Что такое любовь? - Дороти Лаудэн 6 стр.


— Возьмут, непременно возьмут, — заверила его доктор Майк. — А до того времени следи, чтобы он не отбился от стада.

Дождь не принес прохлады, на которую надеялись путешественники. И всю ту необильно упавшую влагу, которую смогла вобрать в себя земля, к полудню следующего дня отняло разъяренное солнце, густыми клубами пара поднимая ее к небу. После чего снова принялось раскалять зноем воздух, как и в предыдущие дни. Микаэле ничего не хотелось так сильно, как наконец добраться до дома, помыться, сменить одежду и лечь спать в мягкую белую постель.

— Как ты себя чувствуешь? — спросил Салли, подъехав к ней верхом, и в глазах его читались нежность и тревога за нее. — Еще болит?

Микаэла улыбнулась.

— Да нет, немного ноет это место, и все. А в остальном хорошо. Я рада, что вы с Мэтью…

Она осеклась на полуслове, поскольку к ним в это время подъезжал Мэтью.

— Стадо беспокоится, Салли, что бы это значило? — спросил он. — Может, надвигается буря, как ты думаешь?

Салли посмотрел в даль прерии.

— Нет, буря вряд ли. — И тут его взор застыл. Он помедлил, удостоверяясь, что не обманулся. Нет, грозный знак мог иметь только одно значение. — Стойте! — закричал он. — Остановитесь! Впереди степной пожар!

Теперь и Микаэла заметила дрожащее марево над языками пламени, пляшущими по траве на всей протяженности равнины. Черные клубы дыма, следующие по пятам за огнем, сгущались с угрожающей быстротой. Скот уже начал беспорядочно метаться. Микаэла лишь с трудом удерживала на месте своего коня.

— Мэтью! Салли! Что делать?

— По такой низкой траве пожар распространяется молниеносно, — сказал Салли. — Нам остается только одно: как можно быстрее пройти сквозь огонь, чтобы очутиться по ту его сторону, где трава уже сгорела.

— А не лучше ли повернуть назад? — спросила доктор Майк.

— Нет, тогда мы застрянем у гор, — ответил Мэтью. — Но как же нам пройти сквозь огонь так, чтобы самим не сгореть?

Впервые за все время их долгого странствия на лице его отчетливо выразилось то, что он всегда старался скрыть от других: страх и отчаяние.

— Надо все, что можно, насквозь промочить водой, — объяснил Салли.

Со всей возможной быстротой лошадей накрыли мокрыми одеялами, а ноги обмотали мокрыми тряпками.

— Скорее, прогоняйте скот сквозь огонь! — Голос Мэтью почти срывался на крик, затем он натянул свой шейный платок себе на лицо до самых глаз, чтобы защититься от едкого дыма.

Микаэла оценивающе посмотрела на быстро надвигающуюся дымовую стену. Полоса огня вряд ли была шире пятидесяти метров. Ее можно было преодолеть без опасности для жизни. И она пришпорила свою кобылу.

Но скот в страхе останавливался перед пламенем и в панике разворачивался назад. Доктор Майк с ужасом увидела, что фургон Грейс оказался зажат в гуще стада.

— Колин, нам не прорваться! — крикнула Грейс, державшая в руках вожжи. — Мы слишком неповоротливы и медлительны.

— Держите скот! — крикнула в этот момент Микаэла. — Он ломится назад!

Колин огляделась вокруг в этой преисподней из пламени, дыма и рева животных. Затем решительно схватила ружье, лежавшее позади нее в фургоне, и дважды пальнула в воздух. Коровы тут же развернулись в другую сторону.

— Молодец, Колин! — крикнул Мэтью.

Мужчины, уже прогнавшие часть стада сквозь огонь, вернулись назад.

— Езжайте, мы отгоним стадо!

Колин взяла вожжи из рук перепуганной Грейс и только собиралась погнать лошадей вперед, как вдруг заметила Брайена, который соскользнул со своего коня на землю.

— Брайен! — крикнула она. — Что ты тут делаешь? Но Брайен не услышал ее, пробегая назад. Проводив его взглядом, Колин заметила осиротевшего теленка, который в этот роковой момент отстал от стада.

— Мой теленочек! Он боится бежать вперед! — отчаянно воскликнул мальчик, силясь подтолкнуть испуганное животное.

