Ребекка вымыла пол. Брызги от яиц попали и на платье, но у нее не было времени переодеться. Да и какая разница, как выглядит безликая служанка? Надо только причесать растрепанные волосы и скрыть другие очевидные знаки поцелуя Райана.
Бекки разогрела овощной суп и внесла супницу в столовую.
— Ммм... Очень вкусно, — одобрила Бренда. — Я и не подозревала, что ты умеешь готовить, дорогая.
— Еще год назад я и сама не подозревала, — отреагировала Бекки. — Жизнь заставила.
— Да, конечно. — В голосе Брэнды слышалось столько сочувствия и понимания, что Ребекка еле сдержалась, чтобы не плеснуть суп из своей тарелки в лицо гостье. — А уборка! У вас ведь раньше всегда была экономка. Ты, наверное, совсем измоталась с непривычки.
— О, а ты разве не заметила миссис Стактон? — простодушно поинтересовалась Бекки. — Она — настоящее сокровище.
— У меня о ней несколько иное мнение. — В голосе собеседницы послышались резкие нотки. — И будь моя воля, я бы уже давно избавилась от ее невыносимого грубияна-мужа, только Даррел почему-то не разрешает мне уволить этого старого глупца.
— Возможно, потому, что мистер Стактон один из прекраснейших садовников на юго-западе Калифорнии и их семья вот уже несколько поколений работает у Лесторов, — задумчиво прокомментировала Ребекка. — Еще хлеба?
Но Бренда пока не собиралась заканчивать свою словесную экзекуцию.
— Да, как, должно быть, тяжело прислуживать в собственном доме. Хотя у тебя все удачно сложилось. Жаль, бедный мистер Кармак не дожил до этого дня! Какая трагедия! Хотя Даррел предвидел крах. Мой муж очень проницателен в таких делах. И все же твой отец мог бы выкрутиться. Он ведь умел выживать.
И, оставив Бекки наедине с немой злобой, она повернулась к Бизеру.
— Как вам здешние места? Не страшно кануть в безвестность в этом захолустье?
— Отнюдь. Скорее наоборот. Мэнтра Хилл мне идеально подходит. Здесь я нашел тишину и покой, — с холодной учтивостью ответил Райан.
— И свою Золушку, — подхватила Бренда. — А вот я бы сюда ни за что не вернулась, если бы не несчастье, случившееся с Даррелом. Но он сразу так начинал волноваться, когда я предложила остаться во Флориде, что мне ничего не оставалось, как согласиться. Но как приятно было обнаружить, что жизнь здесь стала более увлекательной. Ведь у нас теперь такой талантливый, знаменитый сосед!
— Ребекка вам первая расскажет, какую скучную жизнь я веду, — протянул Райан. — Хотя иногда выдаются очень даже захватывающие моменты.
Бекки, заметив лукавые искорки в его глазах, от бессилия сжала под столом кулаки.
Но, слава Богу, Бренда уже устала отпускать язвительные замечания в адрес Ребекки и переключилась на болезнь мужа, всячески выпячивая собственные заслуги по уходу за ним. Послушать ее, можно подумать, что Бренда Лестор представляет собой смесь Флоренс Най-тингейл и матери Терезы.
Бекки удалилась готовить новый омлет, по поводу которого Бренда тоже не скупилась на комплименты.
— Жаль, я не знала, что Бекки ищет работу, — вздохнула она. — А то я бы увела ее у вас, Райан. Но теперь, боюсь, уже поздно. Отчаянный способ привязать ценную работницу к себе — сделать ей предложение. Хотя я понимаю, что вы не хотите ее терять.
— Бекки не только ценный работник. К счастью, у моей невесты много других талантов. — Он послал в сторону Ребекки многозначительный взгляд.
— О, не сомневаюсь! — Бренда наклонилась через стол, словно собираясь поведать какую-то тайну. — Бекки вам уже рассказывала? Несколько лет назад она встречалась с моим пасынком и буквально околдовала бедного юношу. Ах, она тогда была совсем еще ребенком, но развита не по годам. Вы еще не знакомы с Эрвином?
— Нет, — ответил Райан задумчиво. — Но, кажется, видел его издали.
Вилка Брэнды звонко стукнула по тарелке. Миссис Лестор промокнула салфеткой алые губы.
— Да? Как же?..
