— Пытаешься подкупить моего ребенка? Как ты посмел? — прошипела Тесса. — Вы же для нее чужие. Вот возьму и сообщу в полицию, что ты похитил у меня дочь! Пусть тебя арестуют!
— Ну-ну… — язвительно протянул Мэтт. Он не ждал — и не желал, если уж на то пошло, — от Тессы благодарности, но будь он проклят, если позволит говорить с ним в подобном тоне! — Если бы не мое вмешательство, Эбби поместили бы в приют. Тебе бы это больше понравилось?
— Ты не имел права увозить моего ребенка, — настаивала Тесса, не обращая внимания на резонность аргумента и на то, что Мэтт действовал из лучших побуждений.
— Это наш ребенок, — поправил ее Мэтт.
Тесса мгновенно оценила ситуацию и нашла выход из создавшегося кошмарного положения.
— Нет. — Она дерзко встретила суровый взгляд его синих глаз. — Ее отец не ты.
— Я убежден в обратном, — возразил Мэтт после нескольких секунд напряженного молчания. Он даже не подозревал, сколько боли и разочарований принесет ему подобное заявление Тессы. — Ты солгала мне про ее возраст, — напомнил он ей, а заодно и себе, что помогло ему обрести былую уверенность. — Я нашел ее свидетельство о рождении!
Торжествующие нотки в его голосе не ускользнули от слуха Тессы. Значит, Мэтт был у меня дома? Рылся в моих вещах? Она отчаянно пыталась припомнить, что еще важного, кроме метрики, он мог обнаружить, но голову словно ватой набили.
— Ну и что? — с наигранной беспечностью бросила она. — У меня были преждевременные роды. Ты же видишь, что Эбби очень маленькая для своих лет. Я познакомилась с ее отцом спустя несколько недель после нашего с тобой мимолетного романа. — Воспоминание о близости с единственным мужчиной, с мужчиной, который ныне угрожал ее счастью, вызвало прилив крови к щекам Тессы. — Это был один парень из колледжа, мой ровесник, — солгала она, неожиданно вспомнив, что Мэтт весьма беспокоился о существенной разнице в их возрасте, опасаясь, что слишком стар для нее.
— Вот как? Значит, говоришь, ровесник? В колледже познакомились? — Мэтт едва заметно улыбнулся, одними губами, и тихо добавил: — Я нашел фотографию в метрике.
— Фотографию? — неуверенно повторила Тесса.
— Да. К тому же ты сказала Эбби, что ее отец был солдатом и погиб. Извини, что разочаровал тебя, Тесса, но, как видишь, я вернулся домой целым и невредимым.
— Ее отец был студентом, мы вместе учились! — стояла на своем Тесса. — Узнав, что я забеременела, он бросил меня. Я солгала Эбби. Когда она стала спрашивать, почему у нее нет папы, как у других детей, я и придумала эту ложь, чтобы оградить ее от боли, чтобы она могла гордиться своим отцом… Я не хотела говорить ей, что он бросил нас.
— Я не бросал ее! — процедил сквозь зубы Мэтт. — Хватит выдумывать, Тесса! Я уверен, что Эбби моя дочь, и это легко можно будет доказать, если ты вздумаешь настаивать на своих идиотских выдумках. Как бы то ни было, пока ты не в состоянии заботиться о ней, а у нас она хорошо устроена. Или ты настолько упряма и эгоистична, что предпочтешь отправить Эбби до своего выздоровления в приют?
Тесса колебалась: искушение «хлопнуть дверью» было велико, но благополучие дочери перевесило.
— Хорошо, пусть пока живет у вас, — нехотя уступила она. — Но у тебя нет никаких прав на нее, Мэтт. Никаких.
— Этот вопрос мы обсудим позже. Ты утомлена.
Прежде чем Тесса сообразила, что он собирается сделать, Мэтт встал и поднял на руки Эбби. Девочка проснулась, так что Тессе пришлось проглотить возражения. Она метала в Мэтта ненавидящие, негодующие взгляды, которые должны были бы сразить его наповал, но тот был неуязвим.
— Нам пора, лапочка. — Мэтт чмокнул Эбби в щеку. — Мама нуждается в отдыхе. А завтра ты опять приедешь.
— Мама, а разве ты с нами не едешь? — Глаза Эбби наполнились слезами.
— Сегодня не могу. — Тесса тоже едва не плакала. — Мне придется побыть здесь еще какое-то время. Ты иди с Мэттом.
