– В самом деле? – скептически бросила Розлин. – Не ожидала, что он такой специалист в брачных делах.
– Он и не был им, пока не встретил вашу сестру. И тогда обратился в истинную веру.
Не успел дворецкий подать Розлин бокал вина, как леди Элинор отвела ее в сторону.
– Дру сказал мне, что завтра в газетах появится объявление о вашей помолвке. Общество будет поражено, узнав, что, наконец, попался и он, самый неуловимый мужчина во всем королевстве. Но я искренне рада вашей помолвке, особенно тому, что Дру теперь остепенится. И я знаю, что Маркус тоже будет счастлив.
Розлин отыскала взглядом маркиза:
– А что говорит лорд Клейборн о нашей помолвке?
– О, маркиз искренне веселится. Дру всегда твердил, что женится, только когда не будет иного выхода. Кстати, вы уже назначили дату свадьбы?
– Пока нет. Возможно, в середине осени. Нам нет нужды спешить.
– Я знаю Дру, – покачала головой Элинор. – Он предпочтет поскорее отпраздновать свадьбу. Как только решение принято, он не любит медлить. Но возможно, свадьбе будет всячески препятствовать его матушка.
– Так вы знаете герцогиню? – с любопытством спросила Розлин.
– Боюсь, что так, – кивнула Элинор. – Она – воплощение самого ужаса. При каждой встрече с ней меня трясет от страха.
Розлин скептически усмехнулась.
– Ну… может, я не так выразилась, – продолжала Элинор, – и вовсе не трясусь. Но в жизни не встречала более надменной и холодной особы. Подозреваю, она попытается убедить Дру отложить свадьбу.
– Почему?
– Потому что ей не хочется отправляться во вдовий дом и носить звание вдовствующей герцогини, после того как она столько времени правила в лондонском свете.
– Если это зависит от меня, пусть правит сколько угодно, – рассмеялась Розлин. – Не имею ни малейшего желания занимать ее место. И признаюсь, не слишком рада нашей будущей встрече.
Элинор кинула на нее проницательный взгляд:
– А вот мне кажется, что вы вполне способны дать достойный отпор герцогине. Она ожидает лести и поклонения, но, думаю, втайне уважает женщин, имеющих свое мнение, – объяснила она и, поколебавшись, добавила: – Дру тоже ценит подобные качества в женщине, но в остальном, слава Богу, ничем не походит на свою мать.
– Каков же он в таком случае?
– Дру? Он лучший из людей. Я люблю его как брата. Он и Хит действительно стали мне братьями, пока я росла. Желаю вам разглядеть эту его сторону, мисс Лоринг. Дру – человек скрытный и не слишком общительный и изливает свои чувства только ближайшим друзьям. Но вы полюбите его, если узнаете так же, как я.
– Это высокая похвала, – безразлично заметила Розлин, поднося к губам бокал. – Я слышала, как другие тоже рассыпаются в дифирамбах, когда речь идет о его светлости. Леди Фримантл утверждает, что он прекрасно управляет своими поместьями.
– Так оно и есть, – согласилась Элинор. – Дру использует последние научные методы и боролся против огораживания общинных земель. Его арендаторы считают, что им невероятно повезло иметь такого господина. Кроме того, Дру достоин восхищения за свою работу в парламенте, как и за щедрость и великодушие по отношению к слугам и всем, кто от него зависит.
– А таковых много?
– Господи, да! Тетки, дяди, кузены… почти все бессовестно пользуются его добротой. Но он дает им деньги, независимо от того, заслуживают они этого или нет. Дру считает это своим долгом. И он заботится о своих старых слугах. Герцогиня попросту выгнала бы их, когда они состарились и больше не могли работать, но Дру ей не позволил.
– Значит, герцогиня настолько бессердечна? – нахмурилась Розлин.
– К сожалению, да. Но Дру не таков. Возьмите, например, хотя бы его старую кормилицу. Несколько лет назад она так одряхлела, что уже не могла позаботиться о себе. Семьи у нее не было, и она скорее всего кончила бы в могиле для бедных, но Дру привез ее в Арден-Касл и дал комнату в помещениях для слуг, а потом привез врача, который ее вылечил. Вам следует поговорить с ней, мисс Лоринг, когда приедете в замок. Сами увидите, что слуги боготворят Дру. Я всегда считала, что можно узнать человека лишь по тому, как он обращается со слугами.
