Дьявол в синем - Уолтер Мосли 15 стр.


– Кто там? – испуганно спросил голос, в котором слышался страх.

– Это Изи, – закричал я.

Дверь приоткрылась, на пороге стоял Джуниор Форни в синих боксерских шортах и белой рубашке с короткими рукавами.

– Чего тебе?

– Хочу порасспросить тебя о ночном звонке, Джуниор. Долго я тебя не задержу.

Только я хотел шагнуть к двери, как Джуниор захлопнул ее и щелкнул задвижкой.

– Тогда нужно было говорить. А сейчас я ложусь спать.

– Почему ты не хочешь открыть дверь, Джуниор? – спросил Крыса. – А что, если мне придется ее прострелить?

Он стоял в сторонке, где Джуниор не мог его видеть. А тут подошел ко мне.

– Крыса! – удивился Джуниор. Вряд ли он был в восторге от нежданной встречи с моим приятелем.

– Открывай, Джуниор. Мы с Изи не можем торчать здесь всю ночь.

Мы вошли, и Джуниор выдавил из себя угодливую улыбку:

– Хотите пива, ребята? У меня в холодильнике есть пара литров.

Мы выпили пива, закурили сигареты, предложенные Джуниором, и уселись на складных стульях вокруг карточного стола.

– Чего вы хотите? – спросил он немного погодя.

Я достал из кармана носовой платок. Тот самый, в который завернул маленькую улику, найденную на полу в доме Ричарда Мак-Ги.

– Узнаешь? – спросил я Джуниора.

– Что это?

– Это твой окурок, Джуниор. Из всех, кого я знаю, только ты куришь такое дерьмо. И швырять окурки на пол – твоя привычка.

– Ну и что? Что из того, что это мой окурок?

– Я нашел его на полу дома, где лежал мертвец. Его звали Ричард Мак-Ги. Кто-то сообщил ему имя Коретты Джеймс. Этот человек знал, что Коретта встречалась с белой девушкой.

– Ну и что? – На лбу Джуниора, словно по волшебству, выступил пот.

– Почему ты убил Ричарда Мак-Ги?

– Что?!

– Не притворяйся! Я знаю, что его убил ты!

– Что такое с Изи, Крыса? Может, кто-то долбанул его по башке?

– Не изображай святую невинность, Джуниор. Ты убил его, и мне нужно знать почему.

– Ты спятил, Изи. Ты псих!

Джуниор вскочил со стула.

– Сядь, Джуниор, – приказал Крыса.

Джуниор сел.

– Расскажи, что произошло, Джуниор.

– Я не знаю, о чем ты говоришь. Я даже не знаю, кого ты имеешь в виду.

– Хорошо, – сказал я. – Но если я сообщу в полицию, они докажут, что на рукоятке ножа твой отпечаток.

– Какого ножа? – Глаза Джуниора вылезли из орбит.

– Выслушай меня внимательно. Сейчас у меня самого хватает забот и мне некогда заниматься твоими. Когда я был у Джона, этот белый тоже ошивался там. Хэтти попросила тебя отвезти его домой, и вот тогда-то, наверное, он выведал у тебя за деньги имя. А потом ты его убил.

– Я никого не убивал.

– Отпечаток пальца докажет, что ты врешь.

– Дерьмо! Чушь!

Я был уверен, что сказал чистую правду про Джуниора, но не так-то просто было вырвать у него признание. Дело в том, что Джуниор меня не боялся. Он не боялся тех, кого мог одолеть в драке. Мои доказательства его не беспокоили, коль скоро я уступал ему в силе.

– Убей его, Реймонд, – сказал я.

Крыса ухмыльнулся и встал. Пистолет был у него под рукой.

– Погоди минуту. Что за ерунду ты затеял? – заюлил Джуниор.

– Ты убил Ричарда Мак-Ги, Джуниор, и на следующую ночь позвонил мне. Ты знал, что я разыскиваю одну девушку, и хотел выведать, что мне известно, но, когда я тебе ничего не сказал, повесил трубку. Ты убил его и объяснишь мне почему, иначе Крыса продырявит тебе шкуру.

Джуниор облизал губы и откинулся на спинку стула, как ребенок, разыгрывающий припадок.

– Зачем ты впутываешь меня в это дело? Что я тебе сделал?

– Расскажи мне, как все было, Джуниор. Расскажи, и я, может быть, забуду все, что знаю.

Джуниор подергался еще немного. Наконец он признался:

– Он был у бара в тот вечер, когда ты заходил к Джону.

