— В чем дело? — спросила она.
Он покачал головой.
— Просто приятно видеть ваше искреннее увлечение.
Множество людей бродили в округе, время от времени встречаясь друг с другом. Леди такая-то здоровалась с лордом или графом таким-то. Место оказалось популярным у европейской элиты, которая, возможно, просто проводила здесь зимние месяцы.
На гигантской арене гид показывал им, где содержались животные, где сидели цезари, как располагались народные массы. Хантера окликнул его друг, и Кэт пришлось немного побродить в одиночестве.
Внезапно она очутилась на крутом склоне. Когда-то здесь были ступени, но они разрушились. Сделав несколько шагов наверх, Кэт очутилась в арке, где, как говорил гид, собирались выходящие на арену. Повернувшись, она увидела, что Дейвид следует за ней. Теперь он преградил ей путь.
— Кэт! — Юноша произнес ее имя с обожанием.
— Дейвид, — отозвалась она. — Это невероятно, не так ли?
— Как вы можете жить этой ложью? — с упреком спросил он.
— Дейвид, мы не должны встречаться.
— Я сделаю это!
— Прошу прощения?
— Я женюсь на вас. Я ослушаюсь отца. С вашими талантами… — Он оборвал фразу.
Кэт так давно мечтала услышать эти слова! Но теперь они звучали странно и неуместно.
— Дейвид, сейчас не время…
— Дайте мне шанс! — Он двинулся к ней.
— Вы с ума сошли? Хантер разорвет вас на куски!
Дейвид выпятил подбородок.
— Хантер! Бравый солдат, великий гражданин мира! Ну, он забывает, что я Тернберри и что мой отец один из самых могущественных людей в стране!
— Сейчас мы далеко от вашего отца, — мягко возразила она.
— Кэт, я знаю, что это фарс. Нет ничего неправильного в том, что я говорил и делал. Быть любовницей такого человека, как я, вполне респектабельно. Но, как я сказал… Кэт, в вас столько силы, энергии, и с вами рядом… О, Кэт, позвольте мне прикоснуться к вам, позвольте показать вам…
Она инстинктивно отпрянула, но он последовал за ней. Они рисковали, остановившись на разрушенной ступеньке. Солнце почти скрылось, и тень арки накрыла их.
— Дейвид… — начала Кэт, глядя ему в глаза. Она прервала речь, услышав странный царапающий звук. Подняв взгляд, Кэт увидела, что один из массивных камней над ними шатается.
Он готов был упасть.
— Берегитесь! — крикнула она, рванув Дейвида к себе. Усилие оттолкнуло ее назад, и они оба покатились по склону.
Глава 12
Брайан и Хантер бродили по одному из верхних ярусов, наблюдая за итальянскими гидами, водившими группы туристов.
— Вы серьезно верите, что здесь что-то происходит? — спросил он.
Хантер пожал плечами:
— Не знаю. Я не могу вообразить себе никакой причины, по которой кто-нибудь хотел бы видеть Дейвида Тернберри мертвым. Но если это так, должен ли это быть кто-то из нас? Тем не менее карта Камиллы исчезла. Не представляю, что она кому-то понадобится, если только этот человек не едет в пустыню. — Он покачал головой. — А теперь, боюсь, все знают, что Кэт скопировала карту. Молодые люди видели копию. Но думать, что существует заговор, — это непостижимо.
— М-м-м, — пробормотал Брайан. — Я говорил с Лавинией, и ее это заинтересовало.
— Какое отношение моя дорогая двоюродная бабушка имеет ко всему этому? Единственная, кто может хотеть убрать кого-то с пути, это леди Доз — она была бы счастлива избавиться от лорда Элфреда. Но ее нет с нами. И за прошедшие годы ничего не наводило на мысль, что она может быть убийцей. Кроме того, мишенью, очевидно, является Дейвид. Кого же нам подозревать? Лорда Эйври? Сомнительно. Маргарет? Более чем сомнительно.
— Думаю, нам надо снова поговорить с Лавинией. Она знает всех и вся, — сказал Брайан. — И она говорила мне, что, когда Изабелла стала леди Доз, это был скандал года. Некоторые думали, что она накачивала лорда Доза наркотиками, чтобы заставить жениться на ней. А другие утверждали, что она была его любовницей долгие годы и знала его задолго, как он вступил в первый брак.
