды больше никто не издает. Но я буду, джентльмены, буду!
— Не совсем понимаю, какое это имеет отношение к технократии и прогрессу, но, насколько я понял, вы отвергаете философию двадцатого века? — спросил Хэнк Ховард с опаской, словно его могли покусать.
Высокомерный Тарлетон Тинкерман только фыркнул.
— Некоторые и Дарвина с Коперником называют философами! Именно ими просвещаются студенты — медики!
— Думаю, это здорово, если студенты — медики читают что — то, не связанное непосредственно с программой, — мягко заметил Джим Хантер.
Лицо Тинкермана говорило: «Вы так думаете!» — но вслух он произнес другое:
— Нет, доктор Хантер. Пусть лучше они полностью погрузятся в изучение медицины, чем будут читать метафизику для обезьян!
Наступила неловкая тишина; замечания декана были вызывающими и направленными на определенного человека, поэтому некоторые из слушателей поспешили исправить ситуацию.
— Я знал студентов — медиков, которые читали Августина, Макиавелли и Федерико Гарсиа Лорку, — сказал ММ с улыбкой.
— Вероятно, они немного не вписываются в тему нашего обсуждения, Том, но если такие писатели, как Норман Мейлер[12]и Филип Рот[13], придут к вам, вы же их, естественно, опубликуете? — спросил Бюсар Таунсенд.
— Нет, не опубликую! Никогда! — возразил Тинкерман. — Отвратительная, грязная, порнографическая макулатура! Единственная философия, которую они могут предложить, годна только на корм свиньям!
Его грудь вздымалась, глаза сверкали.
— Оу! — воскликнул ММ. — Кстати, о еде! Том, похоже, твой уровень сахара в крови немного понизился. И мы непростительно мало внимания уделяем Роджеру и Генри, не говоря уж о дамах. Мои извинения.
— Да это настоящий монах — доминиканец в профессорской мантии! — сказал бывший декан издательства секретарю Хэнку Ховарду, даже не потрудившись понизить голос.
Профессорские мантии привлекли также внимание Соледад Васкес, Аннабель Дейман и Дездемоны. Соледад и Аннабель в благоговении взирали на неимоверное количество ученых.
— Здесь есть кто — нибудь не в профессорской мантии? — спросила Соледад.
— Женщины. Согласно традиции, в академической мантии могут быть только те женщины, что работают непосредственно в Чаббе, как доктор Милли Хантер. Мужчины, даже с городского стола, надевают мантии, чтобы их никто не превзошел, — ответила Дездемона, с воодушевлением поглядывая на большое блюдо с бутербродами из кусочков ржаного хлеба с маслом и копченым лососем. — У Кармайна мантия Чабба, и я вижу, что Фернандо тоже в мантии… Откуда?
— Университет Флориды. — Соледад тихонько засмеялась. — Я заметила, хоть это и неправда, что в Холломене считают, будто в любом колледже Флориды раздают ученые степени за бальные танцы и за плетение корзин под водой. Правда, у Фернандо степень по социологии, одна из самых уважаемых.
— Дерек получил докторскую степень в Чаббе. — Аннабель просто лучилась гордостью.
— Зал словно переполнен павлинами, — заметила Дездемона. — Золотая отделка на некоторых мантиях просто поражает. А мех горностая! Мантия декана Тинкермана украшена бордовым и золотым — цветами факультета богословия Чабба.
— Так вот почему он такой! — воскликнула Несси О’Доннелл.
— Красиво, — добавила Аннабель, осматриваясь. — А к чему относится алая отделка с мехом горностая?
Этого никто не знал, но все дамы согласились, что владелец той мантии выглядит восхитительно.
Тем временем Фернандо расспрашивал Кармайна:
— Тот чернокожий парень за главным столом — доктор Джим Хантер?
— Да. И его жена — единственная здесь женщина в профессорской мантии.
— Я заметил их, еще когда они входили — оба в одинаковых мантиях. Красивая пара. Господи, да он огромный!
— Десять лет назад был чемпионом по боксу и вольной борьбе. Тут его комплекция и сгодилась.
— Это уж точно.
Фраза Фернандо о красивой паре озадачила Кармайна: обычно окружающие их так не воспринимали. Кармайн мысленно поаплодировал отношению Фернандо.
И все — таки его взгляд неизменно возвращался к Томасу Тарлетону Тинкерману, столь величественно выглядящему в своей мантии доктора богословия. Тинкерман относился к тому типу мужчин, которые и в дерюге будут выглядеть отлично. Высокий и прямой, как шест, он производил впечатление физически сильного человека — какой уж там хилый ботаник. Он больше походил на подполковника, выпускника Уэст — Пойнта, который бросил усилия на дальнейшее продвижение и одновременно пытается справиться с новым приступом геморроя. Сегодня, несомненно, была геморройная ночь — пусть перед ним и не Мартин Лютер, но, возможно, Наполеон Бонапарт.
