Демон страсти (Высокий,темный и голодный) - Линси Сэндс 6 стр.


— Кристофер, — ответил редактор. — Кристофер Киз. Кейт, вероятно, называла меня просто Крис, не так ли?

— Да, конечно. — Бастьену было совершенно безразлично, как Кейт называла своего коллегу, сейчас следовало подумать совсем о другом. Взглянув на кузена, он спросил: — Какую комнату ты занял?

— Комнату Люцерна.

— Отлично, — кивнул Бастьен.

Значит, редактор мог занять комнату Этьена, и это было очень удобно. Ведь мистер Киз оказывался между Винсентом и Терри. Так что если бы Винни вдруг проголодался, он скорее всего отправился бы к ближайшему источнику питания, а не к Терри. Бастьену ужасно хотелось крепко вздуть своего кузена, но при гостях — вернее, при Терри — сделать это было невозможно. Снова взглянув на редактора, он спросил:

— Вы сможете идти?

— Без помощи — едва ли, — с виноватой улыбкой ответил Киз.

Бастьен досадливо поморщился. Конечно, ему было совсем не трудно подхватить этого парня на руки и перенести в спальню, но все это — лишние хлопоты.

— Но вы же не собираетесь прямо сейчас отправить мистера Киза в его комнату? — спросила Терри. — Он ведь наверняка проголодался. И между прочим, я не заметила, чтобы Кейт оставила для Криса хоть какие-то вещи. — Она с беспокойством взглянула на редактора. — Вы разве не задержались в своей квартире, чтобы прихватить хоть какую-то одежду?

Крис со вздохом покачал головой:

— Нет, ничего я не взял. На это не было времени. Мы с Кейт сразу отправились в больницу, оттуда она позвонила в аэропорт, а потом, узнав, что ей придется лететь, она вместе со мной помчалась сюда, чтобы прихватить Люка, а также пристроить меня. Ей надо было торопиться, так как сегодня вечером только один рейс в Лос-Анджелес и только два свободных места в самолете. А ведь еще надо было выкупить билеты…

Бастьен нисколько не удивился, узнав, что Кейт изначально рассчитывала на то, что Люк вместе с ней отправится в Калифорнию. С того момента, как Люк «обратил» ее, эта парочка была неразлучна.

— Крису понадобится кое-какая одежда, — извиняющимся тоном заметила Терри.

— Да, конечно, — кивнул Бастьен, невольно вздохнув. Вот и еще одна проблема, которой ему придется заняться.

Терри с сочувствием взглянула на него и, накрыв его руку своей ладонью, проговорила:

— Но вы совершенно не обязаны этим заниматься.

Бастьен по старой привычке уже собирался заверить гостью, что все будет в порядке и что он с легкостью решит все проблемы, но в последний момент решил промолчать. Он вдруг понял, что ему приятно прикосновение Терри. А ведь если он скажет, что проблема не представляет для него сложности, Терри перестанет утешать его и, конечно же, уберет свою теплую и ласковую руку. Поэтому Бастьен снова вздохнул и, покачав головой, пробормотал:

— Да, в общем-то не обязан.

— Гм… — послышалось с дивана.

— В чем дело? — Бастьен нахмурился и пристально взглянул на гостя; ему ужасно не понравилось, что тот прервал столь приятную беседу.

— Не могли бы вы принести мне стакан воды? — спросил редактор. — Эти болеутоляющие таблетки, которые мне дали в больнице… Думаю, сейчас самое время принять ещё одну.

Бастьен взглянул на кузена:

— Принеси ему воды, Винни.

— Не Винни, а Винсент, — пробурчал Винсент. — И вообще, принеси сам. Я тебе не прислуга.

— Да, не прислуга. Но именно по твоей вине я ее лишился! — прорычал Бастьен. — Принеси воды!

— Я принесу! — Гостья бросилась за водой, прежде чем Бастьен успел возразить.