– Сплетничаешь обо мне, плутовка? – спросил Дру, внезапно появляясь рядом с Розлин.
– Конечно, а чего еще вы ожидали, ваша светлость? – широко улыбнулась Элинор. – Я поведала мисс Лоринг все ваши секреты.
Дру картинно вздрогнул.
– А теперь прошу извинить меня, – весело объявила Элинор. – Хочу поговорить с мисс Бланшар. Я была очень рада встретиться с ней на свадьбе брата и хотела бы продолжить знакомство.
– И давно вы знаете леди Элинор? – спросила Розлин, едва та отошла.
– С самого ее рождения. Меня рано отправили в пансион, где я подружился с ее братом и Хитом. С тех пор я предпочитал проводить все каникулы в их фамильных поместьях. Арден-Касл – великолепная груда камней, но вряд ли кажется гостеприимной для мальчика… или ребенка любого возраста.
– Она прекрасного мнения о вас, – заметила Розлин.
– Надеюсь со временем произвести впечатление и на тебя, – улыбнулся Дру.
Ощущая, как привычно заколотилось сердце, Розлин настороженно уставилась на него. Он уже успел произвести на нее впечатление, а леди Элинор, как выяснилось, питает огромное уважение к его характеру и достижениям. Однако ее поражало, как это аристократ, который так трогательно заботится о стареющих слугах, может быть столь упрямым и бесчувственным, когда речь идет о романтической любви.
В этот момент в дверях появился дворецкий и объявил, что ужин подан.
– Прекрасно! – обрадовалась Уинифред. – Да, Пойнтон! Постарайтесь, чтобы шампанское было холодным.
– Хорошо, миледи.
Глядя на почетных гостей. Уинифред просияла:
– Я заказала из Лондона специальное шампанское, чтобы поздравить счастливую пару;– Ваша светлость, ведите нас в столовую!
Дру предложил руку Розлин. Та задумчиво нахмурилась. Она сказала Тесс, что не собирается преследовать его своим вниманием. Пусть он приложит усилия, чтобы она полюбила его, если действительно хочет сделать своей женой. И все же, если она тоже желает, чтобы их помолвка завершилась свадьбой, может, стоит попытаться быть той женщиной, к которым его влечет? Попробовать быть остроумной и беспечной. Флиртовать с ним и прислушиваться к каждому его слову. Можно вспомнить те уроки обольщения, которые давал ей Дру. Например, коснуться его…
Нежно улыбнувшись, Розлин положила руку на его рукав, постаравшись при этом задеть пальцами тыльную сторону ладони. Ощутив короткую ласку, он бросил на Розлин изумленный взгляд.
– Дру, – нежно пробормотала она, – я надеюсь, за ужином мы будем сидеть рядом.
– Сомневаюсь, чтобы наша хозяйка позволила нам разлучиться.
Безмятежно улыбаясь, Розлин молча заняла место за столом, сверкавшим хрусталем и серебром.
Когда лакей разлил суп, Розлин подняла ложку, сделала первый глоток и дождалась, пока Дру обернется к ней, прежде чем медленно облизать губы.
– Я нахожу этот суп-пюре восхитительным, не правда ли… – начала она, но тут же осеклась, когда в комнату ворвался Пойнтон. Розлин впервые видела обычно величественного дворецкого в таком расстройстве.
– Простите, миледи, – задыхаясь, обратился он к хозяйке, – за столь несвоевременное вмешательство, но я посчитал, что вы должны немедленно обо всем узнать. Я спустился и погреб за шампанским и, к удивлению своему, обнаружил там грабителя. Увидев меня, он тут же сбежал.
Розлин сжалась от страха. Уинифред смертельно побледнела.
– Он проник в дом? – властно спросил Дру.
– Похоже, что так, ваша светлость. Замок на внешней двери подвала взломан.
– Что за грабитель? – полюбопытствовала леди Элинор. Но никто не позаботился просветить ее.
– Убегая, он уронил повязку, – продолжат Пойнтон. – На ней была кровь, мисс Лоринг.
– О чем вы? – продолжала Элинор.
– На прошлой неделе герцог подстрелил разбойника с большой дороги, остановившего экипаж леди Фримантл. – пояснила мисс Каразерс.
– Вы подстрелили разбойника? – удивилась Элинор. Дру раздраженно дернул уголком губ.