– Так.

– Хэтти не впустила его и велела убираться. Но он здорово поддал и отключился уже на улице. Хэтти послала меня посмотреть, что с ним. Она не хотела неприятностей. Я пошел, чтобы усадить его в машину.

Джуниор прервался, чтобы глотнуть пива, потом уставился в окно.

– Давай, давай, Джуниор, – вмешался Крыса. Ему не терпелось.

– Он обещал мне двадцать долларов, если я расскажу о девушке, которую ты искал, Изи. И обещал еще сотню, если я отвезу его домой и объясню, где ее найти.

– И ты согласился.

Крыса ковырял зубочисткой во рту.

– Большие деньги, – улыбнулся Джуниор.

Ему показалось, что Крыса смягчился, и это вселило в него надежду.

– Да, я отвез его домой. И рассказал, что видел эту девушку с Кореттой Джеймс. Почему я должен был беспокоиться из-за какой-то белой девушки?

– Тогда зачем ты прикончил его? – спросил я.

– Он хотел, чтобы я кое-что передал Фрэнку Грину. И обещал за это деньги.

– Ну и?..

– Я послал его куда подальше. Он еще не заплатил мне ни цента, а уже давал новые поручения. – Глаза Джуниора дико блеснули. – Он мне заявил, что я могу отваливать домой со своей двадцаткой. Облаял меня и вышел в соседнюю комнату. Тьфу! Я был уверен, что у него там пистолет. Я достал нож из раковины и пошел за ним. Ведь у него там мог быть пистолет. Разве не так, Реймонд?

Крыса потягивал свое пиво, не сводя глаз с Джуниора.

– Что он хотел передать Фрэнку? – спросил я.

– Он хотел, чтобы я передал ему, что он и его приятели кое-что знают о Дафне и не собираются молчать.

– О Дафне?

– Да. О ней.

– Что еще?

– Ничего.

– Значит, ты убил его только потому, что у него мог быть пистолет?

– Ты не заложишь меня полиции? – мямлил Джуниор.

Он съежился на стуле, как старик, и не мог не вызывать отвращения. Он был достаточно смел, чтобы расправиться с человеком слабее себя, он был достаточно смел, чтобы зарезать безоружного пьяницу, но сейчас трясся от страха и готов был на любые унижения.

"Он недостоин оставаться в живых", – прошептал мне Голос.

– Пошли отсюда, – сказал я Крысе.

Глава 24

Дюпре жил у своей сестры в Комптоне. Була работала в ночную смену младшей медсестрой в "Темпл хоспитал". Дверь открыл сам Дюпре.

– Изи, – тихо сказал он. – Крыса.

– Пит. – Крыса сиял. – Я чую запах поросячьих хвостиков.

– Да, Була кое-что приготовила сегодня утром.

– Ты мог бы и не говорить. Я иду туда, куда меня влечет мой нюх.

Крыса обогнул Дюпре и устремился на кухню. Мы стояли в тесной прихожей буквально впритык друг к другу, а я вообще не помещался, наполовину оставаясь снаружи. В розовых кустах, за которыми ухаживала Була, пиликали два кузнечика.

– Мне так жаль Коретту, Пит.

– Не могу понять, Изи, почему кому-то понадобилось ее убивать?

Оба глаза Дюпре опухли и почернели. Я знал, что эти синяки – результат полицейского допроса.

– Я ничего не понимаю. Кому она могла помешать, что с ней сотворили такое? – Слезы текли по его лицу. – Я сделаю с ним то же самое, что он сделал с ней. – Дюпре посмотрел мне в глаза. – Когда найду его, Изи, я его убью. Кем бы он ни был.

– Ребята, идите-ка лучше сюда, – позвал Крыса. – Еда на столе.

* * *

У Булы в буфете нашлось виски, и Дюпре с Крысой отдали ему должное. Дюпре плакал весь вечер. Я расспрашивал его, но он ничего не знал. В полиции его держали целых два дня, не объясняя причины. Но когда ему наконец сообщили о Коретте, он был так потрясен, что они сразу поняли: он ни при чем. Рассказывая о своих передрягах, он пил не переставая, быстро отключился и уснул на кухне.

– Дюпре хороший человек, – проговорил Крыса заплетающимся языком. – Но он не умеет пить.

– А ты ведь тоже здорово надул свои паруса, Реймонд.

– Хочешь сказать, я пьян?

– Ты от него не отставал и можешь не сомневаться, что сейчас ты не прошел бы теста на опьянение.

