— Как поживают наши «птички»?
— Я велел снять отпечатки с их пальцев и установил их личности. Чарли — старый знакомый. Саутгемптонская полиция сегодня арестовала его жену, когда она пробиралась в Гавр. Есть какие-нибудь новости, шеф?
Селби покачал головой и предложил своему помощнику чашку кофе. Часы показывали двадцать минут двенадцатого, когда зазвонил телефон.
— Это донесение, которого я жду, — сказал Селби и поспешил к телефону.
Но это был совершенно другой звонок. Испуганный хриплый голос говорил:
— Мистер Лоу! Ради Бога, мистер Лоу, приходите… Это дворецкий доктора Эвершама. В кабинете доктора убийство!
Селби бросил трубку и позвал Паркера. Через минуту они уже мчались по улице. Дверь дома была открыта настежь. Селби взбежал по лестнице. Первый, кого он увидел, был смертельно бледный дворецкий.
— Там убийство, там убийство… Я везде искал полицейского, испуганно говорил он.
Селби подошел к двери и повернул ручку. Дверь была заперта.
— Откройте дверь, доктор.
— Кто это?
— Это я, Селби Лоу.
Дверь распахнулась.
Эвершам был еще во фраке, но вид его был довольно экзотичен: воротничок разорван, рубашка смята, один рукав разодран от манжеты до плеча. Волосы у него были взлохмачены. Но, несмотря на растрепанный вид, в глазах доктора сияло торжество:
— Я думаю, что Ужасу пришел конец, мистер Лоу! — сказал он и показал на пол.
Посредине комнаты лежал Джума, раскинув руки. Он был мертв. Пуля прошла через сердце.
Глава 39
Рука и сердце
— Вам, может быть, понадобится это, мистер Лоу, — сказал доктор и положил на стол револьвер.
Селби кивнул.
— Что произошло? — спросил он.
— Я до сих пор еще не пришел в себя… Я вернулся домой из театра. Велел слуге принести виски с содовой, прошел к письменному столу и зажег лампу. В это время я заметил Джуму. Он прятался за книжным шкафом. Прежде, чем я что-то сообразил, он бросился на меня. Не помню, как было потом. В одном из ящиков стола был револьвер. Мне удалось высвободить одну руку и вырваться от него…
— Потом вы застрелили его?
— Я даже не помню, как я выстрелил.
Селби наклонился над бездыханным телом безумного короля Бонгинды. Он осмотрел руки и ноги Джумы. Тот был бос.
— Кажется, я знаю, зачем он приходил сюда, — сказал Селби.
Он постоял минуту, глядя в пол, потом сказал:
— Вы, должно быть, пережили ужасные минуты. Может быть вы пройдете со мной в участок, вы и ваш слуга? Я постараюсь сделать все, по возможности, менее неприятным и обременительным для вас.
Полицейский инспектор записал показания. Потом вместе с полицейским врачом они вернулись на место происшествия.
— Я, пожалуй, переночую сегодня в отеле, — сказал доктор.
— Переночуйте у меня, — сказал Селби. — Я могу предоставить вам комнату, и мне кажется, там вы будете в большей безопасности.
— В большей безопасности? От кого? — улыбнулся доктор.
— Если вы думаете, что опасность кончилась Джумой, вы заблуждаетесь. Даже если вы и знаете об этом деле все, могут быть такие стороны вопроса, которые вам известны.
— Я бы хотел знать это, — сказал доктор.
— Я скажу вам, только завтра. И завтра же познакомлю вас с настоящим Алем Кларком.
— Вы хотите сказать…
Селби посмотрел на дверь и, понизив голос, шепотом назвал имя.
— Неужели…
— Я знаю, что могу надеяться на ваше молчание, — сказал Селби. Потом подумал и добавил: — Я хочу, чтобы вы пригласили всех нас завтра к чаю на Харлей-стрит. Я там тоже буду. И человек, которого я ищу, будет там…
— Если вы ошибаетесь, это может иметь серьезные последствия.
Селби улыбнулся.
— Я никогда не ошибаюсь, мой дорогой доктор, — сказал он. — Почему-то обращение «мой дорогой доктор» хорошо сочетается с таким смелым утверждением. Вероятно, я это где-то вычитал…
В конце концов доктор решил ночевать дома.
Итак, Джума погиб. Так самым жирным шрифтом сообщили утренние газеты. С Ужасом было покончено.