— Но каким образом это подвергает опасности Дейвида Тернберри? — спросил Хантер. — Я не вижу логики.
— Где-то должна быть логика. Мы просто пока не замечаем ее.
— Если тут есть что замечать, — напомнил Хантер.
В этот момент до них донесся крик.
— Кэт! — воскликнул Хантер, сразу узнав голос и слыша в нем панику и отчаяние.
Он пустился бежать.
Кэт и Дейвид катились вниз и наконец ударились о стену у основания склона. Он оказался сверху, с ужасом в глазах.
Но они были живы. И из-за того, что они катились, а не летели вниз, они не сильно пострадали, если не считать ушибов и измятой одежды.
— Кэт! — Дейвид вцепился в нее, весь дрожа.
Он тяжело прижимал ее к земле, их поза являла собой не слишком невинную картину.
— Дейвид, слезьте с меня, пожалуйста! — взмолилась Кэт, уверенная, что ее крик услышали другие.
Так оно и было. Наверху послышались шаги.
Достигнув склона первая, Камилла испустила возглас ужаса и застыла как вкопанная.
Брайан пробежал мимо жены и начал осторожно спускаться по склону. Хантер следовал за ним. К счастью, Брайан прибыл первым. Он помог Дейвиду встать, а Хантер поставил на ноги Кэт. Ей не слишком понравился его взгляд, но, к чести Хантера, его первыми словами были:
— С вами все в порядке?
Она кивнула.
— Что произошло? — осведомился Брайан.
— На нас упал камень, — объяснила Кэт.
— Где вы были, когда он упал?
Она указала. Камень разбился на мелкие кусочки.
— Мы немедленно вернемся в отель, — сказал Хантер.
— Но здесь еще столько нужно увидеть! — запротестовала Кэт.
Брайан уже помогал Дейвиду подниматься по дорожке. Хантер покачал головой:
— Не вам.
— Но…
Ее протест был тщетным. Кэт не была уверена, что ее ноги касаются земли, когда он повел ее вверх по тропинке. Камилла и Маргарет засуетились над ней. Лавиния со стороны анализировала ситуацию.
— Очень странно! — заметила она.
— Мы вернемся в отель, — твердо сказал Хантер.
— Пожалуйста, Хантер, — взмолилась Кэт. — У нас так мало времени, а здесь столько чудес!
— Эти чудеса едва ли можно видеть ночью, а сейчас почти темно, — возразил Хантер.
— Возможно, другие хотят продолжать осмотр, — предположила Кэт.
— О, для одного дня вполне достаточно впечатлений, — указала Маргарет. Она стояла рядом с Дейвидом, стряхивая пыль с его одежды. — Вы оба в порядке?
— Вполне, — ответила Кэт.
— Только рука чуть-чуть болит! — сказал Дейвид, улыбнувшись Маргарет.
Кэт опустила голову, закусив губу.
Он определенно знал, как и когда улыбаться и как выглядеть отважным и пострадавшим одновременно.
— На сегодня с меня, безусловно, достаточно, — заметила Лавиния. — Но я видела эти чудеса много раз, детки. Мир такое восхитительное место. Я считаю, что дети должны больше путешествовать.
— Не все дети могут себе это позволить, Винни, — покачал головой лорд Эйври.
— Тогда вы должны устроить это для них, Джеггер! — отозвалась Лавиния.
— Мы возвращаемся, и это все! — сказал Брайан. — Есть возражения?
— Давайте вернемся вместе, — предложил Роберт Стюарт. — Может быть, мы, студенты, выйдем еще раз попозже. Найдите профессора Этуорти — он где-то делает зарисовки.
— Он не может рисовать в темноте, — сказал Хантер.
— Думаю, он считает, что мы, свободные молодые джентльмены, должны немного развлечься, — засмеялся Аллан.
— Вы, молодые джентльмены, делайте что хотите, — сказала ему Маргарет. — Я собираюсь проследить, чтобы бедный Дейвид хорошо пообедал и лег спать.
Кэт поймала взгляд, который Дейвид бросил на Аллана.
В нем светилось самодовольное торжество. Внутри Кэт что-то дрогнуло. Она почувствовала, что ей придется о нем узнать больше, чем нужно.
И Кэт не была уверена, что ей понравится то, что придется узнать. Все же она не могла не беспокоиться за него.
— Давайте двигаться, — сказал Хантер.