– Да, мне удалось ранить его в руку. Но он постоянно умудряется сбежать! И тогда, и два дня назад, после того как Розлин застала его в спальне ее милости, где он рылся в ее шкатулке с драгоценностями.
– Ты говорил мне, старина, что стрелял в него, но и словом не упомянул о вашем последнем приключении, – нахмурился маркиз Клейборн. – Похоже, я пропустил самое интересное.
Дру отбросил салфетку и поднялся:
– Я хочу осмотреть подвала.
Элинор раздраженно вздохнула.
– Кто-нибудь, во имя всего святого, объяснит мне, по чему вор скрывается в винном подвале?
– Вероятнее всего, он прятался там в ожидании, пока все уснут, чтобы без помех добраться до драгоценностей леди Фримантл, – сдержанно ответил Дру.
– Мы считаем, что он ищет брошь с портретом лорда Фримантла, которая очень дорога леди Фримантл, – терпеливо добавила Розлин.
Взгляды присутствующих устремились на Уинифред, теребившую серебряную с эмалью брошь, приколотую к корсажу платья. Бедняжка упорно смотрела в тарелку. Обычно румяное лицо побледнело, губы казались тонкими и бескровными.
– Клянусь, миледи, я узнаю, кто этот злодей, – поспешил Дру успокоить Уинифред, и уже шагнул к двери, как та наконец обрела дар речи.
– Думаю, что знаю, кто он, – выдохнула она едва слышно. Дру резко повернулся:
– И кто же он?
Лицо Уинифред исказилось от боли. Подняв глаза на Дру, она нерешительно пробормотала:
– Возможно, нам следует обсудить это с глазу на глаз, ваша светлость, чтобы не портить ужин остальным.
– Наверное, нам стоит уйти? – спокойно спросила Джейн.
– Ни за что! – запротестовала Розлин. – Это совершенно ни к чему. Уинифред, дорогая, давайте удалимся в зеленую гостиную.
– Да, так будет лучше.
Расстроенная Уинифред окинула гостей извиняющимся взглядом, медленно поднялась и повела Розлин и Дру в гостиную.
Едва за ними закрылась дверь, она хрипло прошептала:
– Спасибо, ваша светлость. Неприлично рассуждать о подобных вещах при посторонних.
Видя, что приятельница едва держится на ногах, Розлин еще больше встревожилась:
– О чем вы говорите? Пожалуйста, скажите, что стряслось.
Не дождавшись ответа, Дру перефразировал вопрос:
– Вы сказали, будто знаете, кто этот грабитель, ваша милость?
– Да, – прошептала Уинифред с несчастным видом. – Кажется, да. Он внебрачный сын моего покойного мужа. Ребенок Руперта от его любовницы.
Глава 14
Я начинаю понимать недостатки своей стратегии. Обольщение и страсть не всегда ведут к любви. Необходимы более глубокие эмоции, чтобы затронуть сердце.
Из письма Розлин к Фанни
– Сын лорда Руперта? – ахнула Розлин, не сумев сдержаться.
Уинифред, морщась, кивнула.
– Я надеялась, что это не так, но, похоже, других объяснений быть не может. Не хотелось говорить об этом при остальных. Неприятно, если кто-то узнает о постыдном романе моего мужа.
– Почему бы вам не сесть. Уинифред?
– Пожалуй, ты права.
Уинифред тяжело опустилась на диван. Розлин села рядом и погладила ее по руке.
– А теперь расскажите, почему вы считаете, что это сын сэра Руперта?
– Я узнала его, когда он пробегал мимо. Копия сэра Руперта, и лицом и волосами. Руперт тоже был рыжеволосым, прежде чем начал седеть.
– Простите, миледи, я не совсем понимаю, – вмешался Дру. – Почему вы ничего не сказали об этом раньше?
Уинифред старательно разглядывала руки.
– По правде говоря, мне было стыдно. И я так обрадовалась известию о вашей помолвке, что совершенно забыла о грабителе. И потом, дорогая, я не хотела портить тебе настроение, упоминая о своих бедах.
– Но это не только ваша беда. Мы с его светлостью готовы помочь вам, чем можем.
– Я сожалею о том, что впутала вас в свои дела.
– Об этом судить нам самим. Расскажите все, что знаете.
