Роза и щит - Сара Беннет 6 стр.


– И что же ты намерен предпринять? – Айво рассмеялся, пытаясь хоть немного развеселить приятеля. Сейчас Гуннар был совсем не таким, как прежде, и Айво уже даже и не помнил, когда его друг в последний раз улыбался.

Гуннар пожал плечами и что-то пробурчал себе под нос.

– Может, хочешь стать землевладельцем? – продолжал Айво. – Не могу представить, чтобы ты просыпался с рассветом, дрожа от утреннего холода, а затем отправлялся на поле, засеянное ячменем или горохом. А вот рядом с соблазнительной женщиной я вполне могу тебя представить.

Но Гуннар и на сей раз не засмеялся, даже не улыбнулся.

– Возможно, ты смог бы стать оружейником, как твой отец, – поспешно добавил Айво. – Ковал бы мечи для великих воинов и плел бы кольчуги для лорда Радульфа. Не желаешь?

Гуннар молча пожал плечами.

– И все же правда такова, мой друг, что ты слишком хорош на том месте, какое занимаешь сейчас, – подытожил Айво.

– Это верно, – ответил наконец Гуннар. – Я и впрямь ничего не умею. Только сражаться и убивать. Но куда идти наемнику в старости? Уж лучше умереть здесь и сейчас, чтобы покончить со всем этим. – Немного помолчав, Гуннар тихо пробормотал, словно разговаривая с самим собой: – Есть ли на земле место для таких, как я, место, где бы меня ценили, уважали и любили?

Айво похлопал друга по плечу и с улыбкой сказал:

– Ты еще не стар. Для тебя осталось еще много работы и женщин!

Выпив несколько кружек эля, Гуннар наконец согласился с этим утверждением.

Айво тоже налил себе эля. Он внимательно наблюдал за другом, делавшим вид, что слушает шутки Суэйна. А на следующее утро им доставили послание от лорда Радульфа. Отряду предстояло вернуться в Кревич – лорд Радульф обнаружил, что кто-то из его подданных замыслил предательство. И с того самого момента Гуннар немного оживился – если, конечно, так можно сказать о неизменно бесстрастном Гуннаре Олафсоне.

Земля. Сомерфорд-Мэнор. Все это достанется Гуннару, когда он выполнит свою задачу – докажет, что хозяйка вступила в сговор с врагами лорда Радульфа. После этого все его люди смогут остаться с ним, если захотят. А кто не захочет, сможет забрать свою часть денег и отправиться дальше.

Тогда казалось, что все очень просто.

Но наделе все выглядело совсем иначе. Уже хотя бы потому, что Гуннар Олафсон был честным и благородным человеком.

Айво мысленно помолился: «Дай Бог, чтобы леди Роза оказалась низкой предательницей». Да, тогда все было бы в порядке. Гуннар с чистой совестью забрал бы себе Сомерфорд-Мэнор и прожил бы здесь долгую и счастливую жизнь. Воин нашел бы рай, о котором втайне мечтал.

Однако Айво опасался, что хозяйка Сомерфррда окажется совсем не той, за кого они ее принимали. Прежде всего она была очень красива. Впрочем, в жизни Гуннара и раньше встречались красивые женщины. Она была норманнкой, но и раньше дамы благородного происхождения становились жертвами чар Гуннара Олафсона, хотя ни одной из них так и не удалось завоевать его сердце. Айво не мог вспомнить, чтобы хоть одна из многочисленных любовниц Гуннара стала для него чем-то большим, нежели теплое женское тело, подарившее ему несколько приятных часов.

Тут Айво вспомнил о совсем недавних событиях. Вспомнил лицо друга, впервые увидевшего леди Розу. Гуннар тогда выглядел так, словно его внезапно поразило молнией. И казалось, что он старался не смотреть на эту женщину – прикладывал к этому все силы. Когда он чуть позже увидел ее в окне… Айво почудилось, что в эти мгновения от друга исходил чувственный жар.

Да, Гуннар желал эту женщину. Жаль, что она встретилась ему на пути именно сейчас, когда так много поставлено на карту. Теперь, когда Гуннар наиболее уязвим, леди Роза может разрушить его счастье.

Глава 4

«По крайней мере эти ужасные наемники не едят диких животных», – думала Роза, подбирая остатки еды с собственной тарелки.