— Брайен, придется его бросить! — приказала Микаэла.

— Я не могу! Я не оставлю его одного! Микаэла спрыгнула с седла.

— Ну-ка быстро в фургон! — прикрикнула она на мальчика. — Я сама о нем позабочусь.

Как только она взяла теленка на руки, Брайен бросился к Грейс и Колин и взобрался на козлы.

— Езжай, Колин! — крикнула Микаэла. — Гони коней что есть мочи, любой ценой!

Колин помедлила лишь долю секунды.

— Н-но! Пошли! — крикнула она затем и с гиканьем принялась стегать коней вожжами, пока неповоротливый фургон наконец не пришел в движение.

Как сквозь завесу, повозка продвигалась вперед, окутанная дымом и окруженная телами животных. Через какое-то время, показавшееся Колин вечностью, дым наконец начал редеть. Они перебрались на другую сторону огненной реки.

— Где доктор Майк? — Салли первый заметил, что ее нет.

— Она осталась там возиться с теленком Брайена! — Колин чуть не плакала от отчаяния.

— Господи, помоги ей! Не дай ей заплутать одной в огне! — молился Роберт.

В этот момент в дыму степного пожара обрисовался силуэт всадницы, и преисподняя выпустила доктора Майк из своих цепких объятий на волю. Она вела за уздечку лошадь Брайена, а через ее седло был перекинут коричневый, в белых пятнах теленок.

Пожар существенно задержал продвижение каравана вперед. Тем не менее все были едины в решении не устраивать еще один ночлег под открытым небом. Вместо этого все согласились ехать без привалов, лишь бы к вечеру наконец добраться до Колорадо-Спрингс.

Микаэла думала, что этот переход отнимет у нее последние силы. Но, к своему удивлению, она обнаружила, что провести этот день в седле ей было гораздо легче, чем все прошедшие дни нелегкого странствия. То же самое, видимо, чувствовали и все остальные. И чем ближе к вечеру, тем радостнее становились лица.

Лорен Брей даже согласился сыграть на своей губной гармошке несколько мелодий. Свой концерт он закончил тушем, когда на равнине впереди показался Колорадо-Спрингс.

Мэтью, который снова ехал во главе каравана, остановился.

— Все, мы дошли! — победно воскликнул он, и глаза его заблестели.

— Это ты нас довел, Мэтью. — В голосе Салли прозвучало искреннее восхищение, лишенное зависти.

— Я наделал столько ошибок! — Теперь молодой человек наконец смог признать это вслух.

— Мы все делаем ошибки, — ответил на это Салли и твердо посмотрел ему в глаза. — И одна из самых больших ошибок, какие только можно совершить, — это попытка избавить от ошибок другого.

Солнце уже склонилось к горизонту, когда перед изумленными взорами жителей стадо прошло через Колорадо-Спрингс. Доктор Майк оглядела себя сверху донизу. Одежда ее была в плачевном состоянии. Но внутри себя она ощущала глубокую удовлетворенность. Им все удалось— сообща. И в этом состояло самое лучшее наследство, какое только могла завещать им миссис Олив: сознание, что все они нужны друг другу— со всеми их ошибками и достоинствами.

Глава 5

ОХ УЖ ЭТИ ДЕНЬГИ!

Микаэла прекрасно понимала, что наследство, полученное Мэтью, существенно улучшило общественное положение молодого человека. Владение собственностью приблизило их свадьбу с Ингрид; и Микаэла должна была смириться с этой переменой. То, что она до сих пор считала отдаленным будущим, теперь с пугающей быстротой становилось настоящим, хоть Ингрид все еще работала в одной семье в Денвере.

Но резкие перемены влекла за собой не только женитьба Мэтью. Собственная свадьба Микаэлы с Салли тоже неудержимо надвигалась, особенно после того, как Микаэла несколько недель тому назад поставила в известность своих родных в Бостоне об этих планах. Правда, конкретные сроки не были названы, но событие должно было состояться еще до следующего лета.

Салли уже начал строительство нового дома, в котором хватило бы места для всех— ведь он, в конце концов, женился, что называется, на целом семействе. Они то и дело обсуждали планы, но временами все это казалось Микаэле всего лишь красивой мечтой, которая, того и гляди, лопнет, как мыльный пузырь.

