Солдат мафии - Кварри Ник 10 стр.


— Здорово. Надолго?

— Всего на несколько часов.

— Это уже не так здорово. Сейчас в делах полный застой. Ладно, я тебя слушаю.

— К вам рейсом из Альбукерка прилетает самолет компании «ТВА». Я хочу, чтобы после посадки ты кое за кем присмотрел.

Моран описал Джонни и его жену, объяснил, как они одеты и добавил:

— Багажа у них нет, так что они выйдут очень быстро. Скорее всего, возьмут такси. Так что возьми машину и проследи за ними. Я прилечу через три часа. Немедленно сообщи в свое бюро, куда они направились, чтобы я мог сразу к тебе присоединиться. Но очень важно, чтобы ты не покидал их ни на секунду, пока я не подъеду.

— Ну, задача несложная.

— Не такая простая, как кажется. Они очень осторожны.

— Не беспокойся, они меня не обнаружат.

— Я и не беспокоюсь.

Моран повесил трубку, вернулся к «форду» и забрал с заднего сиденья чемодан. Потом вернулся в аэровокзал, подошел к стойке компании Херца и вернул ключи от машины. Усевшись поудобнее, он погрузился в чтение журнала, пока не объявили посадку на его рейс.

Его самолет приземлился в аэропорту Филадельфии поздно вечером. Не было нужды звонить в бюро Дьюи — детектив ждал его в аэропорту. От него разило виски, и вид у него был самый виноватый.

— Чарли, я их потерял, — признался он. — Честно, я очень расстроен. Клянусь, они меня не заметили, но, как ты и сказал, они чертовски осторожны.

Бранью делу не поможешь, так что Моран философски перенес неприятное известие и только бросил:

— Рассказывай.

— Когда они вышли из самолета, я их узнал. Они взяли такси. Я поехал следом на своей машине. Они отправились в центр, и там парень позвонил по телефону. Я не мог приблизиться к телефонной будке, чтобы подслушать, о чем речь — девица торчала перед ней, как часовой.

Потом они спустились в метро. Я последовал за ними, так что машину пришлось бросить, ты же понимаешь?

Они вышли на станции, где поблизости не оказалось ни единого такси. Но зато там поджидала их машина из агентства Херца. Тогда-то я и понял, что означал тот телефонный звонок. За это время служащий агентства подготовил документы. Парню осталось только показать свою кредитную карточку и получить машину.

— И пока тебе удалось поймать такси, они были уже далеко, — заключил Моран.

Дьюи кивнул, вид у него был совершенно убитый.

— Господи, Чарли, я так расстроен... Но я ничего не мог поделать.

— Ну, по крайней мере ты записал номер телефона того типа из агентства, чтобы мы могли узнать, где они сдадут машину?

— Слушай, Чарли, не принимай меня за полного идиота! Хотя ты отчасти имеешь на это право, я прекрасно знаю, что нужно делать. Будь уверен! Он мне позвонил буквально пять минут назад. Машину они уже сдали.

Моран весь напрягся.

— И где же?

— В Нью-Йорке. В районе Куинс. Но адреса они не оставили.

Моран протянул Дьюи чек — оплату за потраченное время — и пообещал, что они ещё встретятся. После этого прошел в телефонную будку и набрал номер частного детектива Шулера в Лос-Анжелесе. На того он мог положиться. Последний раз, когда Моран к нему обращался, это здорово помогло.

Когда Шулер подошел к аппарату, Моран спросил:

— Помнишь мать Мери Лоринг, девушки, чей адрес ты помог мне найти три дня назад?

— Конечно. Ты добрался до девчонки?

— Да. И снова её потерял. Я хотел бы, чтобы ты понаблюдал за мамашиной почтой и послушал её телефон. На тот случай, если дочка с ней свяжется и сообщит, где она сейчас. Мне кажется, где-то в Нью-Йорке. Но я не уверен.

— Чарли, это придется делать круглые сутки и обойдется тебе в кучу денег.

— За меня не переживай, все издержки оплачиваются.

Тут ему в голову пришла другая мысль.

— У миссис Лоринг наверняка есть в доме фото дочери. Постарайся достать для меня последнее.

Шулер слегка присвистнул.

— Чарли, это называется кражей со взломом. Очень опасная затея.

— Держу пари на две сотни долларов, что ты не найдешь желающего пойти на такой риск, — саркастически заметил Моран.

— А как насчет трех сотен? — поинтересовался Шулер.

— Идет. Согласен. У тебя есть клиент, который это сделает?

