— Извините, что не сообщила вам сразу, — сказала Пейшенс, садясь рядом с ним на диван и натягивая короткую юбку на колени. — Просто все произошло так быстро. Ей стало плохо несколько часов назад, и мы вызвали «скорую». К счастью, они приехали быстро. Еще в машине ей оказали первую помощь, а когда доставили в больницу, она уже чувствовала себя лучше. Но все-таки после осмотра ее отправили в кардиологическое отделение.
— Почему же вы не позвонили мне из больницы? Думали, меня это не интересует? Что, если бы она умерла? — Неужели она думала, что ему все равно? Неужели она считает его таким холодным и равнодушным? Что ж, пожалуй, он дал для этого достаточно поводов. Сколько раз он говорил, что не может простить мать. Однако сейчас сердце бешено колотилось в груди. Чтобы скрыть свои чувства, он выпил еще бренди и закашлялся.
Пейшенс сочувственно похлопала его по спине.
— Извините, Джеймс. Я так волновалась тогда, что больше ни о чем не могла думать. Только о ней и о том, как ей помочь.
— Но ведь у вас было время позвонить, пока ею занимались в приемном покое.
Пейшенс вздохнула, не отрицая.
— Да, простите. Я не подумала о вас, пока не вышла из больницы, а тогда мне показалось, что лучше будет сказать лично, чем по телефону.
— Что ж, лучше поздно, чем никогда, — проворчал он, понимая, что вместо несправедливых обвинений следовало бы поблагодарить ее. Он поставил пустой стакан на журнальный столик, взглянул на часы и вздрогнул. Было почти семь. Теперь уже никак не успеть к Фионе вовремя. Нахмурившись, он встал.
— Простите, я должен позвонить. Я опаздываю к назначенному ужину.
— Ничего, мне тоже пора идти.
Джеймс направился к телефону на маленьком столике у камина, а Пейшенс двинулась к двери и столкнулась с ним.
— Простите, — сказала она, хватаясь за него, чтобы сохранить равновесие.
Махровый халат подался под ее пальцами и распахнулся до пояса. Джеймс задохнулся, увидев, как она покраснела, нечаянно увидев его обнаженное тело.
— Ой, простите, — прошептала она, но продолжала смотреть, не отводя расширенных глаз.
— Что случилось? Вы никогда не видели голого мужчину? — пробормотал он, и Пейшенс покраснела еще больше.
Охваченный страстью, он наклонился, ища губами ее рот, схватил ее руки, притягивая к себе.
Она сильнее ухватилась за халат, и Джеймс почувствовал, как развязывается пояс и белый халат распахивается уже весь.
— Простите! О-о! — задохнулась Пейшенс. Она когда-нибудь занималась любовью? Или еще нет? Не может быть, чтобы она подпустила к себе того мальчишку.
— Обними меня, — простонал он, заключая ее в объятия.
Она глядела на него огромными глазами. Будто загипнотизированная, подумал Джеймс.
Он не дал ей времени прийти в себя. Его рот наконец нашел ее губы, чувствуя, как они сдаются, дрожа. Ее пальцы робко двигались по обнаженной груди Джеймса, будто мышки, ищущие пути на свободу, но в то же время она отвечала на его поцелуй и не пыталась высвободиться. У него кружилась голова, он чувствовал, как твердеет и поднимается его плоть.
Она должна понимать, что с ним происходит, не настолько она невинна. Но он не хотел ее пугать. Нет, он не хотел обрушить на нее все сразу. Только не испугать ее!
Пейшенс вдруг прервала поцелуй, вдыхая так, будто в легких совсем не осталось воздуха. Губы Джеймса скользнули по щеке вниз и принялись целовать шею. Его ноздри были полны ее запахом. Он чувствовал, как ее тело чуть подается назад, будто она сейчас потеряет сознание. Его губы жадно отодвинули ворот свитера и приникли к тонкой ключице. Пейшенс вздохнула.
Осторожно, ожидая сопротивления, Джеймс просунул руки под свитер и коснулся теплой кожи. Под свитером на ней был только маленький шелковый лифчик. Мгновение спустя Джеймс справился с застежкой и обхватил ладонями мягкие и нежные яблочки грудей.
Он почувствовал ее напряженность и замер, ожидая, что она рассердится, будет протестовать. Ничего подобного не последовало. Руки Пейшенс обвили его шею, и она прижалась теснее, отвечая на его поцелуй.