Не могу, не стану называть этого типа «папой» моей девочки! — поклялась себе Тесса.
— Хорошо. Я люблю тебя.
Мэтт опустил девочку на пол, и Эбби поцеловала мать, а Тесса крепко обняла ее.
— Я тоже тебя люблю. Скоро мы опять будем вместе, вдвоем, только ты и я, — твердо заявила она.
— И папа, — возразила дочь. — Мы будем жить с ним.
Тесса перехватила насмешливый взгляд Мэтта и прикусила язык, напомнив себе, что пока еще слаба для борьбы с ним. Пусть думает, будто он хозяин положения. Я усыплю его бдительность, а потом незаметно исчезну вместе с Эбби.
— Завтра я жду тебя, — только и сказала она дочери, напоследок еще раз обняв и поцеловав ее.
ГЛАВА 3
Мэтт вез Эбби в Дрейкс-Эббот с намерением сразу же вернуться в Лондон и провести вечер в компании Белинды Кроксли, с которой встречался на протяжении последних нескольких месяцев. Белинда весьма терпимо восприняла его новый статус родителя, повлекший за собой соответствующие обязанности, ибо, пока Тесса находилась в коме, Мэтт большую часть времени проводил в родовом поместье, полагая, что было бы крайне несправедливо заставлять свою мать и прислугу бороться с приступами горя его дочери.
Но теперь, когда Эбби увиделась с Тессой и убедилась, что та поправляется, он решил, что малышка будет вполне счастлива в компании дедушки, бабушки и Кристины. Мэтт созвонился с Белиндой, договорился о встрече и сообщил матери, что, вероятно, переночует у себя на квартире в Лондоне. Эвелин спокойно выслушала сына, надеясь, что ужин с Белиндой окажется прощальным, но приказала себе не особо обольщаться на сей счет.
— Как самочувствие Тессы? — поинтересовалась она. — С врачом беседовал?
— Да. Нужно сделать еще несколько снимков и анализов, но он надеется, что через несколько дней Тесса будет в состоянии покинуть больницу.
— А что тогда?
— Она приедет сюда. Если, конечно, вы не против, — поспешил добавить Мэтт, понимая, что проявляет излишнюю самонадеянность.
— Разумеется, я не против. Она — мать моей внучки и, естественно, должна жить здесь, пока не наберется сил. Ну а потом что, Мэтт?
— Я обеспечу их жильем. Дауэр-Хаус ведь пустует. Думаю, отец не станет возражать, если я поселю их там. Дом в хорошем состоянии, нужно только по-новому оформить интерьер, но пусть Тесса сама выберет обои и мебель.
— Понятно. — Эвелин постаралась скрыть разочарование. — И, полагаю, ты станешь навещать Эбби, когда тебе это будет удобно? — язвительно спросила она. — А тебе не приходило в голову, что Тесса не захочет жить в Дауэр-Хаусе? Ведь она горожанка. Чем она станет заниматься в сельской местности, особенно когда Эбби будет в школе?
— Э-э-э… понятия не имею, — признался Мэтт.
— То-то и оно. Подумай об этом. И не откладывай в долгий ящик. Ведь даже если Тесса и согласится жить здесь, у тебя нет никаких прав ни на нее, ни на Эбби.
Мэтт нахмурился: Тесса уже дала ему это понять — и в весьма недвусмысленных выражениях.
— Тесса может уехать отсюда сразу же, как только поправится или заскучает, — продолжала Эвелин, думая о том, что с Тессой ей еще предстоит познакомиться, а вот по Эбби она будет тосковать, потому что, несмотря на неоднократные предупреждения мужа, успела привязаться к девочке. Они с Джорджем уже обсудили сложившуюся ситуацию и пришли к выводу, что существует только один выход — бракосочетание, хоть оно и запоздало на шесть лет. Однако Эвелин, женщина проницательная, слишком хорошо знала сына, чтобы предлагать ему подобный вариант.
Но она бы очень обрадовалась, если б узнала, что Мэтт, пусть и неохотно, уже пришел к аналогичному заключению. Направляясь в Лондон на свидание, он с сожалением думал о предстоящем разрыве с Белиндой.
Сожаление усилилось, когда Белинда открыла ему дверь. На ней было лишь полотенце и туфли на высоком каблуке.
— Дорогой! — Белинда обвила руками его шею, полотенце соскользнуло на пол. Мэтт со стоном прижал к себе ее пышное тело и зарылся лицом в длинные золотистые волосы. — Я подумала, что мы закажем ужин сюда, — промурлыкала она и добавила многозначительно: — Нам столько нужно наверстать!
