Прорыв из Хуфры - Джек Хиггинс 7 стр.


***

Спустившись по трапу в салон, я увидел, что Тэрк со стаканом бренди в руке сидит за столом перед развернутой картой. Сестры Клер не было видно.

— Где она? — нетерпеливо спросил я.

— Пошла в свой отель. — Он взглянул на меня. — Она сумасшедшая, вам это известно? Неизлечимая, клиническая сумасшедшая.

— Вот и я ей то же самое говорил.

— А с другой стороны — это огромные деньги. — Тэрк расправил рукой карту на столе. — Это карта того побережья — карта Британского адмиралтейства. Не очень точная, что касается внутренних районов. Я возил сигареты из маленького рыбацкого порта около мыса Джинет в прошлом году и хорошо знаю эти места.

— И вы согласились?

— А вы? — вызывающе спросил он. — Там нужны двое. Эта полоумная девка настаивает, чтобы самой поехать туда. Но какой от нее толк?

Мы сидели, молча глядя друг на друга. Где-то прожужжала муха. Я плеснул себе бренди в стакан.

— Что же она вам предложила?

— Покрыть мои расходы, плюс десять тысяч долларов, когда вернемся.

— И она на самом деле рассчитывает, что вы сделаете эту работу за такие деньги?

— Да.

— Бог мой, я полагал, что она предложит это мне.

— Мы уже все обсудили — и вам тоже десять тысяч.

— А как же «Оттер»? Что она сказала о нем?

— Ничего, ни слова. Она, наверное, самая целеустремленная женщина изо всех, кого я встречал. Ее интересует только госпиталь.

Все выглядело до того нелепо, что я не смог удержаться от смеха.

— Да неужели вы серьезно?! — воскликнул я. — В самом деле собираетесь идти?

— Я же сказал, там большие деньги.

— Десять тысяч долларов и покрытие расходов?

— Ну, это вовсе не та сумма, которую я имею в виду.

Мягко выражаясь, довольно интересное заявление.

— Отлично. Но есть еще кое-что; думаю, вам следует это знать.

Я рассказал ему о Талифе и колодце, но мое откровение не оказало на него никакого действия.

— Что ж, значит, это опасно. Вполне естественно. Я снова спрашиваю: вы идете?

Если быть откровенным, то я уже заранее приготовил ответ. Я молча протянул ему руку. Он пожал ее и серьезным тоном сказал:

— О'кей, пошли к ней с хорошей вестью.

***

В отеле за стойкой снова отсутствовал портье, но она еще раньше назвала мне свой номер, и мы прямо поднялись наверх. Дверь оказалась распахнута настежь, сама она стояла посередине комнаты с очень сердитым видом, а все ее вещи валялись где попало.

— Будь они прокляты, будь они прокляты, будь они прокляты! — с горечью и гневом повторяла она, повернувшись к нам.

— Выбирайте выражения, герцогиня, дьявол слышит вас, — посоветовал ей Тэрк, качая головой при виде учиненного разгрома. — Кто бы это ни был, он очень спешил.

— Дураки, — ответила она. — Они что, думали, я оставлю нужные им сведения записанными на клочках бумаги и разложу их повсюду?!

— Не огорчайтесь, — утешил ее Тэрк. — Мы решили внести маленький луч солнечного света в вашу одинокую жизнь.

Она села, внимательно глядя на него.

— Вы хотите сказать, что согласны? И возьмете меня в Хуфру?

— Да, сегодня у меня какой-то умопомрачительный день.

Она повернулась и посмотрела на меня.

— А вы, мистер Нельсон?

— Он тоже пойдет, — весело сказал ей Тэрк. — Он мой приятель номер один.

Я не хочу утверждать, что у нее на глазах появились слезы, но произошло то, о чем в дамских журналах пишут: ее глаза стали подозрительно влажными.

— Даже не знаю, что сказать.

— Тогда ничего не говорите, — посоветовал ей я. — Упаковывайтесь как можно скорее. Вы уезжаете отсюда.

— Уезжаю? Я вас не понимаю.

— Вы не можете здесь оставаться, это же ясно, — сказал Тэрк. — Они охотятся за вашими вещами. А в следующий раз возьмутся и за вас.

Она обернулась ко мне с неуверенным видом.

— Но куда же я поеду?

