Земля обетованная - Паркер Роберт Б. 16 стр.


На самом верху блокгауза я увидел Сьюзен, смотревшую на поселок, и вернулся в настоящее время, к своим делам; — зашагал по склону мимо блокгауза в поселок. Здесь была всего одна улица, узкая и изрытая колеями, ведущая вниз по склону к океану. Крытые соломой дома по обе стороны, посадки лекарственных трав, домашний скот, люди, одетые в костюмы колонистов. Много детей, много фотоаппаратов «Кодак». Я спускался по склону медленно, чтобы предоставить Пам Шепард достаточно времени заметить меня и убедиться, что никто за мной не следит. Я прошел по всей улице и двинулся обратно. Когда я проходил мимо дома Майлза Стэндиша[5] , из дверей вышла Пам в огромных темных очках и пошла рядом со мной.

— Вы один?

— Нет. Со мной есть верный человек. Женщина. — Почему-то мне казалось очень важным подчеркнуть тот факт, что со мной женщина.

— Зачем? — Глаза ее были широко раскрыты и темны.

— Вы попали в беду, вдруг она поможет. Первоклассная женщина. У меня сложилось впечатление, что вы не слишком доверяете мужчинам, особенно последнее время.

— Я могу ей доверять?

— Да.

— А вам?

— Да.

— Мне кажется, вы бы так не сказали, если бы я не могла вам доверять, правда?

Она была одета в линялые джинсы и куртку поверх неряшливой многоцветной футболки. Выглядела она так же безукоризненно — как будто только что из душа и от туалетного столика, — как и при первой нашей встрече.

— Не сказал бы. Пойдемте, я вас представлю друг другу, потом мы отправимся куда-нибудь выпить или поесть, или то и другое, и поговорим о том, о чем вы хотели со мной поговорить.

Она огляделась, как будто намеревалась броситься в один из крытых соломой домов и спрятаться на чердаке. Потом глубоко вздохнула и сказала:

— О'кей, но меня не должны видеть.

— Кто?

— Все. Все, кто способен узнать меня.

— Ладно. Сейчас заберем с собой Сьюзен и отправимся в какое-нибудь укромное место.

Я дошел до ворот блокгауза. Пам Шепард держалась совсем близко, будто пыталась спрятаться в моей тени. У самой макушки холма к нам навстречу вышла Сьюзен. Я кивнул ей, она улыбнулась.

— Пам Шепард, — сказал я, — Сьюзен Силверман.

Сьюзен протянула руку и снова улыбнулась.

— Хелло, — откликнулась Пам Шепард.

— Давайте вернемся к машине, — предложил я.

В машине Пам спросила Сьюзен:

— Сьюзен, вы тоже детектив?

— Нет. Я — руководитель отдела воспитания в средней школе Смитфилда.

— Правда? Как, должно быть, интересно.

— Да, интересно. Правда, иногда бывает утомительно. Но я люблю свое дело.

— Я никогда не работала, — сказала Пам. — Всю жизнь просидела дома с детьми.

— Но это, вероятно, тоже интересно, — сказала Сьюзен, — и утомительно. Мне не представилась возможность заняться этим.

— Вы не замужем?

— Сейчас нет. Развелась довольно давно.

— Дети?

Сьюзен покачала головой. Я завернул на стоянку у заведения «Берта».

— Знаете кого-нибудь в этом городе? — спросил я у Пам.

— Нет.

— О'кей. Значит, это место будет достаточно безопасным. По внешнему виду не скажешь, что сюда собираются люди со всего Кейпа.

Заведение «Берта» представляло собой двухэтажное здание, обращенное потрепанной штукатуркой в сторону океана. Обеденный зал внутри оказался ярко освещенным, приятным и не слишком переполненным, в нем царила непринужденная атмосфера. Мы расположились у окна и стали смотреть, как накатывают на берег волны, а затем убегают обратно в океан. Подошла официантка. Сьюзен отказалась пить. Пам попросила виски с мятным ликером и льдом. Я заказал разливное пиво. Официантка сказала, что у них нет такого.

— Я давно научился жить с сердцем, измученным разочарованиями.

Официантка молча оценила мою многозначительную мысль, но затем сказала, что может принести бутылку «Хайнекена». Я сказал, что это сгодится. Меню перевешивало в сторону жареной морской пищи. Я не был ее фанатом, тем не менее, даже самое плохое из таких блюд было превосходным. По крайней мере, они не предлагали блюд типа «переселенц-бургер» или супа «уставший пилигрим».

