Жена на все случаи жизни - Салли Уэнтворт 13 стр.


— Замечательно! — воскликнула она. — Об этом можно только мечтать! Я вам так благодарна.

Люк кивнул. Было заметно, что ее благодарности ему приятны.

Они разговорились, он рассказывал о знаменитых художниках, с которыми был знаком, и о знаменитых работах, которые выставлял в своих галереях. Рассказывал он занимательно, умел вовремя ввернуть анекдот, позволяя собеседнику расслабиться и отдохнуть.

Когда они вышли на улицу, Люк взял ее руку и склонился над ней весьма галантно, что ее совершенно покорило.

— Для меня было большим удовольствием побеседовать с вами, — сказал он. — Я вам перезвоню и сообщу об экспозиции в самое ближайшее время.

— Для меня это тоже было удовольствием, — ответила Клер. — Благодарю вас за обед и за… за ваш интерес к моим работам.

Он откланялся, сел в такси и уехал. Она посмотрела ему вслед, думая о том, как приятно и спокойно она провела эти два часа.

И не только потому, что они говорили об искусстве, но и потому, что во время разговора не было той постоянной напряженности, которая неизменно возникала во время их последних бесед с Бойдом. Может быть, дело было в том, что Люк был намного ее старше и испытывал к ней что-то вроде отцовских чувств. Во всяком случае, ей так показалось.

Клер тяжело вздохнула.

ГЛАВА СЕДЬМАЯ

Распрощавшись с Люком Шамоном, Клер медленно двинулась по улице. Она раздумывала над тем, куда бы ей поехать: сразу домой или сперва заехать на работу к Бойду.

В конце концов она поступила иначе. Она поехала в галерею Уоллеса на Оксфорд-стрит, для того чтобы посмотреть на выставленные там картины.

Это было одно из ее самых любимых мест. Оно было менее людным, чем Тейт или Национальная галерея. Клер провела там около часа.

В половине пятого Клер взяла такси и поехала к Бойду. Под воздействием волшебной силы искусства она потеплела к мужу.

Перед входом в его кабинет сидела вампирка Велма, которая с любезной улыбкой сообщила ей:

— А Бойда нет, он сейчас на собрании.

— Тогда я подожду его, — сказала Клер и вошла в кабинет Бойда.

Велма последовала за ней.

— Может, вы хотите кофе или еще чего-нибудь? — осведомилась она.

Клер удивилась ее любезности.

— Спасибо, — сказала она. — От кофе не откажусь.

Велма кивнула и стала готовить кофе прямо здесь, в кабинете Бойда.

— Холодно на улице? — спросила Велма для поддержания разговора. — Вы выглядите продрогшей.

— Да, — ответила Клер, подозрительно глядя на секретаршу. — Холодно и очень ветрено.

— После Италии лондонский климат особенно ощутим, — небрежно заметила Велма. — Там было куда теплее.

— После Италии? — спросила Клер.

— Ну да, я же ездила в Милан с Бойдом, — сообщила Велма, наливая кофе.

Она поставила его на поднос и протянула Клер.

— А разве он вам не говорил об этом?

Клер улыбнулась.

— О таких пустяках мы с ним не разговариваем.

Секретарша напряглась и спросила, коснувшись рукой своего шарфа:

— Вам нравится?

— Очень мило.

— Этот шарфик купил мне Бойд, в Италии, — произнесла Велма, многозначительно глядя на Клер. — Он говорит, что мне очень идет этот цвет.

— Да ну? — удивилась Клер. — Впрочем, Бойд всегда старается быть внимательным к окружающим.

Она окинула секретаршу быстрым взглядом и добавила:

— Благодарю за кофе и не смею задерживать — у вас, вероятно, много дел.

Изгнав ее таким манером, Клер уселась в кресло и стала пить кофе, размышляя над нахальным поведением секретарши.

Странно, что Бойд ничего не сказал ей о том, что ездил в Милан с вампирочкой, — обычно он всегда рассказывал ей, с кем и куда он ездит. Но тут Клер вспомнила, что как раз в те дни, когда он готовился к поездке, они пребывали в натянутых отношениях и старались не разговаривать даже о более важных предметах.

Десять минут спустя в кабинет зашел Бойд вместе с Питером Стаффордом. Оба остановились как вкопанные, удивленно уставившись на Клер. Очевидно, Велма ничего им не сказала о ее приходе.