Он почувствовал, как твердеют сосочки ее грудей, а сами груди наливаются, заполняя его ладони. Пусть она выглядит юной девочкой, но тело у нее женское, и это тело страстно жаждет мужчины. От одной этой мысли его бросило в жар, он тяжело дышал, по телу пробегала дрожь.
Как далеко она позволит ему зайти? Возбужденный до предела, он стискивал ее, вжимался в нее, одно его колено скользнуло меж ее ног.
Пейшенс отдернула голову с диким воплем и так оттолкнула его, что сама повалилась на спину. Джеймс не разжал рук, и они оба упали на диван. Почувствовав девушку под собой, он обезумел. Он стонал, сдирая с нее свитер, чтобы прижаться лицом к ее теплой груди, найти губами один из затвердевших сосков.
— Нет, Джеймс, не надо. — Дрожащий голос был едва слышен. Он чувствовал, как упираются в его грудь тонкие руки, она подтянула колени, чтобы оттолкнуть его. — Прекрати!
Нелегко было прийти в себя после такого дикого возбуждения. Красный, дрожащий от желания, он поднял голову и посмотрел на нее полуприкрытыми глазами.
— Извини, — глухо пробормотал он. — Меня занесло.
Он вскочил с дивана, запахнул халат и туго затянул пояс. Пейшенс отодвинулась на безопасное расстояние, торопливо застегивая лифчик.
— Ты могла остановить меня в любой момент! — оправдывался он.
Пейшенс отвела зеленовато-карие глаза. Она поправила свитер и провела рукой по спутанным рыжим волосам.
— Правда? Мне так не показалось!
Она что, улыбается? Нет, хуже — смеется над ним. Он не мог отрицать, что потерял голову от страсти. Джеймс до сих пор ощущал это сжигающее желание. Ясно, что оно не было взаимным. Он обманывался, думая, что Пейшенс хочет его ласк. Ощущение было такое, будто кто-то опрокинул на него ведро ледяной воды. Она вовсе не разделяла его чувств. Почему же она позволила зайти так далеко?
— Я не сделал бы ничего против вашей воли, — сказал он, глядя в пол, не желая, чтобы она видела его глаза. Он боялся, что там отразится боль, довершая его унижение. — Простите меня, ладно? Я вас неправильно понял.
— Что вы поняли неправильно? — Она тоже не смотрела на него, и ресницы дрожали, касаясь щек.
Он отдал бы что угодно, лишь бы узнать, что происходит в этой маленькой головке.
— Неважно! — мрачно сказал он.
— Для меня — важно! Что вам показалось?
— Не обращайте внимания. Простите. Очевидно, я ошибся.
— В чем вы ошиблись?
Он молча пожал плечами. Он не станет признаваться в собственных чувствах, понятия не имея о том, что чувствует она.
Пейшенс холодно поинтересовалась:
— Вы делаете такую попытку с каждой девушкой?
— Конечно, нет!
— Тогда зачем вы сделали это со мной? — Ресницы снова поднялись, открыв блестящие от нетерпения или какого-то иного чувства глаза. — Вам показалось, что я увлеклась вами? Хотела, чтобы вы занялись любовью со мной? Вы увлечены мной, Джеймс?
Его бедная голова отказывалась работать, он хотел избавиться от нее и попытаться забыть обо всем происшедшем. Он чувствовал себя идиотом. С чего он решил, что она хочет его так же, как хочет ее он? Поверил, потому что хотел поверить!
— Почему вы молчите? — настаивала она. — Вы не похожи на ловеласа, бегающего за каждой юбкой, почему же вы сделали это со мной?
Он не желал подвергаться допросу, понимая, что она его не хочет, но хочет узнать всю его подноготную, заставить обнажить перед ней душу.
— Извините, но мне кажется, что сказанного достаточно, и, если вы позволите, я должен одеться, — сказал он с холодным достоинством. — У меня свидание, и я опоздаю, если не поспешу.
— Свидание?
— Да, извините. Я должен торопиться. — Джеймс отвернулся и вышел из комнаты. Он готов был бежать как можно дальше от этой женщины. Ему нужно было остаться одному, чтобы никто не пытался читать его мысли и чувства.
Пейшенс пошла за ним.
— Я провожу вас к выходу, — сказал он, не оборачиваясь, но, едва они подошли к двери, кто-то позвонил.