– Пьяный способен на такое?

Крыса с немыслимой быстротой сунул руку за борт пижонского пиджака и выхватил пистолет. Ствол почти коснулся моего лица.

– Может ли парень из Техаса меня опередить?

– Убери пистолет, Реймонд. – Я изо всех сил старался говорить спокойно.

– Давай, давай, – завелся Крыса и сунул пистолет в кобуру. – Где твой пистолет? Посмотрим, кто кого.

Мои руки лежали на коленях. Я знал, что стоит мне только двинуться, и Крыса меня убьет.

– У меня нет пистолета, Реймонд, ты же знаешь.

– Ты такой дурак, что ходишь без пушки? Значит, заслуживаешь смерти.

Его глаза подернулись пеленой, и я был уверен, что видит он не меня, а воображаемого врага. Крыса снова вытащил пистолет и взвел курок:

– Читай свои молитвы, ниггер, и я отправлю тебя домой.

– Отпусти его, Реймонд, – упрашивал я. – Он получил хороший урок. И если ты его убьешь, урок пропадет даром. – Я болтал все, что приходило в голову.

– Этот дурак ходит без пушки! Я убью этого выродка!

– Да пусть живет, Рей, и пусть трясется каждый раз, когда ты входишь в комнату.

– Пусть подонок трясется, я все равно его убью!

Тут Крыса кивнул, уронил пистолет на колени, а голову на стол и уснул. Вот так!

Я поднял пистолет и положил его на стол в кухне. Крыса всегда носил с собой в сумке два пистолета поменьше. Мне это было известно давно. Один из них я взял с собой и оставил записку. В записке объяснил, что пошел домой и прихватил пистолет Крысы. Я знал, что он не рассердится, раз я предупредил об этом.

* * *

Я дважды объехал свой квартал, пока не убедился, что на улице меня никто не подстерегает. Припарковал машину за углом, чтобы незваные гости подумали, будто меня нет дома. Только я вставил ключ в замок, как зазвонил телефон. Он настойчиво трезвонил уже в седьмой раз, когда я наконец поднял трубку.

– Изи? – Ее голос звучал, как всегда, нежно. – Я звонила вам всю ночь. Где вы были?

– Забавлялся. Искал новых друзей. Полиция хочет, чтобы я перебрался к ним и поселился в камере.

Она не оценила моей шутки.

– Вы один?

– Что вам нужно, Дафна?

– Я хочу поговорить с вами, Изи.

– Тогда говорите.

– Нет, я должна вас видеть. Мне страшно.

– Вы не виноваты, но я боюсь даже просто говорить с вами по телефону, – признался я. – Тем не менее нам придется поговорить. Я должен кое-что выяснить.

– Приезжайте ко мне, Изи, и я расскажу вам все, что вы хотите знать.

– Хорошо. Куда приехать?

– Вы один? Я не хочу, чтобы кто-то узнал, где я.

– Не хотите, чтобы ваш приятель Джоппи проведал, где вы прячетесь?

Если ее и удивило, что я знаю о Джоппи, она этого никак не выказала.

– Я не хочу, чтобы кто-либо знал, где я, кроме вас. Ни Джоппи, ни другой ваш приятель, который, как вы сказали, вас навестил.

– Крыса?

– Да. Никто! Обещайте мне, или я сейчас же вешаю трубку.

– О'кей, о'кей. Я только что вошел, и Крысы здесь нет. Скажите, где вы, и я сразу же приеду.

– Вы не обманете, Изи?

– Нет. Мне очень нужно поговорить. Как и вам.

Она дала мне адрес мотеля в южной части Лос-Анджелеса.

– Поторопитесь, Изи. Вы мне нужны, – повторила она, прежде чем повесить трубку. В спешке даже забыла назвать номер в мотеле.

Я нацарапал записку, обдумывая свои планы. Сообщил Крысе, что он сможет найти меня в доме моего друга Примо. Сверху я надписал большими буквами "Реймонду Александру", потому что Крыса мог прочесть только собственное имя. Я рассчитывал, что с ним придет Дюпре, который прочитает записку и объяснит, как найти дом Примо.

Затем я рванулся к двери и снова ехал по ночному городу. По коралловому небу плыли тощие черные облака. Я не мог понять, почему еду один к девушке в голубом платье. Но впервые после многих дней я был счастлив и полон ожиданий.

