Священный камень - Клайв Касслер 31 стр.


Плюнув под ноги, Хикмэн зло улыбнулся и пошел к ожида­ющему его лимузину, который отвезет его в отель.

Хикмэн уже зарегистрировался в отеле и спал, когда «Челленджер» пересек Индийский океан, развернулся и полетел над Ор­музским проливом к Катару. Эмир готов был встретить их с разве­вающимися флагами. Его представитель мгновенно оформил въезд в страну и номера в лучшем отеле для Кабрильо и его людей. Лич­ная встреча Хуана с эмиром была запланирована днем, и пока что Кабрильо решил пару часов поспать. И изложить ситуацию лично.

—    Диспетчер дал разрешение на посадку, сэр! — крикнул пи­лот, открыв дверь кабины.

Кабрильо поглядел в иллюминатор на лазурные воды зали­ва. На волнах мирно покачивались доу — странной формы лод­ки, на которых местные жители рыбачили и перевозили грузы. Вдалеке на севере виднелся длинный силуэт нефтеналивного танкера, идущего на юг. От его огромных винтов на километры протянулась кильватерная струя.

Кабрильо услышал, как двигатели «Челленджера» сбавили обороты.

Они начали снижение.

46

Двенадцать индусов собрались в дешевой квартире в старом доме в Эр-Рияде. Они прибыли в Саудовскую Аравию на не­делю по рабочим визам, зарегистрировавшись как временные рабочие. Пройдя таможенный и паспортный контроль, они ис­чезли, так и не выйдя на связь с агентством, которое их наняло.

К дому они добирались поодиночке. Хикмэн заранее распо­рядился доставить в квартиру еды и воды на несколько недель. Не выходя наружу и ни с кем не общаясь, они сидели в квартире, ожидая приказа.

Эти двенадцать человек были единственной силой, которую Хикмэн намеревался использовать для реализации своего плана в Саудовской Аравии. На первый взгляд, все было очень просто, но за этим крылись многие сложности. Сначала он и двенадцать индусов должны были добраться до Мекки. Оказавшись там, Хикмэн собирался выкрасть самый священный артефакт ислама, метеорит из святилища в Каабе, который, согласно легенде, был найден Авраамом, и подменить его метеоритом из Гренландии. А затем увезти метеорит Авраама в другое место и уничтожить.

Хикмэн собирался нанести удар в самое сердце ислама.

Сидя в отеле в Эр-Рияде, Хикмэн глядел на свои пометки в блокноте.

Мекка — средоточие ислама. Место рождения Мухаммада и основанной им религии. В семидесяти километрах от берега Красного моря, на пустынной равнине, усеянной холмами и го­рами, этот город когда-то был оазисом на караванном пути, со­единявшем страны Азии, Африки, Средиземноморья и Аравии. Согласно легенде, здесь, за две тысячи лет до Рождества Христо­ва, Господь повелел Аврааму построить святилище. В течение столетий святилище не раз разрушалось и отстраивалось зано­во, пока в 630 году от Рождества Христова пророк Мухаммад не захватил Мекку и не избавил святилище от языческих идолов. Все, что оставил здесь Мухаммад, — это Каабу и священный камень внутри нее. И сделал святилище краеугольным камнем своей религии.

Шли столетия, место хранения камня окружили нескольки­ми кольцами стен, а само святилище сделали больше и вычур­нее. Последняя серьезная перестройка произошла в двадцатом веке, когда об этом распорядилась царствующая в Саудовской Аравии семья. В результате была возведена мечеть аль-Харам, крупнейшая на всей Земле.

Посреди мечети находилась Кааба, небольшое сооружение, обтянутое черным шелком, на котором были вышиты золотом строки из Корана. Шелковое одеяние ежегодно менялось, и каж­дый год в знак смирения пол вокруг Каабы подметал сам король Саудовской Аравии.

Паломники приходили сюда, чтобы поцеловать священный камень и испить воды из источника Замзам, находящегося ря­дом. Менее чем за неделю у Каабы проходило более миллиона человек. Но сейчас все было закрыто для подготовки к хаджу.

Включив компьютер, Хикмэн зашел на сайт одной из при­надлежащих ему аэрокосмических фирм в Бразилии. Загрузив изображения и документы, стал тщательно просматривать их. Поглядел на сделанные из космоса фотографии мечети в Мекке.

