Рене по прозвищу Резвый - Елена Кондаурова 11 стр.


Не придавая никакого значения тому, какое впечатление она произвела на находившихся в таверне посетителей, потому что смотрел на нее не один Рене, девушка спокойно прошла по залу и уселась за соседний с Рене столик. Небрежно подозвала официанта и заказала мясо по-парижски и стакан свежевыжатого апельсинового сока.

Рене, возблагодарив про себя всевышнего, тоже кивнул официанту и велел ему подать очаровательной соседке бутылку самого лучшего вина. За его счет, разумеется.

Девушка удивленно посмотрела на официанта, когда тот принес ей вино. Спокойно поинтересовалась, от кого оно. Тот кивнул в сторону Рене. Она безразлично глянула на него, но от вина отказываться не стала, что позволило Рене начать надеяться. Он подождал немного, пожирая ее глазами и надеясь, что она улыбнется или хотя бы окинет его благосклонным взглядом, но она неторопливо ела свое мясо и не обращала на него ни малейшего внимания.

«Набивает цену», — усмехнувшись про себя, подумал Рене. Впрочем, красивой женщине можно простить и не такое. Однако дольше ждать он не собирался. Рене поднялся, подошел к девушке и поклонился.

— Поскольку в этом чертовом зале нет никого, кто мог бы нас представить по всем правилам, придется мне сделать это самому. Барон де Гранси к вашим услугам, мадемуазель… — Она молча посмотрела на него, не называя своего имени. Повисла небольшая пауза, которую Рене предпочел не заметить. Может, девушка не говорит по-французски, что в общем-то не так уж и страшно. Язык любви одинаков для всех. — Вы позволите мне присесть?

— А если я скажу «нет», вы не сядете? — с любопытством глядя на него, спросила она. На неплохом французском, в котором, однако, слышался довольно заметный английский акцент.

— Я просто не поверю, что такой милой девушке не нужна компания! — галантно заявил Рене по-английски, присаживаясь напротив нее. Несмотря на годы, потраченные на семинарию, он все-таки успел получить хорошее образование. — Неужели вам не хочется поболтать за ужином с приятным собеседником?

Это была наглость со стороны Рене, но он уже безошибочно определил, что девушка хоть и обладает неплохими манерами, но явно не аристократка, а с такими можно не церемониться. К тому же всем женщинам льстит проявленный поклонником напор, хоть они и предпочитают это скрывать. В этом Рене был свято убежден.

Рыжая внимательно посмотрела на него, склонив голову набок.

— На самом деле я не знаю, чего мне больше хочется, — сказала она. — То ли убить вас, то ли разбить о вашу голову эту чертову бутылку. — Она взяла упомянутую бутылку, вытащила пробку и понюхала горлышко. — То ли все-таки сначала выпить вино, потому что, если я не ошибаюсь, оно очень хорошее, а потом уже разбить бутылку.

— Так за чем же дело стало, милая леди? Разумеется, его следует попробовать! — улыбнулся Рене, ни в малейшей степени не приняв всерьез ее слова про убийство и разбивание бутылки о его голову.

Он знаком подозвал официанта и велел ему принести бокалы для вина. Тот мгновенно выполнил приказ, и Рене быстро, пока девушка не передумала, разлил вино.

— За вас, милая леди! — поднял он свой бокал.

Рыжая бестия взяла свой и сделала несколько глотков.

— И впрямь недурное! — сложив губки в очаровательную улыбку, удовлетворенно заметила она. — Стоит наверняка не меньше золотого. Вы всегда так швыряетесь деньгами, милорд, или только по пятницам?

— Ни одно из ваших предположений неверно, моя леди, — мурлыкнул в ответ Рене, — я начинаю швыряться деньгами только в том случае, если вижу красивую даму, а это, согласитесь, веский повод!

— Тогда вам ни в коем случае нельзя заходить в квартал красных фонарей, — засмеялась она. — Там от вашего состояния быстро ничего не останется!

Хотя Рене и собирался оказаться там как можно быстрее, он тем не менее горячо запротестовал.

— Что вы, милая леди, да разве тамошних шлюх можно называть дамами, да еще красивыми?

— Ну это вам лучше знать! — отпарировала рыжая, вставая и берясь за саблю. — Но то, что вы меня приняли за одну из них и собирались купить за золотой, и даже не за золотой, а за бутылку вина, я вам никогда не прощу! Убирайтесь из-за моего стола ко всем чертям, или я вас убью!