— Предоставьте это нам, — ответил я. — Гарантирую, вы будете в самом безопасном месте на Ивисе.

Что, как я теперь понимаю, оказалось несколько спорным.

Глава 5

Ночная акция

Хосе проводил нас с террасы в бассейн, посредине которого на надувном матрасе отдыхала Лилли. Увидев нас, она соскользнула в воду и поплыла к бортику неожиданно отличным кролем. Тэрк подал ей руку, и она, обвив руками его шею, крепко поцеловала его в губы.

— Привет, ты, великолепное животное!

Он похлопал ее по бедру и помог надеть халат. Завязывая пояс, она обратилась ко мне:

— Не уверена, что мне стоит разговаривать с вами. Вы обещали прийти ко мне прошлой ночью. Что же случилось? Или вы решили провести ту ночь со своей маленькой подружкой?

Сестра Клер как раз в этот момент вышла вперед из тени.

— Добрый вечер, мисс Сент-Клер, — произнесла она кротко. — Как приятно видеть вас снова.

Лилли бросила на нее долгий взгляд, а потом удивила нас всех, резко рассмеявшись и драматически указывая на нее пальцем.

— Так вот оно что! Конечно, волосы!

Она повернулась ко мне и схватила за руку.

— Разве я не говорила вам прошлой ночью, что с ней что-то неладно, но я никак не могла понять, что именно? Что-то связанное со старым фильмом?

— Да, верно, — согласился я.

— Вот то же самое я сделала когда-то для киностудии «Двадцатый век Фоке». Сцены из жизни монастыря. Они обкорнали меня с самой первой сцены. Я позволила им сделать это только потому, что мой агент клялся: это будет величайшей картиной всех времен, еще один «Оскар». Не стоит и говорить, что фильм прошел совершенно бесследно.

Хуан подал ей высокий запотевший бокал, без которого она казалась мне почти раздетой. Она погремела льдом и при всеобщем молчании оглядела нас всех.

— Ну, кто из вас будет читать мне сценарий?

— Он очень прост, — ответил я. — Сестре Клер нужно где-то провести пару дней.

— Вы хотите сказать, вообще пару дней где-то в безопасности или это как-то связано с тем маленьким ночным эпизодом?

Я вопросительно взглянул на Тэрка, но Лилли продолжала:

— Я интересуюсь, во что меня хотят втянуть, только и всего. Или я хочу узнать слишком много?

На это ответила сама сестра Клер:

— Я думаю, мисс Сент-Клер совершенно права. Я лично не имею никаких возражений против того, чтобы рассказать ей все подробности этого дела.

— Почему бы нам не дать рекламу в местной газете? — съязвил я. — Тогда каждый будет все знать.

— Остынь немного, дорогой, это мой дом и моя компания, не забывайте этого. Почему бы вам с Тэрком, как воспитанным мальчикам, не оставить нас в дамском обществе, чтобы мы могли поболтать с глазу на глаз.

— А что нам прикажете делать, прыгнуть со скалы? — поинтересовался я.

— Зачем же, есть другая возможность — посидеть полчаса в саду и выпить пару коктейлей.

Она забрала сестру Клер с собой, не сказав больше ни слова.

— Она всегда умела красиво уйти, — усмехнулся Тэрк.

— Вы думаете, она играет?

— О, разумеется. Единственное место, где она теперь позволяет себе возбуждаться, — это между простынями. А наша маленькая просьба просто даст ей возможность сменить обстановку; ведь никто не просит ее делать что-нибудь по-настоящему опасное. Кровать и питание на пару дней — вот и все.

Он был прав, я попросил Хуана принести нам джин с тоником, и мы удалились в сад. С нижней террасы, с самого края обрыва, открывался замечательный вид. Здесь росли миндальные деревья и несколько пальм, а за низкой балюстрадой был обрыв высотой добрых сто пятьдесят футов, за которым виднелась узкая полоса пляжа. Там стоял старенький домик, и у бетонного пирса качался на волне скоростной катер. Солнце, как огромный медный шар, склонялось к горизонту, окрашивая белые стены в оранжевые тона. Я пил коктейль, который принес Хуан, и смотрел на огни круизного судна, проходившего в миле от нас.

Тэрка же совсем не интересовали красоты природы. Он захватил с собой адмиралтейскую карту района Хуфры и теперь склонился над ней с листком бумаги и карандашом, делая какие-то вычисления. Немного погодя он откинулся в кресле и взял свой бокал.