И только в коридоре Терри вспомнила, что понятия не имеет, где находится кухня. К счастью, она попала в нужный коридор. Бастьен сразу же это отметил, поэтому не стал ее догонять. Было ясно, что она найдет дорогу. А вот ему сейчас следовало обдумать, как разобраться со всем этим…

«Прежде всего призвать к порядку Винсента, — размышлял Бастьен. — И хорошо бы избавиться от него хоть на время, лучше всего отправить парня на поиски пропитания…» Решив, что так и поступит, Бастьен вздохнул с облегчением. Отправит Винни за необходимой ему пищей — это, пожалуй, был единственный способ обезопасить гостей от его клыков. А уже после этого можно будет отправиться на поиски миссис Гуллихэн. Затем, когда разберется с воспоминаниями… Да, тогда он отправится в квартиру Киза, чтобы собрать для него какую-нибудь одежду. А на обратном пути остановится у какого-нибудь итальянского ресторана и купит две больших пиццы. Терри и Крису действительно нужно перекусить. А потом пусть редактор отправляется в свою комнату — там имелся и телевизор, и музыкальный центр, так что развлечений ему хватит на всю ночь. Сам же Бастьен тем временем постарается развлечь лучшую подругу и кузину Кейт. При мысли об этом он улыбнулся, но тут же нахмурился, сообразив, что к тому времени кузен уже наверняка вернется и, безусловно, пустит в ход все свое обаяние и актерские таланты, чтобы очаровать Терри и забраться к ней в трусики. Да-да, парень непременно попытается это сделать. Но он, Бастьен, ни в коем случае этого не допустит. Сделает все возможное, чтобы Винни даже не пытался…

— Бастьен…

— О, уже вернулись?! — Повернувшись к двери, Бастьен невольно улыбнулся; едва лишь он увидел гостью, настроение у него улучшилось.

А Терри приблизилась к дивану, подала редактору чашку с водой, затем подошла к Бастьену. Не удержавшись, он снова улыбнулся. Все-таки она прелесть… Причем прелесть внимательная и заботливая. Не каждая женщина решится потратить добрую половину своего отпуска, чтобы помочь кузине с приготовлениями к свадьбе. Черт возьми, пролететь почти три тысячи миль, чтобы встретиться со своей лучшей подругой… и расстаться с ней буквально через пять минут после встречи. Да, конечно, работа есть работа. Кейт могла бы что-нибудь придумать и не оставлять кузину. Но она поступила как легкомысленная девчонка, и оправдывало ее лишь то, что они с Люком совершенно потеряли голову от своих беспрестанных поцелуев и бесконечных поисков возможности уединиться, чтобы в очередной раз заняться сексом.

— Когда я была на кухне и искала стакан для Криса, я обратила внимание, что у вас в доме совсем нет еды, — сказала Терри с некоторым удивлением.

— Совсем нет, да? — пробормотал Бастьен, не зная, что ответить.

— Да, совсем ничего. Вообще ничего съестного.

— Да-да, понятно, — кивнул Бастьен. Он окинул взглядом фигуру гостьи. Конечно, она не была изящной и стройной, но ее округлые формы казались необычайно аппетитными, и она была намного привлекательнее, чем слишком уж стройные модели, чьи фигуры, считались идеальными. К тому же у Терри были огромные миндалевидные зеленые глаза — как у породистой, знающей себе цену кошки. Впрочем, у Кейт были почти такие же глаза, и этим они были похожи, теперь-то он ясно видел сходство. «Должно быть, эти глаза — их фамильная черта», — подумал Бастьен и снова залюбовался фигурой гостьи. Что же касается ее одежды, то джинсы в обтяжку и футболка лишь подчеркивали великолепие ее округлых форм.

— И даже посуды нет, — продолжала Терри. — К счастью, нашлась одна чашка. Полагаю, из нее миссис Гуллихэн пила чай. Да, был еще чайник, а также несколько чайных пакетиков. Вот и все. И это — в такой огромной кухне! Эй, Бастьен, вы меня слышите?

Бастьен же впрямь почти не слышал ее; он все еще любовался фигурой Терри — вернее, пожирал ее глазами. Ему потребовалось не меньше минуты, чтобы наконец понять, что она пыталась сказать ему. Когда же до него дошел смысл сказанного, он с улыбкой пожал плечами и пробормотал:

— Да, наверное, так и есть. Ни еды, ни посуды, вообще ничего. Завтра мы обязательно отправимся по магазинам. А пока… — Окинув взглядом комнату, Бастьен снова повернулся к Терри. — К счастью, в баре есть стаканы и самые разнообразные напитки. Кроме того, я… э… — Черт возьми, что же делают обычные люди, когда голодны, а в ресторан идти лень?

— Может, закажешь обед на дом? — предложил Винсент.