Главный стол стоял на небольшом возвышении, от которого расходились в глубь зала столы для прислуги, поэтому Роза видела со своего места каждого, кто находился в зале. Недавно прибывшие наемники ели вместе с обитателями замка, и все же они представляли собой обособленную группу. Обители Сомерфорда поглядывали на вновь прибывших настороженно, некоторые – даже со страхом. Наемники же громко переговаривались и смеялись, не обращая ни на кого внимания. Возможно, они давно привыкли к такому отношению со стороны мирных людей.

Их внешность по-прежнему казалось Розе весьма необычной, хотя она начала мало-помалу привыкать к их облику. Высокий темноволосый воин, одна рука которого была обтянута черной перчаткой, снял свою меховую накидку и сидел теперь за столом в одной тунике и в штанах. Роза вновь и вновь ловила на себе его взгляд – такой пронизывающий, что ей становилось не по себе. Светловолосый датчанин отпускал шутки с улыбкой на устах, в то время как другой блондин смеялся в перерывах между зевками. Угрюмый англичанин Альфред постоянно смотрел в свою тарелку с едой, а смуглый молодой человек по имени Рейнард внимательно прислушивался к разговорам приятелей, и все они были очень сильными и наверняка искусными воинами.

Скорее всего обитателям болот – если на болотах и впрямь кто-то жил – хватит одного взгляда на них, чтобы скрыться в глубине топей и никогда больше не появляться в Сомерфорде.

Не в силах противостоять соблазну, Роза украдкой посмотрела на Гуннара Олафсона. Он единственный из всех наемников сидел за главным столом. Его пригласил сэр Арно. Подобное проявление гостеприимства было отнюдь не в характере сэра Арно, и Роза поначалу удивилась. Но когда сэр Арно, сидевший справа от нее, прошептал, что лучше не упускать наемника из виду, ей все стало ясно, и она нехотя согласилась, хотя предпочла бы отсадить Гуннара Олафсона в самый дальний конец зала.

По левую руку от нее сидел брат Марк. Этот неразговорчивый мужчина средних лет, приближенный скорее к земле, нежели к небесам, прибыл в Сомерфорд-Мэнор из Уэльса по настоянию сэра Арно, когда умер прежний священник. Брат Марк был не слишком добрым человеком, и жители поместья не любили его. Не нравился он и Розе. Слишком уж часто она ловила его алчные взгляды, бросаемые на золотой кубок, который подарил Эдрику лорд Радульф. Предмет гордости прежнего хозяина замка хранился на специальной полке позади главного стола. Иногда Розе казалось, что брат Марк – вовсе не тот, за кого себя выдает.

Констанс, жена покойного дворецкого, сидела напротив брата Марка в дальнем конце стола. Она не сводила взгляда с предводителя наемников, причем смотрела на него с нескрываемым любопытством, смотрела так, словно хотела увидеть его насквозь.

Впрочем, того же хотелось и Розе. «Что скрывается под этой привлекательной внешностью? – вопрошала она себя. – Какой у него характер? Может, он и впрямь всего лишь дикарь викинг? Или первое впечатление обманчиво?»

Розе очень хотелось, чтобы первое впечатление ее не обмануло. Тогда все проблемы были бы решены.

Но ведь он спас ребенка. Зачем он так поступил? Роза не могла ответить на этот вопрос, поэтому ужасно нервничала.

Стараясь успокоиться, она принялась водить пальцами по подлокотнику своего резного кресла. Очень прочное, с высокой спинкой, оно когда-то принадлежало Эдрику, и вот теперь на нем восседала она. Этим креслом могли пользоваться только хозяин или хозяйка Сомерфорда. Остальные люди сидели на табуретах или на скамьях. Некоторые даже стояли, если не оставалось свободных мест. Кресло же являлось символом власти. Его спинка и боковины были покрыты резными узорами – виноградными лозами и диковинными растениями, а также причудливыми зверями и змеями. Прежний священник поглядывал на кресло с неодобрением, называя его «языческим». А Эдрик всегда смеялся над ним и говорил, что кресло прибыло из Уэльса и что оно принадлежало какому-то его предку. И еще Эдрик всегда добавлял, что существует древнее поверье: якобы это кресло само приплыло через Бристольский залив и прибилось к берегу.