Привлекательный, как Мел Феррер[14], и все же его резкие черты лица говорили об аскетизме монаха. Седые волосы прекрасно сочетались со светлыми глазами. Уголки рта опущены, будто он с унынием взирает на человеческую бренность, непоколебимо веря в отсутствие таковой у себя. Чванливый! Вот подходящее слово для Тинкермана.
Все Издательство Чабба знало, что он не хочет публиковать «Бога спирали». Она написана приматом для тупиц, а не для умных людей, и бросает тень, но не столько на самого Господа, сколько на Его небесную канцелярию и нежелание последней принять науку как божий промысел. Как же Тинкермана, наверное, корчило при мысли, что он не смеет использовать свое самое сильное оружие — расовое предубеждение. Нет, он ни за что бы не пошел на риск быть в этом обвиненным. Он будет двигаться окольными путями.
Неужели женская спина может быть такой выразительной? С удивлением Кармайн пришел к выводу, что именно так, изучая все те женские спины за главным столом, которые он мог увидеть. Анджела ММ сидела, подскакивая время от времени, словно холеная деловая птичка, жены Парсонсов держались высокомерно прямо — благодаря вышедшим из моды корсетам, а бедная миниатюрная миссис Томас Тарлетон Тинкерман походила на ощипанную курицу: лопатки напоминали щуплые крылья, а позвоночник — узловатый хребет. Труднее всего было как — то классифицировать Милли, одетую в докторскую мантию Чикагского университета. Она не сутулилась, признавая поражение, хотя это было бы естественно, ведь остальные женщины, за исключением подвижной Анджелы, ее игнорировали. Как же ей, наверное, не хватает Джима, посаженного от нее довольно далеко, и кто придумал усадить ее между женами Парсонсов?
Ни Джим, ни Милли не стали покупать докторские мантии; их собственные, ничем не выдающиеся, были взяты напрокат и демонстрировали только свой внешний вид: поношенные, неоднократно носимые и неподходящего размера.
От всей души переживая за Хантеров, Кармайн снова перенес свое внимание на свой стол и включился в обсуждение с Дереком Дейманом и Мэнни Мейю преимуществ знакомства шпаны с творчеством Шекспира.
Едва миссис Мод Парсонс узнала, что эта весьма ординарная девушка рядом с ней имеет докторскую степень по биохимии, она тотчас настороженно замолчала, а миссис Евника Парсонс, сидящая по другую сторону от Милли, кажется, вообще ни с кем не разговаривала. Только Анджела ММ знала, что те богатейшие леди были ужасно образованны и здорово испугались такой компании. Если бы Милли только знала, она непременно попробовала бы с ними поговорить, но в результате получилась совершенно патовая ситуация: одну потенциальную собеседницу напугали большие деньги, а двух других — большой ум. Бедный ММ старался поддерживать разговор за всех, и Анджела доблестно ему помогала, но, по мнению президента Чабба, это не самый лучший банкет. Вот что случается, если позволяешь Эстер Грей из ИЧ заняться рассаживанием персон. А Нейт Уинтроп вместо Дуга Твайтеса? Эта женщина с ума сошла, если решилась усадить Дугласа за стол ниже! Если кто — нибудь из ненавистных ему людей окажется перед ним в суде в ближайшие полгода, то Твайтес отыграется по полной, а главной его целью станет совершенно ни в чем не повинный ММ.
У Милли случился незабываемый разговор с новым деканом издательства, сидящим почти напротив нее. Он начался после того, как Тинкерман смерил ее таким презрительным взглядом, словно ей больше бы подошло находиться на углу улицы в качестве проститутки.
— Кажется, ваш отец является главным медэкспертом Холломена, доктор Хантер? — спросил Тинкерман, изучая начинку куриной грудки: «Хм! Чеснок, кусочки абрикоса, орехи — ужас! Чем не устраивала старая добрая начинка из лука и шалфея с густой подливкой?»
— Да, — ответила Милли, с неподдельным удовольствием пробуя обжаренную на открытом огне треску; дорогая еда была редким гостем на столе Хантеров. — Папа превратил старый полицейский морг в настоящую криминалистическую лабораторию, подобной нет во всем штате. Теперь там можно брать даже самые сложные пробы, а методы аутопсии изменились практически до неузнаваемости.
— Наука! — воскликнул Тинкерман, кривя губы. — Она — корень всех бед.
Милли не смогла сдержаться.
— Какой маразм! — бросила она, не представляя, что этими словами перепугала жен Парсонсов, которые предпочли бы расстаться с миллионами, чем сказать подобное мужчине в профессорской мантии. — Я бы сказала, что Бог — причина всех бед. Достаточно только вспомнить: все войны во имя Божие.