С очередной почтовой каретой помимо обычных поставок для лавки прибыл новый каталог универмага из Чикаго. Микаэла пристроилась в углу лавки и углубилась в изучение каталога, тогда как Салли подбирал себе инструменты для строительства дома. В этом каталоге было все, начиная от дамского нижнего белья и кончая сельскохозяйственным инвентарем и строительными материалами. Доктор Куин бегло перелистывала страницы. Вдруг ее взгляд остановился на изображении фигурного свинцового стекла для застекления дверей.

— О, — восхищенно воскликнула она, — Салли, посмотри-ка!

Салли подошел к своей невесте и внимательно посмотрел на картинку.

— И правда очень красиво, — согласился он. — Может, купить это для нашей двери?

— Замечательно сработанная вещь, — с видом знатока поддакнул Лорен Брей, тоже заглянув в каталог через плечо Микаэлы. — Я знаю, какие вещи делает Корвин Мак-Ги. Однако они и влетают в копеечку. — И он затряс пальцами, будто только что обжег их.

Темные глаза Микаэлы загорелись.

— Сколько же это стоит?

Лавочник принялся перелистывать перечень.

— Двадцать пять долларов. Если вы хотите это заказать, придется заплатить вперед половину суммы.

— Двадцать пять долларов? — недоверчиво переспросил Салли. — Нет, из этого ничего не выйдет. Разве что как-нибудь потом, после того как я расплачусь за материалы для сруба, но сейчас…

Он смолк, потому что в лавку ворвался Брайен. Мальчик был чем-то очень взволнован.

— Салли, идем скорее, я тебе что-то покажу. Там повесили афишу. К нам в Колорадо-Спрингс приезжает шоу «Дикий Запад»!

Видно было, с каким облегчением Салли подчинился требованию Брайена.

— Извините меня! — бросил он остальным, увлекаемый Брайеном из лавки.

Микаэла понимающе переглянулась с лавочником и сказала:

— Мистер Брей, прошу вас, закажите это стекло. И аванс за него запишите на мой счет.

Брайен с восторгом разглядывал афишу, которую мужчины с почтовой кареты только что прибили к одной из деревянных колонн веранды.

— Наверное, и лассо бросать будут, — благоговейно произнес он.

— Да уж непременно, — ответил Салли, — но все это не стоит денег, которые надо заплатить, чтобы посмотреть. Все эти представления лживые и глупые. Они изображают Дикий Запад таким, какого на самом деле не существует. А индейцам, которые заняты в этих представлениях, они платят меньше, чем белым, хотя они делают одну и ту же работу.

— А я все равно хочу пойти, — настаивал Брайен. — Там наверняка можно будет чему-нибудь научиться, — сказал он на всякий случай, заметив свою приемную мать, которая уже стояла у него за спиной.

— В этом я не уверена, — сказала Микаэла, — но для разнообразия можно и сходить.

— Можно, мы пойдем, а, мама? — взмолился Брайен.

Микаэла засмеялась и, порывшись в сумке, достала свое портмоне.

— Ну, так уж и быть. Сейчас же куплю билеты на всех, чтобы каждый из нас чему-нибудь научился. — Она лукаво взглянула на Салли. — За исключением Салли, конечно.

В этот вечер Салли, дети и Микаэла, как всегда, сидели после ужина за столом в своем маленьком деревянном доме. Салли сосредоточенно смотрел на лист бумаги, испещренный цифрами.

— Денег хоть и в обрез, но я думаю, что к свадьбе дом будет готов, — сказал он.

Доктор Майк не могла скрыть радости:

— Салли, это замечательно.

— И что, у меня в комнате будут те обои, которые я выбрала? — спросила Колин.

— А я правда смогу покрасить свою комнату в зеленый цвет? — не отставал Брайен.

— Конечно, — с улыбкой сказал Салли. — Все это у вас будет. Только… — Он запнулся. — Только в дверь нам пока придется вставить простое стекло.

Глаза доктора Куин погасли.

— А вот это жаль, Салли, правда. Знаешь, я тут подумала, — с осторожностью добавила она, придав лицу подчеркнуто веселое выражение. — Я ведь довольно хорошо зарабатываю моей практикой. Давай это стекло куплю я? Ну, пусть это будет что-то вроде моего подарка для всей семьи.

Салли с нежностью взглянул на свою невесту.

— Если это стекло тебе так понравилось, Микаэла, может быть, я смогу купить его тебе в будущем году.