— Вчера вечером он зашел навестить Бекки и ее сестру. А я как раз гулял в саду, когда он уходил.
Улыбка Брэнды стала такой натянутой, казалось, еще чуть-чуть и ее губы лопнут.
— Подумать только, юноша не теряет времени даром. — Она положила ладонь с коралловыми ногтями на руку Райана. — На вашем месте я бы без промедления привязала Бекки к себе.
Насколько помню, ваша невеста была без памяти влюблена в Эрвина. Когда вы планируете объявить о помолвке?
— Никогда.
Это слово вылетело прежде, чем Ребекка успела что-либо сообразить. Черные брови Брэнды поползли вверх.
— Бекки имеет в виду, что мы не хотим устраивать из этого грандиозного событие, — исправил положение Райан. — Сообщим только близкому кругу друзей.
— Но вы хоть кольцо ей подарите? Называйте меня старомодной, но я считаю, эту традицию нельзя игнорировать.
«Традиция» Брэнды представляла собой огромных размеров бриллиант. Бекки всегда удивлялась, как той удается ходить, не накренившись на один бок под его тяжестью.
— Здесь я с вами полностью согласен, — любезно отозвался Райан. — Я как раз планировал взять Бекки сегодня в Глендейл, чтобы исправить это упущение. Я договорился, чтобы мистер Ланджелла приготовил для нас свою ювелирную коллекцию, дорогая, — добавил он, поворачиваясь к Ребекке.
— Ну что ты, милый, зачем столько ненужной суеты? — натянуто возразила девушка.
— Я выберу для тебя колечко с самым маленьким камешком, ласточка моя.
Бренда быстро поднялась.
— Не буду больше вам надоедать. Оставлю двух голубков наслаждаться обществом друг друга. И удачных покупок! — пожелала она. — На десерт я не останусь, хотя эти фрукты такие соблазнительные. Всего хорошего, Райан. — Она пожала ему руку. — Надеюсь, скоро увидимся.
— Уверен.
— Пока, Бренда! — Бекки старалась, чтобы ее голос не звучал чересчур весело.
У входной двери гостья развернулась к ней.
— Мой тебе совет, дорогая, вытяни из этого мешка с деньгами столько, сколько сможешь, пока он позволяет, — бесцеремонно кинула она. — Потому что твое везение не будет длиться вечно. Бизер приехал сюда отвлечься, оправиться после разрыва с Лореттой Бейли. И как только он поймет, что несколько шрамов и трость нисколько не уменьшили его сексуальность, он сразу же забудет о тебе.
— Полагаюсь на твой опыт, Бренда. С тобой, наверное, уже не раз, такое случалось, — презрительно съязвила Ребекка. — Счастливо.
Бекки закрыла дверь и прислонилась к стене, пытаясь справиться с негодованием и внезапным приступом разочарования.
Бренда Лестор — первоклассная стерва, и просто глупо обращать внимание на все ее подковырки. Тем более что помолвка с Райаном, всего лишь фарс... Так почему Бекки вообще должна как-то реагировать на слова этой женщины?
5
Ребекка вернулась в столовую в предвкушении серьезного разговора и была несколько разочарована, когда никого там не застала.
Поджав губы, она начала убирать со стола. Девушка до сих пор никак не могла привыкнуть к тому, с какой стремительной скоростью развивались последние события. Но одно абсолютно очевидно, — она покинет Мэнтра Хилл при первой же возможности.
Убрав тарелки и кружки на место, Ребекка остановилась у окна. Открывавшийся взору чудесный вид на березовую рощу она знала и любила с детства. Конечно, будет не легко расстаться со всем этим, но у нее нет выбора. Ее чувства и эмоции совершенно вышли из-под контроля, и это пугало.
Какое имя упомянула Бренда? Лоретта... Лоретта Бейли. Странно, почему-то оно показалось Бэкки знакомым. Невероятно, она уже столько времени работает на Райана Бизера, а только сейчас узнала, что у него были серьезные отношения с кем-то.
Вздохнув, Ребекка вышла из кухни и направилась в свою рабочую комнату, где написала заявление об уходе. Она оставит конверт с этой лаконичной запиской у Райана на столе, чтобы тот сразу нашел его, как только вернется с прогулки по саду... Или же поднимется из цокольного этажа, который переделан теперь в спортзал... Или просто выйдет из своей спальни. Может, сегодня Райан решил устроить себе послеобеденный отдых.