Брось она его в бочку с цементом, он бы и тогда не окаменел так, как сейчас.
— Богохульство! — завопил он.
— Ваш ответ столь же бессмыслен, как и поленница дров для лечения чумы! Сейчас 1969‑й, а не 1328‑й. Теперь позволительно обсуждать недостатки в творениях Господа.
— Никому не позволительно обсуждать что — либо, связанное с Господом!
— Это все равно что сказать, будто наша Конституция станет лучше, если запретить свободу слова. Наука тоже пошла от Бога! Все наши открытия лишь больше раскрывают все многообразие божьего промысла. Вам следует сойти с ваших божественных небес на землю и хотя бы иногда смотреть на вещи под микроскопом, доктор. Вы будете поражены, и, возможно, на вас даже снизойдет благодать, — со злостью ответила Милли.
— Я поражен вашей слепотой, — выдавил он.
— Не моей, доктор, не моей. Взгляните в зеркало.
— К разговору о зеркале, Том, — вежливо вступил Макинтош. — Вы готовы произнести речь? Уже подали основное блюдо.
В ответ Тинкерман встал из — за стола и быстрым шагом двинулся в туалет; когда же он вернулся, было видно, что ему удалось справиться со вспышкой гнева — Томас садился за стол, улыбаясь. Милли за это время тоже удалось подавить свою злость. Она почувствовала чье — то внимание и, взглянув за Евнику Парсонс, увидела миссис Тинкерман. Их глаза встретились, а в ее взгляде была… симпатия?
— У вас есть ученая степень, миссис Тинкерман? — спросила Милли, уверенная, что получит утвердительный ответ — доктора богословия должны иметь исключительно образованных жен!
— Боже мой, нет, конечно, — ответила миссис Тинкерман, и ее глаза сверкнули. — Я секретарь.
— У вас есть дети?
— Да, две девочки. Они закончили Секретарский колледж Кирка и устроились на хорошую работу. По — моему, сейчас так много ученых пишут докторские по социологии, что дочкам приходится работать не меньше, чем кассирам в супермаркетах, ведь хорошие секретари — большая редкость.
— Так и есть, — ответила Милли с теплотой. — Да и вашему мужу повезло: не надо платить за университет.
— Да, это тоже важно, — спокойно ответила миссис Тинкерман.
Принесли персиковый пирог. Вкуснятина! «Бедняжка, — думала Милли, наслаждаясь тающим мороженным, покрывавшим еще горячий пирог. — Она даже не испытывает ненависти к своему мужу, она его просто не любит. Как же ужасно, если приходится делить одну кровать с таким человеком. Хотя, возможно, она и не делит. Будь я на ее месте, то научилась бы храпеть как можно громче».
«Пришло время речи», — подумал Кармайн, ерзая на стуле.
— Эм — Эм следует отказаться от этой глупой задумки с главным столом, — сказал начальник пожарной службы, Билл Мерфи.
— Я с тобой согласен, Билл, — ответил Кармайн. — Но все же объясни: почему?
— Для начала, высокий риск пожара. Слишком мало места для сидящих по обе стороны стола людей. Я весь вечер за ними наблюдаю. Чтобы выйти из — за стола, им приходится отодвигать назад стулья, и края мантии некоторых из них периодически оказывались на плечах сидящих ниже, за вторым столом. Наверняка это сильно раздражает. Тебе бы хотелось ощущать на себе полы отделанной золотом мантии Эм — Эм? Или этого высокомерного ублюдка, который стал новым деканом издательства? Скажи мне, почему Чабб считает, что представители города обидятся, если их не пригласят на ежегодный вечер? Да плевать мы с Джин — ни хотели. Субботний вечер только наш! Мы заранее договорились, чтобы нам не подкидывали на субботу внуков, и что? В результате мы здесь! Еда хорошая, но Джинни и сама может пожарить треску.
— Потрясающая оценка банкета, — с улыбкой отметил Фернандо.
— Мне кажется, что в ощупывании мантий выбегающих в туалет совсем нет необходимости, — продолжил Билл. — Здесь на полу достаточно места, чтобы поставить четвертый стол, и даже пятый. Тогда бы они смогли поместить на подиуме мраморные бюсты Томаса Пейна[15] и Элмера Фадда[16], украсив их лилиями и орхидеями.
— Единственный, кому действительно не нравится, когда касаются его мантии, это наш новый декан, — заметил Кармайн, подмигивая Дездемоне, у которой глаза уже слипались. «Ну же, Эм — Эм, выключи обогреватели!»
— По словам Милли и Джима, Тинкерман презирает весь мир, — сказал Патрик. Сделав глоток, он поморщился. — Почему они всегда готовят такой отвратительный кофе?