— Именно это я и собираюсь сделать, — заявил Бастьен, выразительно взглянув на кузена — близкие родственники иногда ужасно раздражают. Повернувшись к Терри, он с улыбкой добавил: — Да, так и поступим. Сегодня закажем все на дом, а завтра отправимся по магазинам. Согласны?

— Угу. — Терри едва заметно кивнула, потом вдруг спросила: — А вы давно здесь живете?

— В этом доме — лет двадцать. И около сотни лет в этом городе. — В растерянности заморгав, Бастьен поспешно добавил: — Я имел в виду, что именно столько времени здесь живет наше семейство. Но вообще-то ни один из нас не живет тут постоянно. Я останавливаюсь в этой квартире, когда приезжаю в Нью-Йорк по делам. Остальные тоже бывают здесь не часто.

— Что ж, понятно, — протянула Терри. Она вдруг достала из заднего кармана изящное портмоне и, раскрыв его, вынула пластиковую карточку. — Надеюсь, мне позволят внести свою долю. Что мы закажем?

— Что вам будет угодно. Но в вашем участии нет необходимости. Ведь вы моя гостья.

— Но…

— Никаких «но». Вы моя гостья, — решительно заявил Бастьен.

Чтобы положить конец препирательствам, он повернулся к редактору — тот по-прежнему сидел на диване с таким видом, словно происходившее не имело к нему ни малейшего отношения. Этот парень почему-то ужасно раздражал Бастьена. Невольно нахмурившись, он достал из внутреннего кармана блокнот и ручку и, протянув их Крису, пробурчал:

— Напишите свой адрес и дайте мне ключи от вашей квартиры. Я заодно привезу вам одежду и все то, что может понадобиться в ближайшее время. — Покосившись на Терри, Бастьен повернулся к кузену и, пристально глядя на него, проговорил: — Сейчас мы с тобой выйдем, чтобы купить что-нибудь на обед, ты понял? — Немного помедлив, он добавил: — Только сними этот проклятый плащ и поторопись, гости проголодались.

Бастьен шагнул к двери, тут же остановившись, опять обернулся к гостям. Когда же он посмотрел на Терри, губы его словно сами собой растянулись в улыбке, и он мягким голосом проговорил:

— Пожалуйста, отдохните немного, а я скоро вернусь.

Молча взяв у редактора блокнот, ручку и ключи, Бастьен ухватил кузена за локоть, и оба тотчас же направились к лифту.

— Думаю, вы ему нравитесь, — сказал Крис Киз, когда захлопнулись двери лифта за хозяином квартиры и его кузеном.

Терри с удивлением посмотрела на редактора:

— Почему вы так решили?

— Ну… с вами мистер Аржено гораздо любезнее, чем со всеми остальными.

Терри молча пожала плечами. А Крис поморщился и снова заерзал на диване, очевидно, его нога действительно сильно болела. С сочувствием взглянув на него, Терри спросила:

— Вам неудобно, да? Может, я могу как-то вам помочь?

Редактор со вздохом покачал головой:

— Нет-нет, благодарю вас. А впрочем… Если вас это не затруднит, подложите еще одну подушку мне под ногу. Так будет легче дожидаться, когда лекарство подействует. Кстати, спасибо за воду.

— Не за что. — С трудом приподняв ногу редактора — она оказалась довольно тяжелой, — Терри взяла с дивана еще одну подушку и подложила ее под гипс. — Так лучше?

— Ладно, сойдет, — буркнул Крис.

Услышав ворчание вместо слов благодарности, Терри закусила губу, чтобы не сказать какую-нибудь колкость. «Что ж, мужчины ведут себя как дети, когда заболевают или когда с ними случается какая-нибудь неприятность», — подумала она со вздохом.

— Пожалуй, я пойду в свою комнату. Мне нужно распаковать вещи, — сказала она и направилась к двери. У порога обернулась и добавила: — Крикните, если вам что-то понадобится.

— Как вы думаете, телевизор у них здесь есть?

Терри внимательно осмотрела гостиную. Телевизора она не увидела, но заметила, что на кофейном столике рядом с ногой Криса лежал пульт дистанционного управления. Приблизившись к столику, Терри взяла пульт и стала с любопытством рассматривать его. Пульт и впрямь был довольно странный. На небольшой пластиковой коробочке было больше кнопок, чем на клавиатуре компьютера, и на всех кнопках имелись какие-то непонятные знаки и символы. На двух были буквы TV, но и под ними виднелись непонятные символы. Терри нажала на одну из кнопок и тут же услышала какой-то шум, доносившийся из стены. Несколько секунд спустя стена вдруг бесшумно раздвинулась, и в образовавшейся нише обнаружился огромный экран.