Брат Марк подцепил с блюда сочный кусок свинины, бормоча что-то себе под нос на латыни. Роза ни разу не слышала, чтобы на латыни говорили так, как этот священник. Да, брат Марк действительно был очень странным человеком…

Роза вновь обратила свое внимание на сэра Арно. Он с привычной уверенностью рассуждал об оборонительных сооружениях Сомерфорда. Сэр Арно всегда внушал доверие, хотя иногда и не заслуживал его. Но сегодня он много выпил еще до ужина, и это оказало на него пагубное влияние. Прислушавшись к беседе, Роза поняла: сэр Арно повторяет ее слова о том, что воинов якобы наняли лишь для устрашения.

– Я уверен, что все наши неприятности – от обитателей болот, – громко говорил рыцарь. – Жизнь у них очень тяжелая, поэтому они совершают набеги на земли леди Розы. Но я не сомневаюсь: узнав, что вы со своими людьми находитесь в Сомерфорде, они оставят нас в покое. – Почувствовав на себе взгляд Розы, Арно повернулся к ней с ослепительной улыбкой: – Деньги потрачены не зря, верно, Роза?

Обычно сэр Арно был довольно доброжелателен, и только сильная женщина могла противостоять его улыбке. У Розы никогда не было с ним ссор, но сейчас его фамильярное обращение к ней в присутствии постороннего человека ужасно раздражало. Она бросила выразительный взгляд на викинга, а затем, нахмурившись, строго посмотрела на сэра Арно. В глазах верного рыцаря промелькнул испуг, тут же сменившийся раздражением. Его лицо побагровело, и он, протянув свой кубок служанке, громко выкрикнул:

– Еще вина!

Арно пил сегодня гораздо больше, чем обычно. Возможно, при других обстоятельствах Роза не заметила бы этого, во всяком случае, не осуждала бы своего верного рыцаря за пьянство. Но сейчас сэр Арно ужасно смущал ее своим поведением. Он пил один кубок за другим, совершенно забыв о своем положении в замке, в то время как Гуннар Олафсон не пил вообще. Он лишь пригубил из своего кубка и тут же отставил его. И Розе очень это понравилось. Она заметила, что Олафсон внимательно осматривал зал, а также людей, сидевших за столами, – казалось, он хотел понять, что у них на уме. Она же, в свою очередь, украдкой наблюдала за ним и все больше убеждалась в том, что он чем-то встревожен.

Но что же могло его беспокоить? Неужели он полагал, что обитатели болот вот-вот ворвутся в зал?

Нет, наверное, Олафсон надеялся найти среди присутствующих предателя. Но если так, то он ошибался. В Сомерфорде предателей нет и быть не может. И присутствие здесь Гуннара Олафсона нежелательно. Да, им совершенно не нужны наемники. Припугнуть болотных жителей могли бы и несколько вооруженных мужчин. А эти закаленные в боях воины… Ах, не следовало их сюда приглашать!

Немного помедлив, Роза потянулась к пирогу с мясной начинкой. Они питались довольно скудно последнее время, поэтому сегодня хотелось наесться вдоволь. Но уже завтра им следовало вернуться к привычной умеренности.

Время от времени оглядывая зал, Роза подмечала, у кого не хватает еды или напитков, и тотчас же посылала туда слуг. Внезапно, увидев кухарку, она нахмурилась. Эрта, хозяйничавшая на кухне, редко появлялась в зале во время трапез. А сейчас она стояла в дверях с кувшином вина в руках. Интересно, что ей здесь понадобилось?

Тут Эрта наконец вошла в зал и зашагала по проходу между столами. Муж кухарки погиб во время восстания саксов. Эту немного грубоватую полногрудую женщину с копной светлых кудряшек и гневным взглядом голубых глаз можно было назвать привлекательной. После того как Эрта лишилась мужа, местные мужчины наперебой добивались ее расположения, и она частенько отвечала им взаимностью, однако далеко не каждый мог рассчитывать на ее расположение. И она очень любила своего маленького сынишку.

Прижав к груди кувшин с вином, кухарка приблизилась к главному столу. Просто удивительно, что она не споткнулась, потому что шла, не отрывая взгляда от Гуннара Олафсона.

Но Эрта была в этом не одинока. На Олафсона смотрели все без исключения женщины!

По мнению Розы, все они вели себя смехотворно. И это касалось не только служанок, сновавших между столами, но и вдов, а также совсем маленьких девочек. Все они таращились на предводителя наемников. Некоторые из них даже подходили к главному столу, как если бы хотели наполнить свои тарелки или кружки, но вместо этого просто стояли и смотрели на Олафсона. Другие же – и в их числе Констанс – то и дело улыбались красавцу викингу.