— Привет! — сказала Клер. — Можешь меня поздравить.

Он подошел к ней.

— Ему понравилось?

— Ему понравилось.

— Поздравляю, дорогая, — сказал Бойд и наклонился, чтобы поцеловать ее. — Надо отметить. Куда-нибудь сходим?

— Конечно.

Клер обратила взгляд на Питера.

— Привет, Питер.

— Привет, Клер, — ответил он и собрался еще что-то сказать, но передумал.

— А как Мелани? — сладким голоском спросила Клер. — Или вы давно ее не видели?

Бойд нажал ей на плечо.

— Мелани в порядке, но вовсе не благодаря вашему содействию, Клер, — ответил Питер.

— Неужели? — промолвила Клер, вставая. — Стало быть, благодаря вашему, вы это хотите сказать? Сомневаюсь. Благодаря вашему содействию она скоро превратится из интересной и счастливой молодой женщины в замученную служанку. Разве не так?

Питер не нашелся что ответить, и Бойд повернулся в его сторону.

— Завтра договоримся по поводу собрания, Питер, — сказал он. — Не буду вас задерживать, вам давно уже пора домой.

Питер кивнул на прощание и вышел.

— Ну ты и стерва, — сказал Бойд, поворачиваясь к жене.

Клер наморщила нос, зная, что он от этого возбуждается.

— Правда?

Бойд рассмеялся и обнял ее.

— Ну и что тебе сказал твой француз?

— Я все расскажу тебе об этом за обедом в ресторане, — пообещала она. — Угощаю!

— Ну и ну! — присвистнул Бойд. — Наверно, пообещал отдать под твои работы всю Национальную галерею.

Клер слегка толкнула его кулаком в грудь.

Бойд крепче прижал ее к себе, и она страстно припала губами к его губам, зная, что сейчас войдет Велма.

Так и случилось. Секретарша вошла, даже не постучавшись. Бойд не видел ее, потому что стоял спиной к двери. Зато Клер ее очень хорошо видела и еще сильнее прижалась к Бойду. Велма повернулась и быстро вышла.

Они очень неплохо провели этот вечер в ресторане, а потом еще лучше провели ночь.

— Тебе надо бы почаще приносить такие приятные вести, — прокомментировал Бойд, откидываясь назад на подушку.

— Да, — хитро прищурившись, заметила Клер. — Когда что-то получается, чувствуешь себя счастливой. Не мешало бы тебе это знать.

— Знаю, — отозвался он. — Но я не думал, что это осчастливит тебя до такой степени.

В течение следующих нескольких дней Клер еле сдерживалась, чтобы не заговорить о его поездке в Милан вместе с Велмой, понимая, что лучше об этом не упоминать. Но через пару дней он сам случайно рассказал об этом.

За столом он небрежно бросил, что недельки две будет позже приезжать домой — после службы придется посидеть в лингволаборатории. Надо освежить французский.

— Тогда в Брюгге можно будет обойтись без переводчика, — пояснил он.

— Но ведь обычно европейцы говорят по-английски, — заметила она.

— Да, но им лестно, когда пытаешься разговаривать на их родном языке.

— А кто же переводил тебе в Италии? — спросила Клер.

— В Милане? Велма, моя секретарша, она неплохо владеет итальянским.

Клер облегченно вздохнула про себя.

— Ты знаешь, она вполне умна, — продолжал Бойд, — недаром ее взяли на это место.

— Надо думать, — сказала Клер. — И, кажется, весьма честолюбива?

— Не без этого, — согласился Бойд. — Рвется на должность помощника директора по продажам.

— Ну и как, ты назначишь ее на эту должность?

Бойд пожал плечами.

— Не знаю. Разве дело в должности? Объем работы у нее останется прежним.

— Но ей, наверное, хочется именоваться более звучным титулом, — заметила Клер.

— Именно, — сказал он и потрепал ее по руке.

В эти дни Бойд казался счастливым. Клер утром вставала пораньше и готовила ему завтрак, перед тем как отправляться в свою мастерскую. Он чувствовал себя наверху блаженства.

Клер подумала, насколько все-таки эгоистичны мужчины. Для них самое главное — добиться во что бы то ни стало исполнения своих желаний. А там они перестают замечать все, что происходит вокруг них.