Официантка принесла напитки и приняла заказ. Я сделал глоток «Хайнекена».

— О'кей, миссис Шепард, — сказал я. — Что случилось?

Она огляделась. Рядом с нами никого не было. Сделала быстрый глоток своего коктейля и сообщила:

— Я... я замешана в убийстве.

Я кивнул. Сьюзен сидела тихо, сложив на столе перед собой руки.

— Мы... случилось... — Она сделала еще глоток. — Мы грабили банк в Нью-Бедфорде, и охранник, пожилой человек с красным лицом, он... Джейн выстрелила в него, и он умер.

Несомненно, наступило время отлива. Верхний уровень, приближавшийся к ресторану, был сейчас отмечен неровной линией водорослей, обломков древесины и небольшим количеством мусора. Здесь значительно чище, чем в бухте Нью-Бедфорда. Интересно, попадают ли сюда обломки кораблекрушений? Нужно будет поинтересоваться об этом, когда вернусь домой.

— Какой банк? — спросил я.

— "Бристол Секьюрити", — сказала она. — На Кемптон-стрит.

— Вас узнали?

— Не знаю. Я была в очках.

— О'кей. Это начало. Снимите их.

— Но...

— Снимайте, сейчас они уже не маскировка, а улика.

Она быстро подняла руку, сняла очки и спрятала их в сумочку.

— Только не в вашу сумочку. Дайте их мне. — Она подчинилась, и я положил их в сумочку Сьюзен. — Выбросим на обратном пути.

— Никогда бы не подумала, — сказала она.

— Мне кажется, у вас нет достаточного опыта в грабежах и убийствах. Потом будет получаться значительно лучше.

— Спенсер, — укоризненно произнесла Сьюзен.

— Да, знаю. Извини.

— Я не знала, — сказала Пам Шепард. — Не знала, что Джейн будет стрелять. Я никак не могла... не могла подумать, что они готовы зайти так далеко. Я... я просто считала, что должна стоять рядом с ними.

Официантка подала обед: салат из крабов для Сьюзен, тушеного омара для Пам, рыбное ассорти для меня. Я заказал еще пива.

— Какую цель вы преследовали этим ограблением? — спросила Сьюзен.

— Нам нужны были деньги на оружие.

— Боже праведный, — вздохнул я.

— Роуз и Джейн собираются организовать... я не должна говорить вам этого...

— Милочка, — сказал я, — теперь уж рассказывайте мне все, черт вас возьми. Если надеетесь выпутаться из этой истории.

— Не наезжайте на меня, — попросила Пам Шепард. Сьюзен молча поддержала ее.

— Бред собачий, — разозлился я. — Желаете букет цветов за то, что стали воровкой и убийцей? Конфетки достаются только пай-девочкам, любовь моя. Надеюсь, у старика не было престарелой жены, которая теперь не сможет без него существовать. Когда вы купите оружие, может, и ее освободите от этой поганой жизни?

— Спенсер, — резко произнесла Сьюзен, — ей и так достаточно паршиво.

— Нет, — ответил я. — Она даже не представляет, что значит плохо себя чувствовать. Так же как и ты. Прониклась сочувствием, прыгнула на ее сторону! Что вы там говорили? «Вам казалось, что вы должны стоять рядом с ними. Так поступил бы каждый». Замечательно. Каждый поступил бы иначе. Сьюзен поступила бы иначе. — Я буквально зарычал на Пам Шепард. — Что на это скажете? Думали, что идете на репетицию школьного балета? Даже когда вошли в банк воровать деньги, имея при себе оружие? Вы считали себя Фэй Данауэй? Никаких проблем, берем деньги и сматываемся под основную тему фильма. Вокруг играют банджо, все пули пролетают мимо?

Я раскусил креветку пополам. Не так плохо. Слезы катились по щекам Пам Шепард. Сьюзен выглядела угрюмой. Но молчала.

— Хорошо. Начинаем с этого места. Вы совершили отвратительное, бессмысленное преступление, и я попытаюсь сделать так, чтобы вы избежали наказания. Но давайте не засорять мысли всякой ерундой типа, кто рядом с кем стоял, как вы не можете раскрывать чужие секреты и «конечно, каждый поступил бы так же».

— Спенсер, — сквозь зубы процедила Сьюзен, но я спокойно сделал глоток пива и съел устрицу.

— Начинайте с самого начала и расскажите мне все, что произошло.

— Вы поможете мне? — спросила Пам Шепард.

— Да.