Как бы Ребекка ни пыталась представить себе, где может быть ее босс, она никак не ожидала найти его в своем кабинете. Райан тоже задумчиво смотрел в окно.
— Ох, — опешила Бекки, — я не знала...
— Проблемы?
— В общем, нет. Просто...
Она посмотрела на сжатый в руке конверт. Передать заявление об уходе ему лично, из рук в руки, не входило в ее планы.
— Это мне? — Бизер протянул руку. — Что это?
— Уведомление об уходе через четыре недели. Как раз истекает срок контракта.
Райан открыл конверт и с невозмутимым лицом ознакомился с его содержимым.
— Могу я поинтересоваться, что заставило вас принять такое решение?
Бекки с деланным безразличием пожала плечами.
— Много разных причин.
— Надеюсь, то, что произошло в кухне, не одна из них?
— Нет... Да... Отчасти.
— Это был всего лишь поцелуй. Не поверю, что вы оскорблены до глубины души, — сухо отрезал Райан.
Всего лишь поцелуй?! Ее еще никто так не целовал!
— Начальники и подчиненные обычно не целуются.
— Если вы ждете извинений и слов раскаяния, то зря, — заявил он. Затем с вежливо-холодной учтивостью поинтересовался: — Уже есть что-то на примете?
— Пока нет. — Бекки старалась, чтобы голос звучал ровно. — Но что-нибудь найду.
— Несомненно! — Его рот скривился. — Вы же ценный работник.
Это все, что он хотел сказать?
— Хотите, я дам объявление, чтобы найти себе замену?
— Не стоит. Я обращусь в агентство. Райан молча глядел на листок бумаги у него в руках. Затем поднял глаза и едва заметно улыбнулся.
— Вы, таким образом, мне тонко намекаете, что не выйдете за меня замуж?
Бекки закусила губу.
— Я никогда не собиралась за вас замуж. Вы и так это знаете.
— Жаль. — Бизер пожал плечами. — В этом был смысл. Я надеялся, вы тоже так считаете.
— Мне тоже жаль. Но я не склонна рассматривать брак с точки зрения выгоды.
— А-а, — тихо протянул он. — Вы принимаете только брак по любви?!
— По-вашему, это так уж невозможно?
— По-моему, все зависит от того, где искать любовь. Говорят, когда ищешь очки, тронь переносицу, — бросил он небрежно, взглянув на часы.
Дает понять, что разговор закончен, подумала она. Уведомление об уходе принято и уже считается историей. Но почему она чувствует себя как воздушный шарик, из которого вышел весь газ?
— Я вас задерживаю?
— Через час мы едем в ювелирный магазин мистера Ланджелла, — сообщил он таким тоном, будто проинформировал о встрече с очередным режиссером. — Я подумал, у вас есть еще дела, которые надо закончить до того времени.
— Ювелирный магазин мистера Ланджелла? — эхом откликнулась Бекки. — Кажется, я не совсем понимаю.
— Мы едем за обручальным кольцом. Я же упоминал за обедом.
— Но мне и в голову не могло прийти, что вы все это серьезно.
— Я редко говорю несерьезно. Пора бы уже заметить.
— Но я же увольняюсь. И вы с этим только что согласились. Какой смысл продолжать нелепое представление?
— Мы сыграем свои роли до конца, — мягко, но непреклонно заявил Бизер. — А через месяц устроим бурную ссору. Или просто мирно разойдемся, ссылаясь на непреодолимые разногласия. Выбор за вами.
Ребекка бросила на упрямого мужчину суровый взгляд.
— Я выбираю... остановиться прямо сейчас.
— В списке предлагаемых вариантов такое решение не значится. Кроме того, вы скоро будете искать работу, и вам, естественно, пригодятся хорошие рекомендации. Так что придется отрабатывать оставшиеся четыре недели на моих условиях.
— Это шантаж, — тихо выдавила из себя Бекки.
Райан улыбнулся.
— Расценивайте лучше, как прагматизм. Если бы дело касалось одной Ребекки, она бы послала Райана Бизера с его глупыми выдумками ко всем чертям. Но она несла ответственность за младшую сестру, у которой на носу выпускные экзамены. Бекки никогда не простит себе, если по ее вине они останутся бездомными.