Через несколько минут они уже вернулись в кареты. В холле отеля их встретила Эмма, которую не интересовали достопримечательности Рима и которая была в ужасе от пыли, покрывающей Кэт. Она тут же взяла ее под крыло, и Кэт снова испытала роскошь долгого пребывания в мыльной ванне. Она была вынуждена признать, что теплая вода чудесна и успокаивает боль в мышцах.
Когда Кэт вышла из ванны, Эмма была рядом, беспокойно кудахтая и готовясь завернуть ее в мягкий бархатный халат.
— Теперь я подам вам прекрасный ужин, а потом хочу, чтобы вы немного отдохнули! Господи, волнения, кажется, преследуют вас! — заявила Эмма и вышла.
Великолепно поужинав пастой и телятиной, Кэт легла на кровать, но у нее не было ни малейшего желания отдыхать. Она встала, оставаясь в халате, и начала нервно бродить по комнате, интересуясь, что подумал Хантер, а потом рассердилась, понимая, что не сделала ничего дурного, и осторожно приоткрыла дверь, отделяющую ее комнату от гостиной и апартаментов Хантера.
Он был там, глядя на огонь и потягивая бренди.
— Вы надеялись, что меня здесь нет? — осведомился Хантер.
— Не болтайте вздор.
— Раз вы открыли дверь, так входите.
— Не стоит.
— Вы теперь боитесь меня?
— Нет. Я не боюсь ни вас, ни кого-либо другого.
— Может быть, вам следовало бы.
— Бояться вас?
Он слегка улыбнулся:
— Возможно.
Кэт вошла в гостиную, закрыв за собой дверь своей комнаты.
— Давайте все выясним, — заговорила она. — С вами я, кажется, всегда в чем-то виновата.
— Виноваты? Мы заключили соглашение, — резко сказал Хантер.
— Произошел несчастный случай!
— Да, но странно, что вы оказались замешаны в нем.
Кэт подошла к нему.
— Я исследовала руины — вот и все.
— С Дейвидом? — вежливо осведомился он.
— Мы все там были.
— Странно, что вы умудрились оказаться в том же месте, что и он.
— Я не шла с ним под руку!
— Но вы просто случайно оказались вместе.
— Да, случайно!
— Ага. И камень упал, — скептически произнес Хантер. — А вы снова оказались рядом, чтобы спасти любовь всей вашей жизни. Или наоборот. Вы ловко катились к безопасности в объятиях друг друга.
Кэт игнорировала его тон, так как внезапно осознала, насколько близки к смерти были она и Дейвид.
Она схватила Хантера за руку.
— Нет! Камень не просто упал. Хантер, неужели вы не понимаете? Я была права. Дейвид Тернберри в опасности!
Хантер с отвращением фыркнул, освободив свою руку.
— Говорю вам, Хантер… — начала Кэт.
— О да, у вас прошло слепое обожание этого человека, и вы всего лишь хотите сохранить его живым!
Она сердито уставилась на него.
— Думайте что хотите!
— Он все еще питает иллюзии, что вы переспите с ним — станете его любовницей.
Хантер явно пребывал в мрачном настроении. И Кэт не хотела, чтобы он понял, насколько близок к правде.
— Этим вечером вы абсолютно бессердечны, и я не хочу больше говорить с вами.
Она повернулась, чтобы уйти в свою комнату. Но он поймал ее за руку и привлек к себе. В его глазах читалась настоящая угроза, а энергия, исходившая от него, казалась почти воспламеняющей.
— Вы не хотите говорить со мной?
— Хантер… пожалуйста!
— Вы принимаете меня за дурака?
— Почему вы думаете обо мне самое худшее?! — воскликнула Кэт.
— Потому что вы готовы продать тело и душу молодому дурню, который не знал бы, что с вами делать, если бы заполучил вас!
— Ну, сэр Хантер, не все обладают вашим обширным опытом в жизни и любви! — с насмешкой ответила она.
— Возможно, это вопрос не столько опыта, сколько подлинного желания и страсти.
— Ах да, вы знаете жизнь. В вас нет нерешительности и неуверенности. Вам нечего бояться, ибо ваша жизнь принадлежит только вам! У вас нет ни родителей, ни возлюбленных, от которых зависело бы ваше будущее.
— Будущее любого из нас зависит только от нас самих!
— Вам легко говорить!