Пейшенс успела открыть, прежде чем он смог остановить ее, и оба увидели на пороге Фиону, чьи арктически-голубые глаза перебегали с растрепанных волос Пейшенс, ее помятого свитера, раскрасневшегося лица и испуганных глаз на Джеймса в махровом халате.
Фиона поджала губы.
— Так вот почему ты опоздал? Я подозревала, что ты еще с кем-то встречаешься.
ГЛАВА СЕДЬМАЯ
В наступившей тишине обе женщины смотрели на Джеймса, а он с каменным лицом смотрел в пол. Он не выносил сцен, особенно публичных, терпеть не мог, когда женщины кричали на него, не любил выглядеть смешным. У него был простой способ справляться со всем, чего он не любил. Он просто уходил как можно быстрее.
Сейчас он не знал, что сказать или сделать. Фиона была абсолютно права — как он мог солгать ей? Пора было прекратить отношения с ней. Они не подходили друг другу, и следовало быть честным с ней. Она легко найдет себе другого — красивая женщина из богатой семьи. Множество мужчин рады будут ухватиться за шанс завладеть ею. Большинство из них совершенно не смутит, что она холодна и эгоистична. Он всегда удивлялся тому, что многие из знакомых мужчин женаты на холодных, эгоистичных женщинах и совершенно по этому поводу не беспокоятся. Либо жены были не более чем дорогими украшениями, либо сами мужчины были из такого же теста.
Фиона постепенно доводила себя до состояния всеуничтожающей ярости.
— Если бы я ждала дома, а не приехала посмотреть, что тебя задерживает, я бы так и не узнала, что ты ведешь двойную игру. Верно?
Он не мог спорить. Вероятно, он солгал бы, чтобы избежать неприятностей.
Фиона прочитала признание на его лице и продолжала ледяным голосом:
— Ты соорудил бы какую-нибудь ложь о неожиданном важном сообщении по телефону как раз в тот момент, когда уже собирался выходить, или о пробке на улице, а у меня хватило бы глупости все это проглотить, так? Сколько раз ты уже лгал мне раньше? Ты говорил, что слишком занят на работе, но я полагаю, что ты был занят более интимными делами.
— Извини, Фиона, — напряженно произнес он и почувствовал на себе озабоченный взгляд карих глаз Пейшенс.
Она прошептала, будто Фиона не могла услышать каждое ее слово:
— Джеймс, скажите ей, что она ошибается.
Он помотал головой с выражением неприступной гордости. Зачем Пейшенс пытается толкнуть его в объятия Фионы? Он не собирается падать на колени, исполнять ритуал искреннего раскаяния и молить Фиону о прощении, не чувствуя себя ни в чем виноватым. Все его отношения с ней были ошибкой, и он рад освободиться от них.
Пейшенс серьезно обратилась к Фионе:
— Вы неправильно поняли. Джеймс, поговорите с ней.
— У меня есть глаза. Я все вижу, не волнуйтесь. — Фиона еще раз оглядела их с отвращением на лице, задержала взгляд на измятой одежде Пейшенс, на его голых ногах. — Я все слишком хорошо вижу. Я освобождаю Джеймса от необходимости лгать.
Расстроенная Пейшенс настаивала:
— Нет, вы не понимаете. Это не то, что вы подумали!
Фиона издала нечто среднее между хмыканьем и фырканьем рассерженной кошки.
— Вы бы лучше не лезли. Оставьте его себе, если можете. Но послушайтесь моего совета: не бросайте работу. Нет никаких гарантий, что этот лживый подонок обойдется с вами лучше, чем со мной!
Она развернулась на каблуках и, высоко подняв голову, зашагала прочь с таким видом, будто втаптывала Джеймса в дорожку. Дойдя до своего красного «астон-мартина», она села за руль и завела двигатель. Машина рванула с места с утробным ревом и так быстро скрылась за углом, что, казалось, пламя вырывается из выхлопной трубы.
Она превосходно водит, подумал Джеймс. Вот только чересчур отчаянно, когда злится. Беда в том, что злится она слишком часто и потому может попасть в аварию.
Пейшенс бросила на него неуверенный взгляд:
— Не отпускайте ее так. Езжайте за ней.
— Что, в халате? — Он пожал плечами, а потом по-мальчишески добавил: — И вообще я не бегаю за женщинами!