Рене запротестовал, поднимаясь.

— Да у меня и в мыслях не было, моя леди!..

На счастье Рене, совершенно не настроенному устраивать дуэль с женщиной, тем более с такой, с которой он предпочел бы устроить дуэль совсем другого рода, дверь таверны в этот момент открылась и в нее вошли несколько бородатых головорезов. Рыжая выругалась сквозь зубы, резко швырнула саблю в ножны и направилась к ним, бросив напоследок:

— Что ж, как-нибудь в другой раз, милорд!

Она негромко заговорила, спрашивая что-то у вошедших, а потом они все вместе вышли из таверны.

— Рене, ты что это? — На плечо все еще стоящего неподвижно Рене легла рука Жиля. — Никак превратился в соляной столб?

— Не смейтесь над мальчиком, месье Перье, — едва справляясь с душившей его одышкой, заступился за Рене подошедший следом за Жилем невысокий толстенький незнакомец. — Как я понимаю, он просто познакомился с Беатрис Шарп, а эта рыжая бестия хоть кого заставит остолбенеть, если не отправит на тот свет, конечно. Давайте присядем, господа, а потом вы представите меня своему молодому другу, месье Перье. Простите старика, мой мальчик, но мне с некоторых пор тяжеловато стоять.

— Что ж, я сделаю это с удовольствием, — сказал Жиль, усаживаясь. — Рене, это месье Собрик, о котором я тебе рассказывал. Месье Собрик, это юный барон де Гранси, — Жиль на время забыл, что Рене просил не называть его бароном, но Рене не обиделся. В конце концов, он и сам недавно назвался бароном, когда захотел пустить пыль в глаза этой Беатрис Шарп.

Он поклонился господину Собрику и тоже сел за стол.

— О, барон! — польщенно воскликнул купец. — Чрезвычайно рад знакомству, но позвольте узнать, что же привело вас сюда, на другой конец света?

— Обстоятельства, месье Собрик, неудачно сложившиеся обстоятельства, — ответил за Рене Жиль. — А вам бы, кстати, следовало выполнять мои рекомендации, тогда и стоять было бы не так тяжело!

— Ах, оставьте, друг мой, — беспечно отмахнулся хозяин таверны. — Право же, хватит на сегодня нравоучений! Давайте лучше поужинаем и заодно обсудим наши дела!

Жиль воздел глаза к небу, а месье Собрик подозвал официанта и с огромным энтузиазмом принялся выбирать блюда.

Воспользовавшись возникшей паузой, Рене наклонился к Жилю.

— Скажи, а кто она, эта Беатрис Шарп?

Тот недовольно посмотрел на него.

— Что, понравилась, что ли? Послушай мой совет, немедленно выбрось ее из головы, или эту самую голову тебе придется скоро потерять!

— И все-таки? — стоял на своем раздираемый любопытством Рене. — Мне просто интересно.

— Сразу после ужина отведу тебя в бордель, — мрачно пообещал Жиль. — Я вытаскивал тебя с того света не для того, чтобы тебя отправила туда эта рыжая сука.

— Не называй ее так! — вспыхнул Рене.

— Ну вот, ты уже за нее заступаешься! — с трагической миной резюмировал Жиль. — Быстро же она тебя обработала.

— Никто меня не обрабатывал!

— Постойте, друзья мои, не надо ссориться, — оторвался от составления меню господин Собрик. — Месье Перье, дорогой мой, не давите на мальчика! Согласись, что такие особы, как мисс Шарп, встречаются не каждый день, и интересоваться ими вполне закономерно. Но я уверен, что наш юный барон не потерял голову, потому что для потерявшего оную часть организма у него слишком разумный взгляд. Ведь я прав, молодой человек?

— Да, месье Собрик, благодарю вас, — кивнул Рене. — Жиль, клянусь своим возвращением домой, я не влюблен в эту Беатрис… ну, почти не влюблен. Мне действительно интересно, кто же она такая. А что касается твоих опасений, что она меня прикончит, так она уже собиралась это сделать и отложила только потому, что у нее нашлись более важные дела.

— Ну вот, этого следовало ожидать, — пробурчал Жиль. — Хорошо, тогда слушай. Она — пиратка. Но господу как будто мало было сделать женщину пираткой, он еще сделал ее и капитаном пиратского корабля. Как тебе такое, а?