— Замечательно! — воскликнула Терри. Она нажала соседнюю кнопку, и экран загорелся.

Весьма довольная собой — как быстро ей удалось во всем разобраться! — Терри передала пульт редактору и, не сказав больше ни слова, вышла из комнаты. К счастью, «побег» ей удался, Крис ни разу не окликнул ее.

Она без труда нашла свою комнату и со вздохом облегчения прикрыла за собой дверь. Ничего подобного она не ожидала. Терри полагала, что, прилетев в Нью-Йорк, проведет первую ночь в уютной квартирке Кейт, на старом, но удобном диване, где они вместе с кузиной будут грызть попкорн, а также смеяться и хихикать, вспоминая прежние времена и обсуждая подготовку к свадьбе. Она так этого ждала — ждала необходимости срочно выполнить очередное поручение подруги, ждала беготни по магазинам в поисках самых красивых свадебных букетов; в общем, она ждала всей этой предсвадебной суеты, при которой могла бы чувствовать себя нужной и полезной.

Но вместо этого она оказалась в роскошной спальне пентхауса Аржено-билдинг, в комнате с огромным, во всю стену, шкафом для одежды, шикарным плазменным телевизором, и с полным отсутствием каких-либо дел. Конечно же, сетовать на неожиданную возможность побездельничать и пожить в шикарных апартаментах было по меньшей мере глупо. Но ведь она совсем по-другому представляла себе эту поездку.

Покачав головой, Терри взяла свою дорожную сумку и направилась в ванную комнату. Само собой, что ванная оказалась такой же шикарной, как и спальня, — огромная и роскошная, она была в полном ее распоряжении.

Какое-то время Терри осматривалась. Сама ванна, необычайно просторная, была снабжена панелью управления, находившейся на бортике, а на душевой кабине, стоявшей отдельно, было множество каких-то непонятных трубок. Кроме того, тут имелся огромный умывальник из камня, походившего на зеленый мрамор. И почему-то здесь стояло еще и плетеное кресло, совершенно не вязавшееся с общей обстановкой и цветовой гаммой. Кресло это стояло у другой двери, расположенной напротив той, через которую она вошла. Ей очень захотелось узнать, куда же вела эта дверь. Поставив сумку на туалетный столик, Терри подошла к двери и открыла ее. Сказать, что она удивилась, значит, не сказать ничего. Ошеломленная Терри замерла с раскрытым ртом при виде открывшегося перед ней великолепия. Она-то думала, что ее спальня огромная и роскошная, но оказалось, что здесь…

О, эта комната изумляла, поражала, ошеломляла… Широченная массивная кровать была, конечно же, антикварной, и Терри сразу же окрестила ее «королевским ложем». Кровать эта возвышалась почти посередине комнаты, а столбики, украшенные затейливой резьбой, поддерживали над ней широкий полог с плотными темными занавесями. Вся остальная мебель скорее всего также была антикварной — тут стояли красивые комоды, изысканно украшенные шкафы, стол, стулья, широкая восточная софа и мягкие кресла. Наверное, такая спальня могла принадлежать только хозяину квартиры, вернее — хозяйке (Терри вдруг вспомнила, что, по словам Винсента, квартира эта на самом деле принадлежала матери Бастьена.)

Минуту-другую поколебавшись, она все-таки вошла, хотя и чувствовала себя преступницей. «Ничего страшного, — успокаивала себя Терри. — Если эта комната действительно принадлежит Маргарет Аржено, то сейчас в ней никто не живет. Так что я вполне могу удовлетворить свое любопытство — в том нет большой вины».

Оказалось, что выйти из хозяйской спальни можно было через три двери. Недолго думая Терри подошла к ближайшей и открыла ее. Коридор. Она тихонько закрыла дверь и подошла к следующей, которая, как оказалось, вела в огромный гардероб. Но там вся одежда была мужской, причем в основном костюмы — от простых, но явно сшитых на заказ деловых костюмов до элегантных смокингов. Кроме того, на отдельной стойке висело несколько великолепных фраков. Имелись также твидовые, хлопчатобумажные и вельветовые брюки, десятка три повседневных рубашек и еще длиннейшая стойка со свитерами, джемперами и пуловерами. Своей любимой джинсовой одежды Терри не увидела.

Назад Дальше