— Она вам безразлична? — Пейшенс, побледнев, всматривалась в его лицо. — Очевидно, да. Вам все безразлично, кроме бизнеса, так?
— Вот уж спасибо, — с горечью ответил он. Что ж, возможно, он и был таким, пока не встретил ее. Она изменила всю его жизнь. Но он не мог сказать ей этого, не выдавая своих чувств. У него еще осталась гордость.
Пейшенс тихо произнесла:
— Я начинаю понимать, что мать причинила вам большой вред, оставив вас. — Она глядела мимо него на элегантный холл, потом снова посмотрела ему в глаза полным неприязни взглядом. — У вас красивый дом, Джеймс, но это не домашний очаг, а раковина для улитки. Вы в ней прячетесь.
Джеймс побледнел еще сильнее, он не мог принять такого суждения, но не мог и показать ей, как сильно она его ранила. Старые, впитанные с детства правила снова вступили в силу. Скрывай свои чувства, не позволяй другим видеть, что ты оскорблен и несчастен.
— До свидания, Пейшенс. — Если она так о нем думает, нет смысла еще что-то говорить.
В тот вечер он не выходил из дому. Пока Инид собирала для него легкий ужин, Джеймс слушал Моцарта и прочитал пару свежих деловых журналов из Штатов, хотя на самом деле его мысли были далеко от содержания статей и он по многу раз перечитывал одни и те же слова, не понимая, что они значат. Мозг отказывался подчиняться.
— Надеюсь, блюдо окажется сносным, — извиняющимся голосом сказал Барни, входя с подносом. — Инид думала, что вы поедете в ресторан. Покупки намечались на завтра, так что сейчас ей пришлось импровизировать из того, что нашлось.
— Для меня сгодится, — безразлично ответил Джеймс, глядя на тарелку перед собой. Инид разложила веером ломтики свежих груш, увенчав их тонкими ломтиками розовой ветчины, козьего сыра и грецкими орехами. Все это было полито соусом. Он попробовал. Виноградный? Что бы это ни было, пахнет аппетитно и оригинально. Нужно съесть все, чтобы не расстраивать Инид.
Когда Барни вернулся и с удовлетворением посмотрел на пустую тарелку, Джеймс сказал:
— Это было восхитительно. Инид — гений.
Барни облегченно ухмыльнулся, забрал тарелку и поставил второе блюдо.
— Она бывает даже рада таким испытаниям, вы ее знаете. Тут она тоже попробовала что-то новенькое. У нее была только одна цыплячья грудка, вот она и порезала ее на полоски, обваляла в сухариках и обжарила. В соусе сливки и эстрагон. Она знает, как вы любите эстрагон.
Люблю? — рассеянно подумал Джеймс, глядя на зеленоватый соус. Он попробовал. Да, ему понравилось.
— Вы с Инид меня разбалуете, — сказал он Барни.
Он отказался от десерта и пил кофе в кабинете, решив поработать пару часов перед сном. Все равно не заснет — какой смысл ложиться.
— Что-нибудь еще нужно, сэр? — спросил Барни, прежде чем оставить его.
Подняв глаза от разложенных на столе документов, Джеймс помотал головой.
— Нет, спасибо, Барни. Все хорошо.
Барни медлил у двери, и Джеймс снова оторвался от бумаг. В немолодых глазах Барни он увидел тревожную озабоченность.
— Она очень хорошая девушка, — выпалил Барни. — Добрая, сердечная и очень серьезная. Не то что та, другая. Нам с Инид она совсем не нравится.
Похолодев, Джеймс произнес:
— Спокойной ночи, Барни. — Он не собирался обсуждать ни Фиону, ни Пейшенс, и не дело Барни говорить что бы то ни было о них.
Личная жизнь Джеймса не касается тех, кто на него работает, они должны делать свое дело и не лезть к нему в душу. Плохо, когда слуги знают тебя с детства. Как и мисс Ропер, они считают себя вправе высказывать свое мнение, когда захотят. Им даже не приходит в голову, что такая фамильярность непозволительна!
Барни вспыхнул, обиженно глянул на него и молча удалился, оставив Джеймса с чувством вины и в то же время обиды. Почему он должен чувствовать себя виноватым? Барни действительно не должен говорить подобные вещи. Однако Джеймс снял трубку внутреннего телефона и позвонил в комнату прислуги.