Девушка учтиво кивнула и произнесла бесцветным голосом:
— Хорошо, я согласна.
— Ну же, выше нос, Ребекка! — продолжал издеваться Райан. — Всего лишь четыре недели. Вы и оглянуться не успеете, как они пролетят.
Не успею оглянуться?
— Но я не буду носить кольцо.
— Боюсь, это не подлежит обсуждению, — отрезал Райан. — Думаю, это вполне предусмотрительно. Ведь вокруг столько... старых друзей. Но обещаю, кольцо будет с самым маленьким камнем, если вас это так сильно смущает.
Ювелирный магазин мистера Ланджелла занимал двухэтажное здание в самом конце Ботем-стрит, на месте которой несколько веков назад несла свои воды небольшая речушка, русло которой со временем пересохло. Но теперь по этому заасфальтированному руслу текла не вода, а деньги местных и заезжих клиентов, желающих приобрести золотые либо серебряные украшения. Магазин переходил по наследству от младшего Ланджелла к старшему вот уже несколько поколений. В уютном холле посредине лежал турецкий ковер, а вдоль стены на почтительном расстоянии от прилавка стояло несколько столиков, окруженных креслами, где покупатели могли в спокойной обстановке обсудить, на чем остановить свой выбор.
Первая пара сережек Бекки и жемчужное ожерелье, подарок отца на восемнадцатилетие, были куплены именно здесь.
Интересно, чьи шею и уши они теперь украшают? — с грустью подумала Ребекка, когда они заходили, и колокольчики над дверью возвестили о прибытии посетителей.
Бекки почувствовала сильное смущение, когда мистер Ланжделла провел их к столику.
— Мисс Кармак, как приятно вас снова здесь увидеть, особенно по такому радостному поводу.
— Спасибо, — пробормотала она, присаживаясь и заметив ироничную ухмылку Райана.
В следующий момент в холл внесли и поставили на стол шкатулку, из которой, словно освещенные солнцем, распространяли в разные стороны свои лучи переливающиеся драгоценные камни.
О Боже, даже самый маленький из них, должно быть, стоит несколько тысяч долларов! — оценила на глаз Бекки. Райан совсем свихнулся?
— Вот, взгляните, как вам этот солитер? — поинтересовался мистер Ланджелла.
Ребекка чуть не запротестовала, но вовремя опомнилась и с молчаливой покорностью протянула свою руку.
Один за другим, она перемерила их все: солитеры, бриллианты, алмазы, попутно выслушав комментарии ювелира о каратах, цветовых добавках и огранке. Все они, конечно, безумно красивые, но Ребекка не чувствовала, что это ее камни. Их невероятная красота пугала ее своей холодностью.
— Ни к чему не лежит душа, дорогая? — подначивал Райан. — Как тебе вот этот?
Он протянул ей кольцо с огромным солитером, царственно восседавшим в центре, а вокруг, словно свита короля, толпились бриллианты поменьше. По сравнению с ним даже обручальное кольцо Брэнды казалось жалким.
Ребекка негодующе взглянула на Райана, но язвительные слова замерли на губах, когда она увидела, что, несмотря на торжественно-серьезный вид, в его глазах плясали озорные чертики.
Уголки ее губ поползли вверх, и неожиданно для себя Ребекка рассмеялась. Райан тоже не удержался и присоединился к ней. Мистер Ланджелла с удивлением переводил взгляд с жениха на невесту и обратно.
— Возможно, мисс Кармак предпочитает цветные камни, — предположил он. — У меня есть хороший выбор изумрудов и рубинов.
Бекки собралась. Как у него это получилось? Еще ни с кем она не смеялась с таким удовольствием. И вроде ситуация не самая забавная, но что-то проскочило в их встретившихся взглядах, какое-то тайное взаимопонимание.
— Это так сложно! — Ребекка послала Райану очаровательную улыбку. — Нам обязательно нужно подобрать кольцо именно сегодня?
— Да, моя хорошая. — В его голосе послышались предостерегающие нотки, понятные только ей. — Именно сегодня.
— Ну, хорошо. Когда я заходила, то заметила у вас на витрине очень милое колечко. С аквамарином прямоугольной формы. Можно его померить?
Райан поднял брови.
— Разве аквамарин не считается полудрагоценным камнем?