— Легко? Я не вел жизнь в роскоши, как ваш Дейвид. Мне повезло стать офицером армии королевы, сражаться и выжить, поэтому я делаю свою жизнь такой, какой хочу!
— С принцессой в качестве двоюродной бабушки? — усмехнулась Кэт.
— Вы тоже не родились в трущобах. С отцом, который работает на вас и сестру.
— Это не причина так издеваться над Дейвидом! — защищалась она.
— Неужели вы не понимаете, что вы не хотите его?
— А я должна хотеть вас?! — вскрикнула Кэт. Она не знала, руководит ею гнев или разочарование. Ей только хотелось заставить его понять… впрочем, она сама не была уверена, что именно. — Вас! — повторила Кэт презрительно и, поднявшись на цыпочки, прижалась губами к его губам.
Она застигла его врасплох, но, если намеревалась вести опасную игру, он был готов поднять перчатку.
Хантер обнял ее; его язык раскрыл губы Кэт и проник в нежные глубины ее рта. В ней словно взорвался вулкан. Ее ноги ослабели — она поняла, что игра вышла из-под контроля и должна быть остановлена…
Но остановить это оказалось не так легко.
Руки Хантера двигались. Его пальцы скользнули по плечам внутрь халата, коснувшись ее тела.
Халат распахнулся, и прикосновения стали более дерзкими. Ладонь обхватила ее грудь, и пальцы притронулись к соску. Губы скользили по ее шее, спускаясь все ниже…
Кэт дрожала всем телом, ее пальцы впились в его плечи. Халат упал на пол, и она, смутно осознавая, что стоит обнаженная, чувствовала только, как его руки сжимают ее ягодицы, а губы двигаются к низу живота.
Кэт едва держалась на ногах. Пламя страсти уже охватило ее…
Но внезапно Хантер выпрямился, поднял халат и набросил его ей на плечи.
— Мисс Адер, либо я лучший любовник, либо…
Тон и смысл этого «либо» заставили Кэт покраснеть от унижения. Даже великий Хантер Мак-Доналд не мог остановить ее руку.
Звук пощечины отозвался эхом. Хантер вскинул брови.
— Так как вы, кажется, натыкаетесь на достопочтенного Дейвида Тернберри и попадаете с ним в несчастные случаи при каждой удобной возможности, я считаю, дорогая моя, что этим вечером вы должны оставаться здесь. — И он вышел, оставив ее у камина в роскошном халате, который недавно так предательски соскользнул с ее плеч.
* * *
Все тело Хантера ныло, кровь кипела, и ему не оставалось ничего, как только уйти, бежать как можно скорее. Он был готов взорваться от ярости на себя и на Кэт.
Хантер шел по Виа-Венето и другим улицам, пока не оказался у Испанской лестницы. Он продолжал свой путь и на следующей площади увидел красивую старую церковь с надписью «Высокая Епископальная церковь Святого Филиппа».
Заинтересованный, Хантер задумался. Путешествующие по континенту толпы англичан и американцев принесли англиканскую церковь в самое сердце папской крепости. Когда он проходил мимо, из церкви выскочил озабоченный священник и чуть было не налетел на Хантера.
— Scusi, scusi![2]
— Все в порядке, отец.
Священник посмотрел на него и нахмурился:
— Англичанин?
— Да.
— И вы нуждаетесь в руководстве?
Хантер покачал головой:
— Боюсь, руководство — не то, в чем я нуждаюсь в данный момент.
Священник склонил голову набок.
— Вы сэр Хантер Мак-Доналд.
— Да. Откуда вы меня знаете?
— Я видел вашу фотографию в газете. Вы на пути в Египет, сэр?
— Да.
— Вы выглядите сильно обеспокоенным. Исповедь полезна для души, хотя мы и англикане.
— Не думаю, но благодарю за предложение.
Священник протянул руку:
— Отец Филбин. Если вы в чем-то нуждаетесь, пасторский дом — вон то старое здание. — Он указал рукой на соседний дом. — Если вы нуждаетесь просто в чашке доброго английского чая, приходите без колебаний.
— Благодарю вас, отец. — Хантер двинулся дальше. Он был уверен, что в его теперешнем мрачном настроении ни один священник не захочет его слушать. Его широкие шаги быстро покрывали расстояние. Наконец Хантер остановился у траттории, заказал выпивку и занял место у одного из столиков на тротуаре.