Аль-Харам, Запретная Мечеть, представлял собой огромное сооружение. Огромные стены и арки из камня окружали его центр и были надставлены такими же полукруглыми арками. Стены окаймляли девять минаретов, возвышающиеся почти на сотню метров, для входа паломников служили сорок четы­ре входа и четверо врат. Общая площадь его составляла около 300 тысяч квадратных метров. На фоне мечети Кааба выглядела карликом, всего лишь кубом с гранью около двенадцати метров.

Все, что надо было сделать Хикмэну и его людям, — войти за занавес, окружающий Каабу, вынуть священный камень, сто­ящий в юго-восточном углу Каабы в серебряной оправе чуть выше метра над землей, и заменить его метеоритом из Гренлан­дии. А потом попытаться скрыться. На деле же это выглядедо совершенно невозможным.

Зазвонил телефон в номере. Администратор оповестил его, что доставили вещи. Хикмэи послал за ними коридорного. Спу­стя пару минут в дверь постучали. Хикмэн открыл дверь, вручил коридорному чаевые и забрал сумку.

«Орегон» замедлил ход, идя вдоль побережья Франции.

—    Вижу ее на радаре, — доложил Стоун.

Хэнли кивнул, глядя на изображения с камер обзора. В пред­рассветной мгле показался гидросамолет. Сбросив скорость, он опустился на воду и подошел к судну. Хэнли глядел, как матро­сы подтянули самолет к борту, спустили трап, и группа подня­лась на борт. Затем он взял в руку микрофон рации.

—    Мисс Майклз, — вызвал он пилота.

—    Да, сэр.

—    Судно идет в Красное море. Сколько вам удалось поспать за ночь?

—    Не слишком-то много, — призналась Майклз.

—    Приземлитесь в Испании, найдите номер в отеле, — сказал Хэнли. — Когда полностью отдохнете, выдвигайтесь восточнее. Пока что я зарезервировал для вас место в аэропорту на юге Италии. Вам надо быть поближе на случай, если вы нам понадобитесь.

Гидросамолет оказался очень удобным средством передви­жения, но слишком большим, чтобы погрузить его на судно.

—    Очень хорошо, сэр, — сказала Майклз.

—    Пошлю к вам человека, он даст две пачки стодолларовых купюр, — сказал Хэнли. — Всего десять тысяч. Сможете без про­блем долететь одна или послать с вами кого-нибудь?

—    Не нужно, сэр, справлюсь.

— Если еще потребуются деньги, просто позвоните. Мы отпра­вим их в любое место, где бы вы ни были. Отдохните как следует, но самолет должен быть постоянно заправлен и готов к вылету.

— Есть, сэр.

— Еще, Майклз, — сказал Хэнли. — Вы проделали огромную работу. Я знаю, что это ваш первый опыт в качестве первого пи­лота, и хочу сказать, что в «Корпорации» очень довольны вами.

— Сэр, подлетает Адамс на «Робинсоне», — сообщил Стоун.

Высунувшись из двери гидросамолета, Майклз глянула вверх, туда, где, как она знала, стояла камера наблюдения, по­казала Хэнли большой палец, вернулась в самолет и закрыла дверь. Пройдя в кабину, запустила мотор и включила микрофон.

— Слышу Адамса по радио, — доложила она. — Так что я взлетаю.

Канаты втянули на борт «Орегона», и Майклз на малом газу повела самолет в сторону от судна. Выйдя на безопасное рассто­яние, дала полный газ, и вскоре, набрав скорость, гидросамолет взлетел. Слегка довернув влево, она взяла курс на Испанию.

— Пусть Адамс сядет, и даем полный ход, — сказал Хэнли.

Спустя пару минут над кормой показался «Робинсон». Вер­толет быстро опустился на посадочную площадку. Как только его закрепили на палубе, Хэнли приказал дать полный вперед.

Кабрильо спал как убитый, пока в одиннадцать утра адми­нистратор не позвонил, чтобы разбудить его. Заказав завтрак, Хуан позвонил в номер Джонсу.

— Я уже встал, сэр, — сказал тот.

— Прими душ, переоденься и приходи ко мне в номер завтра­кать, — сказал Кабрильо.

Он уже принял душ и брился, когда в дверь постучал офи­циант. Накинув халат, Кабрильо открыл дверь и показал офи­цианту, куда поставить тележку-поднос с завтраком. Достав из шкафа бумажник, попытался было дать ему чаевые, но тот ка­тегорически отказался.