— По моим соображениям, мы должны добраться до алжирского берега за двенадцать часов, если нам ничто не помешает.

— А как далеко от берега до того места, куда мы едем?

— Бог знает. Я спрашивал герцогиню о точном положении самолета, но, честно говоря, она ничего не сказала. Обещала показать его только после того, как мы попадем на берег, но не раньше.

Истинно христианский поступок.

— И я не могу винить ее за это, — сказала Лилли, выходя из полутьмы на свет. — Особенно когда приходится иметь дело с такими двумя субъектами, как вы.

Обтягивающее платье, застегнутое до ворота, с разрезами на боках до бедер, из плотного зеленого шелка, с вышитыми драконами, чьи острые языки спускались до грудей, вместе с золочеными туфлями на высоком каблуке делало ее похожей на сайгонскую проститутку. Она как бы невзначай села мне на колено и наклонилась над столиком, чтобы рассмотреть карту.

— Все это похоже на никуда не годный, второсортный материал для фильма. Нам он не нравится. Попробуйте придумать что-нибудь к понедельнику.

— Хорошо, вы будете все знать, — обещал я примирительно.

Она проигнорировала мои слова и обратилась к Тэрку:

— Судя по тому, что она мне поведала, эту самую Хуфру Всевышний сотворил безо всякого старания.

— Скорее всего, так и есть. — Тэрк постучал карандашом по карте. — Туда можно попасть только одним путем — через устье реки, да и оно перегорожено песчаными отмелями, которые сегодня здесь, а завтра — в другом месте, поэтому даже карта может служить только приблизительным руководством.

— А внутри страны?

— Десять тысяч квадратных миль трясины, тростник выше головы, сквозь который так трудно идти, да еще целый лабиринт проток и лагун. Их так много, что человек может провести там всю жизнь, ходя кругами, и никуда не попасть.

— А можно ли там найти разбившийся самолет?

— Ведь мы же знаем, куда нам идти, — возразил Тэрк.

Она немедленно поправила его:

— Вы хотите сказать, сестра Клер знает.

— Хорошо, но мы все-таки знаем больше, чем люди Талеба. — Он очертил круг вокруг Зарзы, которая находилась в пятнадцати милях от берега и была помечена на карте. — В эту деревню Талиф доставил девочку после крушения самолета, так что она не может быть слишком далеко от того места.

Лилли повернула голову и посмотрела на меня через плечо.

— А этот человек — Талиф, что с ним?

— Понятия не имею, — ответил я.

Она немного нахмурилась, а потом посмотрела на Тэрка, но тот только пожал плечами.

— Может быть, он просто перепугался и решил, что лучше удрать подальше с деньгами Клер.

Лилли снова внимательно посмотрела на меня, явно недовольная ответом, но прежде чем она успела что-нибудь сказать, вошла сестра Клер в сопровождении Хуана.

— Вот и вы, дорогая! — ослепительно улыбнулась актриса. — А мы тут обсуждаем наше дело. Может быть, это не повлияет на ваше решение, но я только что сказала этим двум молодцам, что они сошли с ума.

— Вы должны меня извинить, но я не могу с этим согласиться, — возразила сестра Клер, улыбаясь нам обоим. — Я думаю, что они — замечательные люди.

— И мы тоже так думаем, — ухмыльнулся Тэрк, вставая.

— Вы не останетесь на обед? — удивленно спросила Лилли.

Тэрк не дал мне ответить.

— Нет, у нас много работы.

Сестра Клер положила руку на его рукав, и он посмотрел на нее.

— И когда мы отправимся, мистер Тэркович?

— Тэрк, герцогиня, Тэрк. Сколько раз повторять вам? — Он сложил карту. — Когда мы отправимся, во многом зависит от того, как много мы с Джеком сможем сделать сегодня ночью. Не раньше чем завтра во второй половине дня я сообщу вам что-то определенное. Самое главное — достичь алжирского берега после наступления темноты.

Ее улыбка расцвела и просто излучала свет.

— О, благословляю вас, дорогой друг! И вас, мистер Нельсон!

Но ей трудно было сделать это, особенно с Лилли на заднем плане, которая недобро смотрела на нее поверх своего бокала. Я сказал Тэрку:

— Отлично, нам пора идти. Увидимся завтра утром, сестра.