«Ни для кого не тайна, — писал „Утренний Мегафон“, — что этот бич человечества избрал своей жертвой доктора Эвершама. Ему было суждено погибнуть от руки того, на чью жизнь он дважды покушался».
Другие газеты писали в том же духе. Селби прочел все статьи и узнал многое, чего не знал раньше.
Утром пришла Норма.
— Я только что узнала, Селби, — сказала она, не удивившись, что он задержал ее руку в своей. — Бедный Джума!
— Да, бедный Джума, несмотря на все преступления, — сказал Селби. — Он не питал ненависти к людям, которые погибли от его руки. Джума — лишь орудие: револьвер, нож, стеклянный кинжал… Мне нужны руки, которые держали его, и я доберусь до них!
— Билль сказал, что вы собирались арестовать его вчера, то есть, я хочу сказать — этого Кларка.
— Я и не думал, что вы подозреваете Билля, — сухо сказал Селби. — Нет, я не мог вчера это сделать. У меня еще нет всех необходимых сведений. Мне не удалось встретиться с одним человеком, присутствие которого необходимо. Кстати, это ваш бородатый друг.
— Мой Немо? — удивилась Норма. — Выдумаете, он что-то знает?
— Я думаю, он знает об Але Кларке больше, чем кто-либо другой.
— Но миссис Кэт уверяла меня, что он и есть Аль Кларк.
— Миссис Кэт сказала, что это было прозвище, которое они дали ему шутки ради. Я бы хотел ближе познакомиться с вашим бородатым другом. Такие люди мне по душе. Веселый, неустрашимый — он мне сразу понравился.
— Мне тоже, — сказала Норма, сжимая его руку.
Они сидели молча. Потом заговорил Селби. То, что он сказал, не имело ничего общего с предыдущей темой.
— У меня около двенадцати тысяч… фунтов. Не долларов. Доход около тысячи фунтов. Это немного, но мне было достаточно, чтобы жить удобно, как холостяку…
— Зачем вы мне это говорите? — с притворным удивлением спросила Норма.
— Лучше сказать вам, чем вашему отцу. Конечно, он против того, чтобы вы вышли замуж за англичанина, а уж бедный англичанин — сущее проклятие. Мне кажется, ваш отец, как и многие его соотечественники, обладает даром крепко выражаться. Я не хочу его огорчать…
— Отец интересовался, сколько у вас денег, — спокойно сказала Норма.
— Вы ему сказали?..
— Конечно, сказала, — она была даже как будто удивлена его вопросом. — Вы ведь спрашиваете, сказала ли я отцу, что вы сделали мне предложение, и я ответила «да».
— Вашим ответом был щелчок, — пробормотал Селби. — Но я так и думал, что вы хотели сказать «да».
Когда вошел Билль, они держали друг друга за руки и ничуть не смутилась.
— Вы — отличные ребята, — сказал Билль. — Я тебе нужен сегодня, Сель? Я собираюсь…
— Ты мне очень нужен сегодня. Я хочу, чтобы ты пришел к доктору на чай в пять часов. Я просил его устроить прием, и он согласился. Я буду там с одним приятелем.
Потом он быстро подошел к окну.
— Не беспокойтесь, миссис Смит, я сам открою! — крикнул он через плечо, выбегая в коридор.
— Это еще кто такой? — хмурясь, спросил Билль. — Давно я не видел Селя таким прытким…
Селби вернулся в гостиную с человеком, на которого Норма уставилась, как на приведение. Лицо его было знакомым и вместе с тем совершенно чужим. Это был высокий красивый человек лет пятидесяти, с гладко выбритым лицом и добродушно смеющимися глазами.
— Боюсь, что у вас очень короткая память, мисс Маллинг, — сказал он. — Вы не помните бородатого мистера Немо?
Это был седой незнакомец.
К некоторому неудовольствию Нормы, Селби тот час же увел «мистера Немо» в свою контору.
— Мне кажется, что под старость Селби становится ужасно таинственным, — проворчал Билль, провожая Норму в отель. — Что это за тип?
— Это тот человек с бородой, о котором я тебе рассказывала, — сказала Норма.
— А, человек в цепях! Но он совсем не похож на то пугало, которое ты описывала.
Норма молчала. Ее поразила перемена, происшедшая с бывшим узником лечебницы.