— О чем ты думаешь? — спросил он.

— Догадайся, — кокетливо прищурившись, сказала она.

— Надеюсь, что обо мне.

— Ты угадал.

— Может, вместе поедем в город и где-нибудь перекусим? — предложил он.

Клер покачала головой.

— У меня сегодня очень много хлопот в Лондоне, — сказала она. — А потом надо еще кое-что доделать для показа Люку.

— Ну как, от него нет вестей?

— Пока нет, еще рано.

Бойд повертел в пальцах бокал с вином и задумчиво посмотрел на Клер.

— Кстати, насчет Люка, — сказал он. — Я советую тебе быть с ним поосторожней.

— Почему? — отозвалась Клер. — Он что, солгал насчет своей галереи?

— Да нет, с галереей как раз все в порядке, она у него есть, — ответил он. — Я проверял.

Клер уставилась на него.

— Ты проверял? — удивленно повторила она. — И что же ты выяснил?

— У месье Шамона прочный бизнес, — ответил Бойд. — Ему принадлежат галереи в Париже и Монте-Карло. К тому же у него долевое участие в парочке более мелких выставочных залов.

— Это как раз то, что надо, — торжествующе проговорила Клер. — С какой стати мне его опасаться?

— С такой, что у него репутация бабника, — пояснил Бойд. — Бегает за каждой юбкой.

— Где ему бегать, он уже старый, — отмахнулась Клер. — Ему наверняка за пятьдесят.

— Тем более! — воскликнул Бойд. — В таком возрасте любят приударить за молоденькими девочками!

— Какая я тебе девочка… Я — женщина, и довольно взрослая.

— Для него ты — девочка. Так что будь с ним поосмотрительней, Клер.

Она раздраженно встала из-за стола.

— Он заинтересовался не мною, а моими работами, — обиженно проговорила она.

— Возможно, — ответил Бойд. — Неужели ты думаешь, что во Франции перевелись талантливые художники?

— Тем не менее ему понравились мои работы.

— Не исключено, что они ему понравились, потому что ты молода и красива.

— Тебе непременно надо все опошлить! — воскликнула Клер.

— Да нет, просто предупреждаю на всякий случай.

Клер посмотрела на него широко раскрытыми глазами.

— Нет, это мне положительно нравится! — возмутилась она. — Тебе ли предупреждать меня!

Она выскочила на кухню, Бойд ринулся за ней.

— Может, ты объяснишь мне, что это значит? — спросил он.

Она чуть было не высказала ему все, что думает по поводу подарков Велме во время их совместного пребывания в Италии. Но вовремя сдержалась и сквозь зубы ответила:

— Отстань от меня, Бойд, вот что это значит.

— Нет, ты хотела сказать что-то еще.

— А говорю только это. Ты просил меня не вмешиваться в чужие дела, позволь попросить тебя о том же.

— Я просто стараюсь помочь тебе.

— А может, я не нуждаюсь в твоей помощи Может, я хочу иметь право на совершение ошибок.

— Ты спятила! — испугался Бойд. — На черта тебе ошибки, если можно их избежать?

— Тебе этого не понять, — гордо сказала она.

Несколько секунд он очумело смотрел на нее, а потом, махнув рукой, вышел из кухни.

На следующий день, в субботу, Бойд отправился в клуб играть в сквош — как раз проводился местный турнир. Клер осталась дома. Она обещала сделать несколько карточек для Энджи, которая в одиннадцать часов не замедлила прийти.

— Вот, посмотри, что я для тебя тут придумала, — сказала Клер, показывая ей рисунки.

— Как здорово! — восхитилась Энджи. — Тебе надо вплотную заняться этим делом — изготовлением визитных карточек.

Они рассмеялись.

— Итак, когда же ты собираешься встать за прилавок антикварной лавки? — спросила Клер.

— Распродажа антиквариата состоится в конце апреля, — ответила Энджи. — Если сможешь поехать со мной, буду рада.

Клер наморщила лоб.

— Но, надеюсь, ты не станешь таскать меня на каждую распродажу? — спросила она.

— Нет, конечно, но это же мой первый выход, я так волнуюсь.

— Сейчас я посмотрю в своем ежедневнике, — сказала Клер.