Глава 25

"Санридж", маленький розовый мотель, состоял из двух прямоугольных зданий, образовавших букву "L", вокруг заасфальтированной автостоянки. В этом районе жили преимущественно мексиканцы, и женщина за конторкой тоже была мексиканкой. Чистокровной мексиканской индианкой, маленького роста, с миндалевидными глазами и кожей оливкового цвета с красноватым отливом. Темные глаза, черные волосы, и только четыре седые пряди выдавали ее истинный возраст.

Она устремила на меня вопрошающий взгляд.

– Я ищу приятельницу, – начал я.

Ее взгляд ожесточился, в уголках глаз собралась густая паутина морщинок.

– Ее зовут Дафна Моне, она француженка.

– У нас не пускают мужчин в комнаты.

– Мне нужно просто поговорить с ней. Мы можем пойти куда-нибудь выпить кофе, если здесь нельзя оставаться.

Она отвернулась, давая понять, что разговор окончен.

– Простите меня за настойчивость, но у этой девушки мои деньги, и я буду стучать во все номера, пока ее не найду.

Прежде чем она повернулась к двери и успела крикнуть, я предупредил:

– Мэм, меня не остановят все ваши братья и сыновья, я готов на все ради того, чтобы поговорить с этой женщиной. Ей ничто не грозит, мне просто необходимо ее видеть.

Она оглядела меня, поводя носом, как подозрительная собака, обнюхивающая нового почтальона, потом обратила взор к коридору.

– Одиннадцатый, в самом конце, – сказала она.

* * *

Я помчался в конец коридора. Постучался в одиннадцатый номер, все время оглядываясь через плечо.

На ней был серый махровый халат и тюрбан из свернутого полотенца на голове. При виде меня ее зеленые глаза просияли. Я привез с собой столько забот и тревог, а она просто улыбалась, как будто я ее приятель, которому она назначила свидание.

– Я думала, это горничная, – сказала она.

Она была так прекрасна в своем халате, который ничего не скрывал.

– Мы должны убраться отсюда.

Она глянула через мое плечо.

– Но сначала нам придется договориться с управляющей.

Маленькая женщина и двое пузатых мексиканцев приближались к нам. Один из них помахивал дубинкой. Они остановились поодаль от меня. Дафна прикрыла дверь, чтобы они не разглядели ее наряд.

– Он вас не беспокоит? – спросила управляющая.

– О нет, миссис Гутиерра. Мистер Роулинз мой друг. Он пригласил меня пообедать.

Видимо, эта сцена забавляла Дафну.

– Я не позволяю мужчинам заходить в комнаты, – заявила женщина.

– Он подождет в машине, не правда ли, Изи?

– Конечно, конечно.

– Дайте нам договорить, миссис Гутиерра, и он будет хорошо себя вести и подождет меня в машине.

Одному из мексиканцев явно не терпелось проломить мне череп своей дубинкой. А другой с вожделением поглядывал на Дафну. Когда они двинулись к выходу, все еще глазея на нас, я сказал Дафне:

– Послушайте. Вы хотели меня видеть, и вот я здесь. Я хочу, чтобы вы поехали со мной в одно место, где мы сможем поговорить и нам никто не помешает.

– Откуда я знаю, может, вы отвезете меня к человеку, которого нанял Картер? – Глаза ее смеялись.

– С ним у меня больше нет никаких дел. А с вашим дружком Картером я встречался.

Улыбка на ее лице исчезла.

– Вы с ним говорили? Когда?

– Два-три дня назад. Он хочет, чтобы вы вернулись, а Олбрайт хочет получить тридцать тысяч.

– Я к нему не вернусь, – сказала она, и я знал, что это правда.

– Об этом мы поговорим в другой раз. Сейчас нам надо поскорее отсюда уехать.

– Куда?

– Знаю одно место. Там мы будем в безопасности от людей, которые и меня преследуют. Надежное место, там и обсудим, что делать дальше.

– Я не могу уехать, пока не поговорю с Фрэнком. Он давно должен был вернуться. Я ему звоню, но он не отвечает.

– Полиция подозревает его в убийстве Коретты. Возможно, он скрывается.

– Мне необходимо с ним поговорить.

– Хорошо, но мы должны уехать отсюда немедленно.

– Подождите секунду. – Она вошла в комнату и, вернувшись, вручила мне деньги. – Заплатите за комнату, Изи. Пусть их не тревожит, что мы уезжаем с вещами.

Все хозяева любят получать денежки. Когда я оплатил счет Дафны, оба мексиканца удалились, а маленькая женщина даже выдавила из себя улыбку.

Назад Дальше