Как только мы двинулись через сад, Лилли окликнула нас:

— Я хочу поговорить с вами у дверей, мальчики. Вернитесь на минуту, дорогие мои. — Мы подождали ее, и, подойдя к нам, она спросила: — Вы собираетесь работать за деньги, не так ли?

Мы оба обернулись. Тэрк кивнул.

— Это так, о любовь всей моей жизни!

— Подонки! — крикнула она и закрыла дверь. После этого нам ничего не оставалось делать, как молча сесть в джип и уехать прочь.

***

Сначала мы остановились в Тихоле, чтобы забрать оборудование для подводного плавания, которым мы пользовались утром. Тэрк предложил выпить в баре на пляже, прежде чем ехать в коттедж, и я согласился, потому что хотел поговорить с ним.

В баре на высоких стульях сидели два местных рыбака и разговаривали с хозяином. Мы выбрали столик как можно дальше от них, и я заказал для нас бренди и кофе. В тишине раздавались лишь стрекот цикад и шум прибоя.

— О'кей, генерал, давайте начистоту, — приступил к делу Тэрк.

— Отлично. Сколько — наша доля?

— За кого, черт возьми, вы меня принимаете? За вора? — Он всеми силами старался показать, что на самом деле обижен. — Я полагаю так, если все получится и мы будем работать вместе, то должны получить пятьдесят процентов от всей добычи. Я не считаю это непомерно большим требованием. А вы?

— Что я думаю, не имеет значения, но не могу представить себе, что сестра Клер с этим согласится.

— Черт возьми, она что, хочет получить все сто процентов? Так она может вообще без ничего остаться.

Бармен принес нам бренди и кофе. Я сидел молча и глядел в темноту, размышляя над словами Тэрка.

— Ради Бога, генерал, если вы считаете, что чем-то обязаны ей, так подумайте еще раз. Вы лишились своего аэроплана в результате того, что помогли ей, — верно? Она разве побеспокоилась хотя бы о маленькой компенсации? Черта с два! — Он опрокинул свой бренди и потянулся за моим.

— Все, чем она озабочена, — это как можно скорее отстроить госпиталь в Дакке, — сказал я.

— Который сразу же и взорвут. Это война! — Меня поразили жестокость и злоба, прозвучавшие в его голосе. — О'кей, — продолжал он. — Если она так уж хочет сделать это, то обойдется и половиной суммы. Мы честно отработаем все, что получим, — не на пикник же едем. Не дайте себя одурачить!

— А я и не дам. Ни в коем случае. — Я отодвинул стул и поднялся. — Приходите в коттедж, когда справитесь со всем этим бренди.

Сев в джип, я медленно поехал по краю пляжа. То, что он сказал мне, было совершенно справедливо, а сестра Клер придает своему госпиталю уж слишком большое значение. И почему я должен так волноваться о ее делах? Но я никак не мог избавиться от этих мыслей. И все еще продолжал спорить с собой, открывая дверь и входя в темную гостиную. Чиркнув спичкой, я зажег керосиновую лампу и в ее свете увидел, что на моей кровати сидит мужчина в панаме и льняном костюме; его руки покоились на серебряном набалдашнике трости черного дерева. На темном лице контрастно выделялись голубые глаза, которые он, очевидно, унаследовал от матери-француженки. Он явно поджидал меня.

— Не говорите ничего. Дайте мне догадаться, — сказал я.

— Пьер Талеб, к вашим услугам, мистер Нельсон. Я подумал, что настало время нам немного поболтать.

— Полковник Пьер Талеб из алжирской полиции безопасности. Так?

— Совершенно верно.

— Я думаю, испанская полиция уже заинтересовалась вами. Они знают, что вы здесь?

— Я всегда с благодарностью пользовался их готовностью к сотрудничеству.

— Понимаю, а как бы они отнеслись к трупам в колодцах? — Я прошел к шкафу, достал бутылку бренди и налил себе маленький бокал, только затем, чтобы хоть что-то делать.

— Мистер Нельсон, давайте перейдем прямо к делу. У этой девушки Бувье есть информация, которую я хочу получить. Вы понимаете меня?

Я всегда испытывал муки совести, когда мне приходилось лгать, но тут решил попытаться.

Назад Дальше