Они просмотрели ее записи. Вечером они с Бойдом шли на прием, но день у нее не был занят.

— Значит, смогу, — сказала она и пометила дату.

Энджи обрадованно мотнула головой.

— Первый день моего собственного бизнеса, — мечтательно проговорила она. — И пошел он, этот Иэн…

— В каком смысле? — озабоченно поинтересовалась Клер.

— В таком, что я решила совсем уйти с работы, канцелярия мне опротивела страшно, а Иэн категорически против. Считает, что нельзя уходить с места, дающего постоянные деньги, туда, где неизвестно сколько заработаешь и заработаешь ли вообще.

— Так, может, найти какой-нибудь компромиссный вариант? — предложила Клер. — Работу с неполной занятостью?

— Я уже не могу останавливаться на полпути, — решительно заявила Энджи. — Я ему так и сказала: «Не хочешь со мной считаться, можешь проваливать!»

— Подумай над тем, что ты делаешь, — осторожно заметила Клер. — Стоит ли так круто ставить вопрос только ради перемены занятий?

— Это не просто перемена занятий, — сказала Энджи. — В этом все мое будущее. Если я сейчас с этим не справлюсь, то потеряю свой шанс навсегда.

Клер внутренне была согласна с ней, но предпочла переменить тему разговора.

— Ну ладно, — сказала она. — Тебе, наверное, хочется, чтобы я приклеила эти рисунки к карточкам?

Энджи радостно закивала.

— Сейчас раздобуду клей, — сказала Клер, шаря глазами по комнате.

Клея не было видно.

— А, вспомнила, — сказала Клер. — Бойд его одалживал у меня на днях. Может, оставил на своем столе.

Клер спустилась вниз и подошла к старенькому секретеру, но там клея не оказалось. Она заметила на полу рядом с секретером потертый портфель для бумаг. Может быть, клей там, подумала. Клер и стала открывать замок.

Она набрала код, который помнила наизусть, и запустила руку внутрь. В одном из карманов действительно обнаружился клей. Она уже собиралась закрыть портфель, как вдруг заметила в нем письмо с иностранной маркой.

Она взяла в руки конверт. От Пшибыльских. Новое письмо — старое было потоньше. Точно, дата более поздняя. Адресовано оно ей.

Она стала вынимать исписанные листки из конверта и увидела фотографию. Вот они, близнецы. Очаровательные малютки со светлыми волосиками.

Клер нахмурилась и стала читать. Пшибыльская благодарила за присланные деньги и одежду, а также сообщала, что малышей собираются разлучить — рассовать по разным приютам. Возможно, они разлучатся навсегда, если, конечно, не случится чуда и кто-нибудь их не возьмет к себе в самое ближайшее время.

Клер сердито запихнула письмо с фотографией обратно в конверт и вернулась в мастерскую. Энджи внимательно посмотрела на расстроенную подругу. Заметив ее удивленный взгляд, Клер быстро проговорила:

— Нашла, сейчас наклеим картинки.

Когда все было готово, Энджи, поблагодарив, сказала, что ей пора. Клер не стала ее задерживать.

Когда она ушла, Клер снова перечитала письмо и внимательно рассмотрела фотографию. Малыши были очень славные. Один зевал, а другой смотрел в объектив широко раскрытыми глазами и улыбался во весь рот.

Интересно, подумала Клер, разные ли у них темпераменты? Может быть, один вырастет активным человеком, а другой созерцателем?

Клер не столько расстроило само письмо, сколько тот факт, что Бойд спрятал его. Это огорчало ее сильнее, чем даже история с Велмой.

И что теперь делать с письмом? Клер подумала и положила его на секретер, на самое видное место. Затем, вся дрожа от негодования, вышла на улицу — решила для успокоения пройтись.

Когда примерно через час она вернулась, Бойд был уже дома. Он сидел за столом и чинил фен, который накануне сломался. Увидев ее, отложил в сторону инструменты и сказал:

— О'кей, я вижу, ты нарываешься на очередную схватку, давай все выясним.

Его усталый голос подействовал на нее, как красная тряпка на быка, но она постаралась сдержаться.

— Может, ты сочтешь нужным объяснить, почему ты спрятал письмо, адресованное только мне? — подчеркнуто спокойным тоном спросила она.

Назад Дальше