— Но ведь куда проще было бы встроить его сразу, — возразила доктор Майк. — А если уж ты так настаиваешь, то можешь мне потом вернуть деньги. Но когда мы будем женаты, это все равно будут наши общие деньги.

Вместо ответа Салли поднялся.

— Уже поздно, мне пора идти, — сказал он. Простившись с детьми, он наклонился к Микаэле, будто для поцелуя.

— Если мужчина не может обеспечить свою семью, ему не следует жениться, — тихо сказал он и нежно поцеловал Микаэлу в щеку. — Идем, Волк! — позвал он свою собаку и вышел из дома.

Колин навострила уши, поскольку Микаэла уже успела рассказать ей про стекло.

— Что ты теперь будешь делать? — спросила она свою приемную мать. — Еще можно отменить заказ?

Доктор Майк отрицательно покачала головой.

— Пожалуй, это уже невозможно. Но давай просто подождем. Когда стекло доставят, оно наверняка так понравится Салли, что он уже не сможет от него отказаться.

Лучшего места, чем то, которое Салли и Микаэла выбрали для своего нового дома, нельзя было и придумать. Оно, как и усадьба старого дома, располагалось немного на отшибе от города, участок был окружен лесом и примыкал к живописной отвесной стене скалы.

Салли временно обозначил бревнами контуры будущих стен, чтобы видно было, где сложить камин. Очаг должен был стать сердцем дома и возводился прежде стен.

Но вначале нужно было убрать в защищенное от непогоды место бревна, привезенные для сруба. Роберт помогал Салли сложить их у скалистой стены.

— Ты случайно не знаешь, нет ли у кого какой-нибудь работы? — спросил Салли после того, как было уложено последнее бревно.

Кузнец понимающе улыбнулся:

— Что, у хозяина-строителя оскудел карман? Салли пожал плечами.

— На дом-то хватит. Но есть еще кое-какие предметы, которые оказались дороже, чем я думал.

— Знакомая ситуация. Но, к сожалению, я не знаю никого, кто подыскивал бы себе помощника работ— во всяком случае, за плату. Да и кто здесь в состоянии нанимать людей, если не считать железнодорожную компанию? — И он махнул рукой.

Салли кивнул.

— Да, к сожалению, ты прав.

— Но выше голову, — подбодрил его Роберт. — Как-нибудь выкрутишься. Ах да, кстати… — Он вдруг смутился. — Бревна стоят тринадцать долларов. Лорен сказал, чтобы я получил деньги сразу.

— Я… у меня сейчас как раз нет с собой, — быстро сказал Салли, обхлопывая свои карманы. — Я потом занесу Лорену. Это я обещаю.

Роберт некоторое время растерянно смотрел на Салли. Видимо, он догадался, в каком плачевном состоянии находится его друг.

— Ладно, я все улажу, — сказал он наконец, затем простился с Салли и оставил его на стройке одного.

На следующий день к вечеру в Колорадо-Спрингс прибыли участники уже объявленного представления «Дикий Запад». Джед Мак-Кой, хозяин шоу, массивный человек с тонкими усиками и в ковбойской шляпе невероятных размеров, восседал на облучке и, будто своих старых знакомых, приветствовал жителей города, в любопытстве высыпавших на улицу.

Дороти Дженнингс тоже вышла из лавки, чтобы взглянуть на живописное явление, и тут заметила в толпе Салли.

— А, Салли, — окликнула она его. — Ваше стекло уже поступило.

— Какое стекло? Я не заказывал никакого стекла.

— Разве нет? — растерялась рыжеволосая женщина. — Но ведь в журнале заказов было записано. Для доктора Микаэлы Куин и мистера Байрона Салли.

Затем ее светлые глаза немного расширились, и она смолкла.

В этот момент из лавки вышел и Лорен Брей, чтобы взглянуть на артистов.

— Лорен, у нас тут небольшое недоразумение, — сказала Дороти и поспешно скрылась в лавке.

— Я не заказывал стекло, — обратился Салли к лавочнику, не дожидаясь объяснений.

— Верно, зато его заказывала доктор Майк, — с любезной улыбкой ответил Лорен. — Она уже заплатила мне аванс. Осталось выплатить еще двенадцать долларов пятьдесят центов. Выставить их на счет доктора Майк?

Назад Дальше