Роза тихонько вздохнула. Вряд ли женщин Сомерфорда можно было порицать за подобное поведение. Большинство молодых мужчин погибли в сражениях, а Гуннар Олафсон был не только молод, ной чрезвычайно красив. Но неужели эти глупые женщины не понимали, что его красота – всего лишь маска? Да-да, маска, пусть даже он и впрямь необычайно красив в своей голубой тунике, сменившей короткую кольчугу.

Затаив дыхание, Роза наблюдала за Эртой, остановившейся перед Гуннаром Олафсоном. Тут вино чуть выплеснулось из кувшина и потекло по ее платью из грубой шерстяной ткани, но женщина, казалось, не заметила этого.

– О, сэр рыцарь!.. – выдохнула она.

Викинг поднял голову. В его холодных синих глазах читался вопрос.

Кухарка же на ломаном французском продолжала:

– Меня зовут Эрта, и я хочу поблагодарить вас за то, что спасли моего сына. Он совсем маленький… И если бы упал… – Эрта картинно передернулась, потом вновь заговорила: – Если я могу как-то вас отблагодарить… чем-то помочь… Я с радостью!

Роза замерла. Ей не требовался грубый хохот сэра Арно, чтобы понять, что именно имела в виду Эрта. Такая женщина могла отблагодарить наемника за доброту только одним-единственным способом. У нее не было ни денег, ни драгоценностей, но зато Господь одарил ее привлекательной внешностью и пышными формами. Подобная плата за услуги была в порядке вещей, и Роза никогда не делала вид, что в замке ничего такого не происходит.

Но тогда откуда у нее эта странная боль в груди? Откуда горячий ком в горле?

– Ну, Гуннар? – фамильярно обратился к наемнику порядком захмелевший сэр Арно. – Разве есть лучший способ согреть вашу постель сегодня ночью? Я так скажу: если она хочет поблагодарить вас, так позвольте ей это!

Роза нахмурилась. Почему это заявление Арно ни у кого не вызвало возражений? Даже брат Марк самодовольно ухмылялся. А ведь сэр Арно никогда не позволял себе таких речей в ее присутствии… Его манеры никогда не вызывали нареканий. Что же с ним случилось сегодня? Что случилось со всеми обитателями замка?

Розе внезапно показалось, что она здесь чужая.

Тут Гуннар наконец заговорил, и все в зале затаили дыхание.

– Не стоит благодарности, Эрта, – сказал он, едва заметно усмехнувшись.

Роза с раздражением заметила, что все смотрят на викинга с восхищением. А он, судя по всему, остался равнодушным к прелестям Эрты. «Нет-нет, не может быть, – думала Роза. – Он наверняка уже обдумывает, когда и где сможет получить плату за свою услугу».

Ответ Олафсона застал Эрту врасплох – мужчины редко от нее отказывались. Но потом она вспомнила о кувшине с вином и шагнула к столу, чтобы наполнить и без того полный кубок викинга. Конечно же, вино полилось через край. Осознав свою оплошность, Эрта смутилась и нервно захихикала. Некоторые из женщин тоже засмеялись.

Тут Олафсои вдруг улыбнулся, и с губ женщин сорвались вздохи восхищения – у викинга оказалась невероятно привлекательная улыбка. Роза же еще больше помрачнела, она сейчас с радостью задушила бы всех этих глупых женщин за подобное легковерие. Но уж ее-то Олафсон не обманет. Уж она-то прекрасно знает, какой он на самом деле.

Наполняя кубок Розы вином, Эрта перехватила ее взгляд и замерла в изумлении. Обычно добрая и покладистая, госпожа смотрела на нее сейчас чуть ли не с ненавистью. Сообразив, что причина дурного настроения леди – ее предложение красивому наемнику, Эрта в смущении пролепетала по-английски:

– Госпожа, я не хотела ничего дурного. Я… Простите меня. Я не знала, что он вам тоже понравился.

В зале воцарилась гробовая тишина. Констанс же вдруг закашлялась и опустила голову, чтобы скрыть улыбку. Роза почувствовала, как ее лицо запылало, словно она много времени провела на солнце. Для нее не имело никакого значения, что присутствовавшие в зале норманны не поняли слов Эрты. Их поняли англичане и, что еще хуже, предводитель наемников.

Назад Дальше