Глава 40
Разоблачение
Селби от беспокойства и нетерпения не мог сидеть на месте. Чтобы успокоиться, он решил прогуляться в парке. Но тут ему повстречалась миссис Уольтэм. Он хотел сделать вид, что не заметил ее, и пройти мимо, но это не удалось: миссис Уольтэм решительно встала на его пути.
— Я собираюсь ехать за границу, мистер Лоу. Пожалуйста, присядьте. Вы такой высокий, что у меня ломит шею, когда я смотрю на вас.
Селби сел с таким видом покорности судьбе, что всякая другая женщина была бы оскорблена. Но миссис Уольтэм была слишком поглощена своими заботами, чтобы обращать внимание на его манеры.
— Положение мое невыносимо, потому что я еще замужем за этим несчастным. И не могу решиться на развод. Ведь тогда все узнают, что мой муж — дворецкий! Этого еще не хватало!
— Кроме того, если бы вы стали с ним разводиться, вас бы обвинили в двоемужии и лишили денег, полученных после смерти мистера Уольтэма.
Миссис Уольтэм решила переменить тему разговора.
— Вы знаете всех, поэтому именно вы мне нужны. Не знаете ли вы делового человека, который бы вложил пять тысяч фунтов в шляпную мастерскую? Обеспечение верное, а прибыли будут огромные…
Миссис Уольтэм была верна себе!..
Мистер Лоу ушел в менее людную часть парка. Он слишком хорошо знал Аля Кларка, чтобы рисковать. Из телефонной будки он позвонил Паркеру.
— Есть только телеграмма от Дженингса. Он будет в доме доктора без четверти пять.
— Непременно проследите за ним от вокзала до Харлей-стрит.
— Он хотел знать, зачем его вызвали. Я сказал, что нам нужны его показания.
Селби вернулся домой в четыре часа. Закрывшись у себя в комнате, он вынул из-под матраца толстую рукопись и стал ее перелистывать. Это была та самая рукопись, которую Гвенда, к счастью, не видела. Селби не стал ее читать. Он просто хотел освежить свою память.
Норма почувствовала какое-то смутное беспокойство еще до того, как пришел доктор. Ей казалось, что над ее маленьким мирком нависла страшная грозовая туча. Она думала о том, что этот день не оставит все, как прежде, что должно что-то произойти. В поведении доктора тоже было напряженное ожидание, как будто он знал тайну Селби.
— Доктор, вы что-то знаете? Кого подозревают?
— Я сказал бы неправду, если б стал отрицать. Я думаю, мистер Лоу ошибается, но может быть у него есть факты, которых нет у меня. Но это ужасно, если он ошибается…
— Вы ответите честно, если я задам вам прямой вопрос, доктор Эвершам?
— Постараюсь, если это не нарушит данного мной слова…
— Скажите, Селби подозревает Билля Джойнера?
Доктору незачем было отвечать. Она прочла правду в его глазах. Ей стало больно за Гвенду.
— Можете не говорить, доктор, — сказала она спокойно. — Я думаю, что Селби ошибается, ужасно ошибается. Но я не имею права высказывать свое мнение…
И быстро повернувшись, она вышла из комнаты. Эвершам посмотрел на Билля. Тот был поглощен разговором с дядей. Доктор догадался, что разговор был серьезный, но он тотчас оборвался, как только Гвенда вошла в комнату. Она подошла к доктору.
— Мы уезжаем в субботу, доктор. Я буду рада покинуть Лондон…
— А мы будем очень огорчены. Я никогда еще так остро не ощущал потерю новых друзей.
Доктор посмотрел на часы.
— Я думаю, нам пора идти, не то мы застанем Селби обыскивающим дом.
Доктору пришлось развлекать всю компанию. У всех было скверное настроение. Когда они вышли из машины, Норма увидела Селби. Он стоял у входа.
— Нарядился, точно ко двору, — проворчал Билль.
— Зачем вы ждете, Лоу? Я велел дворецкому принять вас.
— Я жду мистера Дженингса. Вот он идет.
Доктор тихо спросил:
— Зачем вам нужен Дженингс?
— Я хочу, чтобы он прошел в ваш кабинет.
— После чая?
— Нет, сейчас. Он весьма значительное действующее лицо в этой маленькой комедии.