— Нет, поужинаем в ресторане, — решительно отклонил игривое предложение Мэтт.
Белинда недовольно надула губы.
— У-у, вредина. А что случилось-то, дорогой? — Ничуть не смущаясь своей наготы, она неспешно направилась к бару и налила Мэтту виски. — Мне казалось, как-ее-там вернулась в царство живых.
— Вернулась, — подтвердил Мэтт, будто и не заметил сарказма в голосе подружки. Он не очень-то внимателен был к ней в последние дни, так что Белинда вправе обижаться. — Спасибо. — Он взял протянутый бокал и сделал большой глоток.
— Так в чем же дело? Неужто голубки воссоединились?
Мэтт криво усмехнулся.
— Если бы. Она пригрозила обратиться в полицию, чтобы меня арестовали за похищение Эбби.
— Вот как? Она от рождения сумасшедшая или нам следует проявить милосердие, раз уж черепная травма временно выбила ее колеи? — елейным голоском осведомилась Белинда.
Мэтт улыбнулся, подумав, как ему будет не хватать Белинды…
— Она не желает делить Эбби и не преминула сразу же напомнить, что у меня нет никаких законных прав на дочь — ни на то, где и как она воспитывается, ни даже на встречи с ней, если Тесса будет против, — с горечью объяснил он. — Отстоять эти права будет гораздо труднее, чем я предполагал. Тесса сильно изменилась. Я помню ее не такой…
Он нахмурился, задумчиво покачивая головой. Жившая в его воспоминаниях добрая, обаятельная, жизнерадостная девушка имела мало общего с той Тессой, которую он увидел в кафе. Теперь уже женщина и мать, внешне она почти не изменилась: он узнал ее тотчас же. Красоты юности она не утратила, но стала сурова и холодна. Может, все эти годы он хранил в памяти ложный, идеализированный образ, в сравнении с которым все остальные женщины казались в чем-то ущербными, ведь он так и не нашел ни в одной всех тех достоинств, которыми обладала юная Тесса Грант. Мэтт протяжно вздохнул и взглянул на Белинду, стараясь не замечать ее сочной чувственной красоты, что удалось ему с трудом.
— Прости, Бел, но я намерен во что бы то ни стало удержать свою дочь, и, насколько я понимаю, единственный способ добиться этого — жениться на Тессе, — без обиняков заявил он.
— Жениться на Тессе?
Белинда, неожиданно почувствовав себя неуютно, скрылась ненадолго в спальне, надела халат и туго подпоясалась. Тонкая ткань плотно обтянула пышную грудь, и это зрелище волновало еще больше, чем роскошная нагота Белинды. Мэтт опустил глаза, разглядывая содержимое бокала.
— Ты и впрямь собираешься жениться на ней?
— А как еще я могу заполучить Эбби? — вопросом на вопрос резко ответил он. — Я не желаю судиться, но, даже если придется, на что я могу рассчитывать по прошествии стольких лет? В лучшем случае мне позволят видеться с дочерью раз в месяц по выходным. Меня это не устраивает: я и так упустил слишком много и не имею ни малейшего намерения дальше терять время. К тому же Тессе, если я не женюсь на ней, ничто не помешает выйти замуж за кого-то другого и уехать. Разве могу я допустить, чтобы мою дочь воспитывал чужой человек?
— Судя по всему, ты тверд в своем решении, поэтому отговаривать тебя я не стану. И от сцены тоже воздержусь, — добавила Белинда, к великому облегчению Мэтта.
— Тогда одевайся и пошли кутить!
— Так и быть. — Белинда чмокнула его в щеку и удалилась в спальню.
Продемонстрировав покладистость, она тем не менее намеренно оставила дверь открытой и одевалась медленно. Присев на краешек кровати, неторопливо натянула на длинные стройные ноги прозрачные черные чулки, затем, даже не вспомнив про бюстгальтер, влезла в короткое облегающее черное платье. Волосы Белинда не стала убирать в прическу, и они белокурой беспорядочной массой рассыпались по плечам, придавая ее облику вид распутницы, только что вкусившей плотских утех.
Мэтт наблюдал за ней с насмешкой и желанием во взгляде, невольно сравнивая с Тессой. Белинда была рослая, белокурая, с пышной грудью; Тесса — миниатюрная, темноволосая, кареглазая. Только сейчас он осознал, что, с тех пор как встретил и потерял Тессу, просто избегал похожих на нее женщин, словно пытался оградить себя от боли.