— Извините, сэр. Эмир обо всем позаботился.

Официант мгновенно исчез, прежде чем Кабрильо успел что-либо возразить. Закончив бритье, он надел чистую одежду и уже щелкал телевизионным пультом, чтобы посмотреть какую-нибудь программу новостей, когда в дверь постучался Джонс. Ка­брильо впустил его, и они сели завтракать. Джонс наполовину съел омлет и только тогда заговорил.

—    Я ни разу не встречался с эмиром, босс, — сказал он. — Что он за человек?

—    Эмиру за пятьдесят, и он человек очень прогрессивных взглядов, — начал Кабрильо. — Уже пару лет разрешает Штатам базироваться на своей земле. Если по правде, то все авиационные операции Второй войны в Заливе велись со здешней авиабазы.

—    А какие у него отношения с Саудовской Аравией? — спро­сил Джонс.

—    Обычно — хорошие, — ответил Кабрильо. — Но день на день не приходится. Саудовская семья всегда ходила по грани, балансируя между прозападным курсом, которого, как считают в арабском мире, целиком придерживается эмир, и демонстра­тивным религиозным фундаментализмом множества своих со­граждан. И эта линия не раз бывала на грани разрыва.

Кабрильо съел последний кусок картошки, когда зазвонил местный телефон.

—    Лимузин ждет внизу, — сказал он, повесив трубку. — По­ехали, сам составишь свое мнение о нем.

Встав из-за стола, Джонс пошел к двери следом за боссом.

В Лэнгли Лэнгстон Оверхольт читал полученный от MI-5 доклад о ядерной боеголовке, обезвреженной «Корпорацией». Британия была в безопасности, но метеорит так и не нашли. Мишель Хант уже переправили в Англию, но Оверхольт пока не знал, как именно ее использовать.

Час назад Хэнли доложил ему текущую ситуацию, но по­следний прокол правительства США с поддержкой Израиля снова сделал правителей Саудовской Аравии несговорчивыми. Оверхольт связался со своим коллегой, возглавляющим тайную полицию Саудовской Аравии, и изложил ему гипотезу насчет отравленных молитвенных ковриков, но пока не получил чет­кого ответа. И уже начинал подумывать о том, чтобы позвонить президенту и попросить его вмешаться.

Более всего Оверхольта удивляло то, что оперативники «Корпорации», обыскав фабрику в Мэйденхеде, не нашли ника­ких следов метеорита, как и возможных следов его разрушения, такого, какое они предположили изначально.

И тут зазвонил телефон.

—    Поступила информация со спутников, которую вы зака­зывали, сэр, — доложил офицер Управления национальной без­опасности. — Высылаю ее вам.

—    Приступайте, — сказал Оверхольт. — Но для начала ска­жите прямо сейчас, куда отправился «Хоукер».

—    В Эр-Рияд, в Саудовскую Аравию, сэр, — ответил офи­цер. — Прилетел сегодня рано утром. Находится там. У нас есть фотография самолета на взлетной полосе, как и снимки его в полете, которые я и высылаю.

—    Благодарю, — ответил Оверхольт и повесил трубку.

Откинувшись в кресло, он сунул руку в ящик стола, достал

теннисный мяч и принялся кидать его в стену. Через пару минут начал клевать носом. Потом снова протянул руку за телефоном и набрал номер.

—    Исследовательский, — ответили на другом конце линии.

—    Мне нужен срочный обзор по основным вопросам ислама, и в особенности священным местам в Мекке, — сказал Овер­хольт, вспомнив, что в школе что-то слышал о связи ислама и какого-то метеорита.

—    Насколько подробный и как скоро? — спросил голос в трубке.

—    Краткий, в течение часа, — ответил Оверхольт. — И еще: найдите мне в Управлении специалиста по исламу и пришлите его ко мне.

—    Есть, сэр.

Пока Оверхольт ждал, он снова принялся кидать мяч в стену. Попытался мыслить категориями отца, которому призрак его погибшего сына вцепился когтями в мозг. Как далеко можно зайти в мести за такую смерть? И как бы он сам попытался на­нести удар в самое сердце твари?