– Но сначала следует объяснить обстоятельства моего брака, – запинаясь, начала Уинифред. – Когда Руперт встретил меня, он был почти нищим. А вот мой отец был одним из богатейших торговцев в Англии. Нас союз был браком по голому расчету. Папа… купил мне баронета, чтобы его единственная дочь могла стать леди, вращаться в высшем свете и иметь все те преимущества, которых у него никогда не было. Однако Руперт охотно согласился обменять титул на богатую жену. Но не получил всего состояния. Только крупную сумму в приданое.
– Подобные вещи весьма необычны, не так ли? – спросила Розлин.
– Да, но папа соглашался на брак только при этом условии. Он вложил мое наследство в трастовый фонд, чтобы защитить меня и будущих детей. Но даже на проценты мы с Рупертом могли прекрасно прожить. И даже никогда не ссорились, хотя он так и не полюбил меня так сильно, как я его. – Уинифред невесело улыбнулась: – Вряд ли я в его глазах была идеалом невесты: некрасивая толстуха с дурными манерами. Как я обнаружила позже, Руперт предпочитал более изящных дам.
– Позже?
– Когда мы поженились, я узнала, что он завел любовницу. Рано или поздно до обманутой жены доходят слухи. Иногда люди бывают неоправданно жестоки, а хуже всего те, кто считает себя истинными леди. Они словно получают удовольствие, открывая глаза одному супругу на неверность другого. В глаза жалеют, а за спиной смеются. Именно так я узнала, что его возлюбленная – женщина хорошего происхождения. Имени ее мне не назвали, но она была любовью всей его жизни, еще до того, как он решил жениться на мне. И тогда она пожертвовала репутацией, чтобы стать его содержанкой. А потом… я слышала, что она родила ему ребенка. – Уинифред прерывисто вздохнула.
– С вами все в порядке? – забеспокоилась Розлин.
– Да… просто очень болезненные воспоминания.
– Вот, выпейте, – потребовал Дру, сунув Уинифред рюмку с бренди.
Дама рассеянно отхлебнула, явно думая о другом.
– Продолжайте, – мягко попросила Розлин.
– Несмотря на то, что сердце мое было разбито, я предпочитала смотреть сквозь пальцы на измены Руперта. И никогда не давала ему понять, что я все знаю. Сначала не хотела взглянуть правде в лицо. У меня тоже есть гордость. И… и я подумала, что он заслуживает счастья. Хотя Руперт никогда не любил меня, как любила его я, все же он был добрым и заботливым мужем и, как мог, защищал меня от злобных гарпий, которым не давало покоя мое низкое происхождение.
Помолчав, она решительно осушила рюмку и откашлялась, прежде чем продолжить:
– Дело в том… не хотелось, чтобы его наказывали за мои несовершенства. Видите ли, я так и не смогла дать ему законного наследника. Поэтому и была рада, что у него есть ребенок, пусть и от другой женщины. Джентльмен, как вы понимаете, хочет иметь сыновей. Сейчас его сыну должно быть около шестнадцати лет… хотя на вид грабитель немного старше. – Ее глаза внезапно наполнились слезами: – Я думала, что останусь равнодушной, но как же обидно видеть живое свидетельство его неверности!
Розлин ободряюще сжала ее руку:
– Возможно, вы ошиблись, и мальчик вовсе не сын сэра Руперта.
– Нет, дорогая, я не ошибаюсь. Оно не ошибается. – Уинифред прижала руку к сердцу.
Розлин едва не заплакала от сочувствия к подруге. Как грустно и обидно знать, что Уинифред столько страдала из-за предательства своего мужа! Как мог сэр Руперт так ранить эту милую, добрую женщину? Розлин любила Уинифред, пусть иногда ее назойливые попытки сватовства сильно раздражали. Надеясь отвлечь ее от неприятностей, Розлин спросила:
– Но зачем ему останавливать ваш экипаж и вламываться в дом? Скорее всего он охотится за брошью, содержащей миниатюрный портрет отца. Брошь – единственное, что он потребовал, когда пытался нас ограбить, хотя мог отобрать другие драгоценности, лежавшие в шкатулке.
– Да, это вполне вероятно, – тихо согласилась Уинифред. – И, говоря по правде, эта брошь не совсем моя. По крайней мере Руперт никогда не дарил ее мне. Брошь прислали ювелиры, которым Руперт отдавал ее почистить. Он умер так внезапно, от разрыва сердца, что не имел времени привести свои дела в порядок. Думаю, миниатюра предназначалась его любовнице…