Они вошли один за другим. Все испытывали какое-то неловкое чувство, словно присутствовали при странном и утомительном обряде. Последними вошли Дженингс и человек, который следил за ним. Доктор удивленно взглянул на Селби. Тот подошел к двери и запер ее.
— Все, что здесь произойдет, выглядит несколько мелодраматично, но я не мог придумать другого способа посвятить вас в криминальную тайну. Я нашел Аля Кларка. Он находится в этой комнате.
Все молчали.
— Моя погоня за Кларком отняла у меня пять лет жизни, — продолжал Селби. — Сначала мне нужно было найти место заточения Оскара Треворса. Потом разоблачить Аля Кларка. Большинство из вас знают, что он — один из австралийских преступников, бежавших из тюрьмы и каким-то образом добравшихся до Англии. При помощи безумного негра, он совершил ряд ужасных преступлений не для выгоды, как думают некоторые, а чтобы замести следы. Узнать, кто такой Флит, было нетрудно после смерти судьи Уоррена. Другой преступник, однако, ускользал от меня. Я никак не мог подтвердить мои подозрения. К счастью для всего мира, один человек, которого они должны были убить, остался жив. Это была их главная ошибка и она привела Аля Кларка к подножью эшафота.
В дверь постучали. Не поворачивая головы, Селби открыл ее. На пороге стоял «седой человек», смущенно улыбаясь.
— Господа, я хочу познакомить вас с этим человеком, — сказал Селби, и в тот же миг в его руке блеснул револьвер. — Это, — он показал на вошедшего, — доктор Арнольд Эвершам!
Глава 41
История Аля Кларка
— Не двигайтесь, Кларк! — сказал Селби, направив револьвер на хозяина дома.
«Доктор Эвершам» поднял руки.
— Доктор!
Этот человек оказался самозванцем! Настоящий доктор — бородатый незнакомец из сумасшедшего дома! У Нормы закружилась голова.
Тем временем сыщик, который следил за Дженингсом, надевал стальные браслеты на руки «доктора».
— Какая нелепая шутка, мой милый Лоу, — сказал, добродушно улыбаясь, арестованный. — Это и есть ваш сюрприз? Вы дорого за это заплатите. Чтобы сыщик поверил бреду сумасшедшего убийцы! Этого человека зовут Вильямс! Я видел его в Кольфортской лечебнице.
Настоящий Эвершам подошел и заглянул ему в лицо.
— Вы попали в плохую историю, мой друг.
Селби вынул из кармана ключ и показал его «доктору». Тот внимательно посмотрел на него.
— Это копия серебряного ключа, который я нашел у вас в комнате в тот вечер, когда вы потеряли Х.37. Я потратил массу времени и денег, чтобы найти замок, к которому подходит этот ключ. Теперь посмотрите…
Он отдернул шелковые шторы на окне. За ними оказались по обе стороны оконной ниши две узкие дверцы. Селби вставил ключ в маленькую замочную скважину под серебряной ручкой. Потом потянул за ручку, и в стене образовался провал от потолка до самого пола. Он уже собирался войти в образовавшееся отверстие, как был остановлен возгласом:
— Если вы туда войдете, вы умрете!
Мнимый доктор вырвался из рук сыщика и подошел к Селби.
— Вы очень ловкий человек, Лоу, но вы не все знаете. Смотрите!
Он протянул внутрь руку, и маленькая комнатка ярко осветилась. Селби увидел стол, телефонную доску и полку, уставленную бутылками.
— Я не стану отрицать, что я Аль Кларк. А вас, — он повернулся к настоящему доктору, — я должен был убить. Но я думал, что вы надежно спрятаны.
И прежде, чем Селби успел сообразить, что произошло, Кларк прыгнул в отверстие в стене. Раздался металлический лязг, и опустилась стальная перегородка. Селби увидел только круглое отверстие, величиной с блюдце, через которое Кларк смотрел на своих изумленных гостей.
— Вам понадобится ровно десять минут, чтобы взломать перегородку. Я проверял, — сказал он.
Селби прицелился в него из револьвера. Кларк засмеялся.
— Стреляйте, Лоу! Я не боюсь.
— Кларк, вам не уйти от суда!
— Ищите других дураков!
Он взял с полки маленькую деревянную коробочку и достал из нее пузырек. Селби беспомощно наблюдал за ним. Кларк капнул каплю жидкости на кончик пальцев, с любопытством осмотрел ее и слизнул языком…