Дворец эмира, расположившийся на холме с видом на Пер­сидский залив, был роскошен. Окруженный высокой каменной стеной, внутри он включал в себя двор, на котором были гара­жи, большой газон, походящий на парк, несколько бассейнов, и выглядел удивительно гостеприимно, в отличие от серых и мрачных дворцов Британии и остальной Европы.

Лимузин въехал в ворота и поехал по круговой дороге, к входу во внутренний дом. В разные стороны разбежались не­сколько павлинов и пара фламинго. Немного в стороне механик в комбинезоне цвета хаки мыл с мылом умопомрачительный «Ламборгини», а двое садовников собирали с дерева фисташки.

Лимузин остановился у входа, и из дверей вышел человек в европейском деловом костюме.

—    Мистер Кабрильо, я Ахмад аль-Тани, помощник эмира по особым поручениям, — представился он. — Мы уже разговари­вали по телефону.

—    Мистер аль-Тани, — ответил Кабрильо, пожимая протя­нутую руку. — Рад наконец-то встретиться с вами лично. Это Питер Джонс, мой помощник.

Джонс пожал руку аль-Тани, тоже улыбаясь.

—    Если соизволите пройти сюда, — сказал аль-Тани, откры­вая дверь, — эмир ждет вас в своей студии.

Кабрильо и Джонс вошли внутрь и оказались в большом фойе с мраморным полом и двумя арчатыми лестницами, веду­щими на верхние этажи. Вокруг большого полированого стола красного дерева, украшенного цветочным орнаментом, посре­ди фойе стояло несколько со вкусом подобранных мраморных скульптур. Вокруг сновали двое работниц, а в углу дворецкий давал указания рабочему, который наводил осветитель на кар­тину, по стилю похожую на Ренуара.

Пройдя через фойе, аль-Тани повел их но коридору, кото­рый вел в большую комнату со стеклянной стеной с видом на воду. Комната была площадью за двести квадратных метров, с несколькими местами для сидения, вокруг высоких растений в кадках. На стенах висело несколько плазменных панелей, а в одном из углов даже стоял рояль. За ним-то и сидел эмир. Увидев, что пришли гости, он перестал играть, встал и произнес:

—    Благодарю, что пришли. — Подойдя к Кабрильо, протянул руку. — Хуан, всегда рад тебя видеть.

—    Ваше превосходительство, — улыбнувшись, ответил Ка­брильо. — Это Питер Джонс, мой помощник.

Джонс крепко пожал протянутую эмиром руку.

—    Располагайтесь, — сказал тот, показав на диваны. — Сядем здесь.

Все четверо уселись, и, как по волшебству, появился официант.

—    Чаю и пирожных, — сказал эмир.

Официант исчез так же быстро, как и появился.

—    Так чем кончилось дело в Исландии? — спросил эмир.

Кабрильо изложил ему все события. Эмир кивнул.

—    Если бы ваших людей там не было и мы не произвели бы подмену, кто знает, где бы я сейчас был, — сказал он.

—    Аль-Халифа мертв, Ваше превосходительство, — ответил Кабрильо. — На один повод для беспокойства меньше.

—    Тем не менее я хочу, чтобы «Корпорация» провела полную проверку моей службы безопасности на предмет возможных угроз мне и моему правительству, и в ближайшее время.

—    Мы с радостью сделаем это для вас, — ответил Кабрильо, — но сейчас есть более насущный вопрос, который я бы хотел с вами обсудить.

—    Пожалуйста, будьте любезны, — кивнув, ответил эмир.

Кабрильо начал излагать ситуацию.

47

Три контейнера, наполненные отравленными молитвенными ковриками, стояли в сторонке на грузовом терминале аэропорта Эр-Рияда, на пространстве размером в несколько футбольных полей, огороженном проволочной сеткой. Если бы не близость хаджа, их бы уже отправили в Мекку и разгрузили. Но в нынеш­ней ситуации, несмотря на то что их и так поздно доставили, в списке приоритетов они были далеко не первыми. Если их удастся вовремя доставить к Каабе за день до хаджа, это уже будет успех, с точки зрения аль-Шейха.

А сейчас распорядитель был занят куда более срочными де­лами.

Помимо молитвенных ковриков, на складе стояло больше мил­лиона пластиковых бутылок с водой, десять тысяч переносных туалетов, в дополнение к тем, которые уже установили на месте, шесть разобранных палаток первой помощи, которые расставят по периметру, и десять тысяч переносных бачков для мусора.

Назад Дальше