— И чему вы удивляетесь, друг мой? — не разделил его возмущения месье Собрик. — Яблочко от яблони недалеко падает. Куда было еще податься бедной девочке, если господь послал ей такого родителя?

— А кто у нее родитель? — жадно спросил Рене.

— Некий Малькольм Шарп, — нехотя отозвался Жиль. — Известный пират, умер, правда, уже довольно давно. Хотя поговаривают, что она ему не родная дочь, а приемная, на самом деле ее отец другой пират, но кто их там разберет? Достоверно известно только одно — сам Шарп считал ее своей дочерью, и именно ей он оставил в наследство свой корабль и команду.

— Которая за нее и в огонь, и в воду, — поддержал его месье Собрик. — И не только из уважения к покойному Шарпу. Как вы уже, наверное, заметили, господин барон, сентиментальные люди встречаются здесь нечасто. Вернее, почти совсем не встречаются. Просто рыжая Беатрис — очень везучая мадемуазель. Настолько, что даст фору любому капитану из всех, что бороздят просторы Карибского моря. Поэтому за ней идут, стоят за нее горой, и ей сходят с рук многие вещи, которые не сошли бы ни одной женщине. Да что там женщине, мужчине бы тоже не сошли. Так что месье Перье дал совершенно правильный совет — держитесь от нее подальше, целее будете.

— Да я и не собирался к ней приближаться, — пожал плечами Рене. — Она ясно дала понять, что не желает иметь со мной ничего общего, а я еще не настолько опустился, чтобы заставлять даму делать то, что она не хочет. — Здесь Рене нисколько не кривил душой. Может, он и не обладал огромным опытом, но и тот, что был, подсказывал ему, что Беатрис осталась к нему равнодушной. А поскольку он искренне полагал, что склонность должна быть взаимной, то чувствовал бы себя униженным, выпрашивая у женщины то, что должно доставлять удовольствие обоим. — Но я соврал бы, если бы сказал, что она мне не понравилась. Она настоящая женщина. У нее огонь не только в волосах, но и в глазах!

— Тут вы правы, месье барон, — согласился купец, — сразу видно, что насчет женщин у вас губа, я извиняюсь, не дура.

— Может, хватит уже обсуждать эту рыжую шлюху, — недовольно перекосившись, предложил Жиль. — Давайте перейдем к делу, ради которого мы здесь собрались!

— Я же просил, не называй ее шлюхой! — тихо, но с нажимом попросил Рене.

— Ты просил не называть ее сукой, — уточнил Жиль. — Хорошо, если тебе это так важно, то не буду.

— Да, месье Перье, молодой человек прав, — поддержал Рене господин Собрик, — нехорошо это, так говорить о даме. Вы же, не к ночи будь помянуто, свечку не держали, а значит, достоверных сведений о ее моральном облике не имеете, и на сем давайте покончим с этим! Месье барон, я буду рад, если вы расскажете мне, какое дело привело вас ко мне?

— Я хотел бы вложить деньги, месье Собрик, — ответил Рене.

* * *

Обсуждение того, сколько, на какой срок и под какие проценты отдаст Рене золота месье Собрику, заняло не больше получаса. Сошлись на том, что у Рене останется пятьдесят монет на расходы (надо было купить кое-что из одежды и кое-какие необходимые мелочи, ну и немного погулять, как же без этого), а на остальное торговец выпишет расписку. Договор же, где будут оговорены все пункты, он составит завтра и пришлет его вместе с Жилем.

Потом подали ужин, который действительно оказался превыше всяческих похвал, а после ужина Жиль без всяких просьб повел Рене туда, куда тот уже давно мечтал попасть, — в веселый дом. И Рене провалился в блаженство…

Женщины, много, самые разные, шаловливые, льнущие к нему, с распутными глазами… Смех, музыка, танцы… Вино, льющееся рекой… Рене смутно помнил, как то и дело доставал монеты из кармана. Как приходил Жиль и заставил его подписать договор. Как пытался увести, но не смог. Время смешалось в веселую кутерьму, сверкающую как бриллиантовое колье его матушки, запестрело разноцветными откровенными платьями и задышало запахом духов.

Глава 6

— Рене, немедленно просыпайся! — Гудящая, как колокол, голова Рене болталась на шее, как будто та была веревочная.

Жиль тряс его за плечи без всякой жалости.