Мэтт почувствовал, что возбуждается, и пришел в смятение, сообразив, что виной тому не дразняще соблазнительное тело Белинды, а воспоминания о давней близости с Тессой, когда он знакомил ее с радостями любви.
— Ты уверен, что не хочешь поужинать здесь, дорогой? — вкрадчиво спросила вышедшая из спальни Белинда, от внимательных глаз которой не укрылось состояние Мэтта.
— Уверен. — Мэтт воспротивился соблазну, понимая, что если примет приглашение, то тогда будет телом Белинды утолять страсть, разожженную в нем другой женщиной.
— Ладно. — Она досадливо передернула плечами.
На протяжении всего вечера Белинда воздерживалась от разговоров о Тессе, но вновь вернулась к ним, когда Мэтт провожал ее домой. Она предложила ему остаться до утра, но он отказался.
— Спасибо, Бел. Мне было хорошо с тобой, но теперь прощай.
— Мы и дальше можем хорошо проводить вместе время, — настаивала Белинда. — Этот твой надуманный, вернее, бездумный брак, разве он что-то меняет в наших отношениях?
— Меняет. — Мэтт осторожно расцепил обвивавшие его шею руки Белинды, отступил на шаг, затем повернулся и быстро зашагал прочь.
Белинда проводила его взглядом и затворила дверь лишь тогда, когда машина Мэтта скрылась из виду. Будь это любой другой мужчина, она с уверенностью могла бы сказать, что он вернется к ней, едва роль отца утратит для него прелесть новизны. Но ведь, с другой стороны, ни один из мужчин, которых она знала, не додумался бы жениться на какой-то давнишней полузнакомой особе, имевшей глупость зачать от него ребенка. Надо же, какое благородство! — кипятилась Белинда, жалея, что не обзавелась какой-нибудь бессловесной домашней тварью, на которой можно было бы выместить злость.
Тесса, приняв снотворное, мирно проспала всю ночь и утром по пробуждении почувствовала себя гораздо лучше. Ей удалось впихнуть в себя завтрак, состоявший из апельсинового сока, тоста и кофе, но, когда она попыталась слезть с кровати и пройти в ванную, то сразу обнаружила, что очень ослабла и не способна передвигаться без помощи медсестры.
— Я будто после гриппа, осложненного тяжелым похмельем, — пошутила Тесса, сидя на крышке унитаза в ожидании, пока медсестра приготовит ванну.
Потом она долго лежала в воде под наблюдением медсестры — та словно опасалась, что пациентка потеряет сознание и утонет! — и постепенно избавляясь от ноющей боли и онемения в теле, вызванных многочисленными ушибами и вынужденной неподвижностью. Процедура купания утомила Тессу, и она с готовностью согласилась лечь в постель.
— Это не моя ночнушка. — Тесса вопросительно взглянула на медсестру, запоздало сообразив, что в больницах шелковое белье не выдают.
— Вы совершенно правы. Ее прислала ваша будущая свекровь.
— Кто?.. — слабеющим голосом переспросила Тесса.
— Миссис Стэффорд, — громко и отчетливо произнесла сестра Харпер.
Тесса не решилась возражать, опасаясь, что ее, чего доброго, сочтут сумасшедшей. Она поудобнее устроилась на мягких подушках и с наслаждением закрыла глаза.
Как же я устала! И в голове полный сумбур. Разве в таком состоянии я способна разрушить замыслы Мэтта Стэффорда, которые тот тщательно обдумывал на протяжения всех девяти дней, что я лежала без сознания? Тесса старалась расслабиться, но от роящихся в мозгу вопросов головная боль усиливалась. Она пощупала дорогой шелк ночной сорочки, потом перевела взгляд на висевший на спинке стула пеньюар из того же гарнитура. Отдельная палата, должно быть, стоит целое состояние…
Мэтт, судя по всему, лживыми заверениями убедил персонал больницы, что я его невеста. С какой целью? Тесса похолодела: ему нужна Эбби. Он ясно дал это понять. Спесивый наглец. Неужели он надеется подарками добиться от меня согласия на удочерение Эбби? Если так, то он быстро узнает, что не все в мире продается и покупается! Страх, однако, не исчезал, и Тесса стала строить планы, как им с Эбби убежать от Мэтта, когда ее выпишут из больницы.