Она вытерла глаза салфеткой. Немного поерзала на стуле. Сьюзен протянула ей «Клинекс», и Пам высморкалась. Изящно. Я отодвинул кусочек жареной трески за ломтики картошки и съел жареного моллюска.

— Роуз и Джейн пытаются организовать общественное движение женщин. Им кажется, мы должны побороть собственную пассивность, чтобы побудить сестер последовать за нами. По моему, в качестве модели они выбрали организацию «Черные пантеры», а чтобы быть похожими на них, нам понадобилось оружие. Роуз сказала, что необязательно использовать его. Но обладание им окрасит все по-иному, в психологическом смысле. Поднимет уровень воинственности, даст власть, даже представит угрозу, как сказала Джейн, фаллической власти.

— "Фаллической власти"?

Она кивнула.

— Продолжайте.

— Они говорили об этом, потом приходили другие женщины, у нас состоялось что-то типа совещания, на котором было решено, что нам придется украсть либо оружие, либо деньги на его покупку. У Джейн был пистолет, но больше ни у кого ничего не было. Роуз сказала, что проще украсть деньги, чем оружие, а Джейн сказала, что украсть деньги не составит никакого труда, особенно если учесть, что банки инструктируют своих сотрудников оказывать содействие грабителям. Какое им дело, все равно все застраховано. А деньги лежат именно в байках. И именно туда мы должны отправиться.

Я ничего не говорил. Сьюзен ела свой салат из крабов. Тоже неплохо.

— Итак, Роуз и Джейн сказали, что настоящую работу они возьмут на себя. А я, до сих пор не знаю почему, сказала, что пойду с ними. А Джейн сказала, что это исключительный поступок с моей стороны, доказывающий, что я действительно влилась в движение женщин. А Роуз сказала, что банк является идеальным символом угнетения со стороны капиталистов-мужчин. А еще одна женщина, не знаю ее имени, она была чернокожая, кажется, с полуострова Верден, сказала, что капитализм мужского рода, он сродни расизму, поэтому банк действительно является идеальным местом для нанесения удара. А я сказала, что хочу пойти вместе с ними.

— Этакий обряд посвящения, — заключил я.

Сьюзен кивнула. Пам Шепард непонимающе посмотрела на нас и пожала плечами.

— Как бы то ни было, мы пошли, Джейн, Роуз и я, в темных очках и больших шляпах. У Джейн был пистолет.

— Только Джейн по-настоящему и повеселилась, — сказал я.

Сьюзен сердито посмотрела на меня. Пам Шепард, казалось, ничего не заметила.

— В общем, мы вошли. Роуз и Джейн направились к окошечку, я осталась у двери, в качестве... наблюдателя. Роуз дала девушке, женщине, в окошечке записку, а Джейн показала ей пистолет. И женщина сделала все, что ей было приказано. Достала деньги из ящика с наличными, положила в сумку, которую дала ей Роуз, и мы уже собрались уходить, когда этот глупый старик попытался остановить нас. Почему он это сделал? Что его заставило рисковать своей жизнью?

— Быть может, он решил, что это его работа.

— Глупый старик. — Она покачала головой. — Почему такой старый человек работает в банке охранником?

— Вероятно, полицейский, вышедший на пенсию. Стоял сорок лет на перекрестке и управлял движением, потом ушел в отставку, но оказался не в состоянии жить на пенсию. Пистолет у него был, вот он и решил пойти работать в банк.

— Но зачем такому старику пытаться остановить нас? Он ведь видел, что у Джейн пистолет. И деньги были не его.

— Может, он подумал, что обязан это сделать. Решил, что если уж получает от банка деньги за охрану, когда грабителей нет, то стоит поохранять его, когда грабители пришли. Своего рода вопрос чести.

— Ерунда. — Она вновь покачала головой. — Условности мужчин. Из-за них погибают люди, а ради чего? Жизнь не похожа на фильмы с участием Джона Уэйна.

— Да, возможно, но того человека убило не проявление мужественности, его убила Джейн.

— Она была вынуждена. Она боролась за свободу. Не только для женщин, но и для мужчин, свободу от всех старых догм, свободу от гнета диктаторских замашек как для нас, так и для вас.

— Правильно, — сказал я. — Долой охранника банка.

— Что произошло после того, как Джейн застрелила охранника? — спросила Сьюзен.

— Мы убежали. Еще одна женщина, Грейс какая-то, я никогда не знала ее фамилию, ждала нас на своем «фольксвагене», мы забрались в него и поехали домой.

Назад Дальше