— Вставай сейчас же, мальчишка!

На этот раз он не ограничился тряской, и на многострадальную голову Рене был опрокинут кувшин с холодной водой. Этого издевательства молодой барон не вынес и открыл глаза.

— Жиль? — хриплым шепотом спросил он. — Что ты делаешь? Где я?

— Где ты, слабовольное баронское отродье? — злобно прошипел тот. — Ты там, куда я тебя никогда больше не поведу! А делаю я тут то, что бужу тебя, дурака, потому что твой корабль отходит через два часа! Между прочим, кто-то пообещал поговорить обо мне с капитаном, а еще зайти в магазин. Так ты будешь вставать, или мне тащить тебя на корабль за шкирку?

Рене кое-как протер глаза, посмотрел на часы.

— Что??? Уже через два часа?

Рене вскочил с кровати, путаясь в простыне, начал натягивать на себя штаны, потом рубашку. Вдруг замер, постучал себя по карманам, с ужасом огляделся на Жиля.

— Жиль… деньги…

— Я так и знал, — мрачно посмотрел на него Жиль. — Обормот. Значит, магазин отпадает.

Рене, торопясь, выворачивал карманы, надеясь найти там хоть что-нибудь, но ничего не было. Ни одной монетки, даже меди не осталось. Он беспомощно посмотрел на недовольного приятеля.

— Ничего не осталось. Жиль, пятьдесят монет, куда я мог?..

— Туда, откуда их уже не вернуть! — отрезал Жиль, поднимаясь. — Все, хватит ныть, пошли, мы уже опаздываем. Так и быть, поделюсь с тобой расческой и прочей ерундой.

Расческу, кстати, Рене планировал купить в первую очередь. Длинные волосы постоянно путались, а одалживать этот предмет туалета у пиратов Рене не отваживался, опасаясь заселить свою шевелюру сворой мелких непрошеных гостей.

Он набросил на плечи камзол, натянул сапоги и поспешил вслед за Жилем.

Едва Рене вошел в «Вареный краб», как Сиплый отшвырнул свой костыль и набросился на него чуть ли не с кулаками.

— Ты где шляешься, сопленыш? — засипел он, хватая его за воротник. — Куда ты сплавил все деньги, каракатицын сын? И что за хмыря за собой притащил, акулья отрыжка?

— Эй, полегче, — попытался осадить его Жиль, в то время как Рене старался освободить шею из цепких пальцев Сиплого, чтобы вдохнуть немного воздуха и начать отвечать на его вопросы.

— А с тобой я потом поговорю, — злобно просипел тот. — Ты где шлялся, я тебя спрашиваю?

— Отпусти меня, твою мать, — прохрипел Рене, — иначе никогда не узнаешь!

Тот удивленно посмотрел на свою руку, на воротник своего матлота и разжал пальцы.

— Ну так где? — уже спокойнее спросил он.

— В веселом доме, — ответил за пытающегося отдышаться Рене Жиль. — И там же он просадил все деньги.

— Неправда, не все, — возразил юный барон, потирая шею. — Только пятьдесят монет. Правда, Сиплый! Остальные я вложил в дело. Вошел в долю с месье Собриком — вполне приличный дядька, так что к следующему приезду у меня будет прибыль.

Сиплый смерил его оценивающим взглядом.

— Ну, если тебя не надули и прибыль действительно будет, значит, ты умнее меня. У меня ее не будет, хотя денег тоже нет.

— Неужели все проиграл? — ахнул Рене.

— Подчистую, — хмуро кивнул Сиплый. — Хотел у тебя занять, купить кое-что в дорогу. Хорошо хоть за комнаты заранее заплатил. Кстати, ты мне так и не сказал, кого это ты с собой привел.

— Это Жиль Перье, — представил своего друга Рене. — Это он учил меня медицине. — При этих словах Жиль поморщился. — Он очень хороший врач, и как раз ищет место. Я подумал, может, наш капитан возьмет его к нам? А то с меня толку!..

— Ну не скажи, — осклабился Сиплый. — Меня так ты очень хорошо залатал!

— А это мой матлот, зовут его Жан Сиплый, — продолжил Рене, обращаясь к Жилю. — Ты не смотри, что он на меня кидается, как бешеный волк, это только благодаря ему я теперь пират. Да и вообще живой. Если бы не он, меня бы за борт выбросили, да и все.

Назад Дальше