— Нет, но все можно устроить. Если возникнет что-то новое, звони мне домой. Если меня не будет на месте, оставь сообщение на автоответчике.

Выйдя из телефонной будки, Моран тут же вернулся в аэропорт и первым рейсом вылетел в Нью-Йорк. Розыск Джонни Морини следовало продолжить.

Глава 9

Улицы, по которым сейчас брел Джонни, напомнили ему те времена, когда здесь приходилось прокладывать себе дорогу кулаками. Здесь он быстро прошел путь от детства до возмужания. В ту пору каждый квартал, кроме собственного, считался вражеской территорией. Но сейчас самым опасным был именно его квартал. Слишком опасным, чтобы здесь расхаживать, даже среди ночи — ведь здесь его знал каждый.

Фетровая шляпа и темные очки немного его изменили. Но это может оказаться недостаточным, если кто-нибудь из этих мрачных зданий разглядит его при свете уличного фонаря.

Проходя мимо дома, где когда-то жил Артуро Эспозито с дочерью, он, не поднимая головы, ускорил шаг.

Миновав квартал, Джонни пересек улицу. Штаб-квартира Ренцо Капеллани помещалась на углу — над пиццерией и бильярдным залом. В окнах света не было, но парни Ренцо всегда ночью оставались там. Вот и в машине, стоявшей чуть дальше у тротуара, двое дымили сигаретами.

Не рискуя подойти к ним ближе, Джонни не мог убедиться, знает ли он этих типов, но это было вполне возможно. Впрочем, могло быть и наоборот.

Проходя мимо, он отвернулся, разглядывая высокие темные окна бильярдного зала. Не было нужды смотреть на этих типов, чтобы убедиться, что они за ним следят. В этом квартале все наблюдали за всеми. Наблюдали за знакомыми, чтобы знать, что те затевают, наблюдали за незнакомыми, ведь осторожность всегда дает преимущество.

Легкая дрожь прошла у него по спине; она не отпускала до тех пор, пока он не добрался до следующей улицы и не убедился, что за ним никто не последовал.

Проходя мимо старых запущенных домов, он внимательно изучал их фасады. Как и в других местах, на двух-трех дверях висели небольшие объявления: «Сдаются комнаты. Обращаться к консьержке.»

Обратиться к консьержке означало его смерть, причем очень скорую. И Джонни продолжал шагать дальше. В самом конце квартала на другой стороне улицы он обнаружил то, что искал:

«Сдаются квартиры. Звонить в агентство по недвижимости Кальмана, телефон NО 5-6703».

Он тщательно запомнил номер и продолжил путь. Покинув наконец квартал, почувствовал, что весь вспотел. Однако жарко ему вовсе не было.

Вытащив руки из карманов, Джонни заметил, как они дрожат. Он пошел дальше, внимательно следя, чтобы не слишком приближаться к фонарям. Воспользоваться транспортом было слишком рискованно. Метро и автобусы всегда ярко освещены. А такси тут не поймать — никто из водителей не собрался рисковать своей шкурой.

На дорогу до Бруклина понадобилось около часа. Там он наконец смог поймать такси и назвал адрес в Нью-Джерси.

Водитель обернулся на сидении, чтобы убедиться, что пассажир достаточно состоятелен, чтобы оплатить такой дальний конец. Джонни холодно посмотрел на него, и тот тронул машину.

Они пересекли Бруклинский мост, с полного хода проскочили Гудзон-драйв и двинулись по западной окраине Манхеттена. Машин было мало, никто не мешал. До рассвета оставалось ещё больше двух часов, и город выглядел вымершим.

Усталый и измотанный, Джонни опустил стекло, откинулся на спинку и полной грудью вдохнул теплый воздух. Расслабившись, он лишь мельком заметил темную маслянистую воду Гудзона и черные силуэты доков на другом берегу.

Нью-Йорк вокруг, «кольт» 38-го калибра у него за поясом и холодная ярость в груди...

Какую цену назначил дон Ренцо за его голову?

Он чувствовал себя уставшим, ни в чем на свете не уверенным, но время беспомощного ожидания кончилось.

Сейчас он перешел в атаку — дичь начала охоту за охотником!

Они пересекли мост Джорджа Вашингтона, такси въехало на территорию Нью-Джерси.

— Я не слишком хорошо тут ориентируюсь, — признался таксист. Джонни подсказал ему дорогу.

Спустя десять минут они въехали в Инглвуд. Семейный пансион располагался в старом квартале, в прекрасном старинном здании, пришедшем в полный упадок. Небольшая лампочка освещала табличку в центре тощего газона: «Комнаты на день, на неделю и на месяц.»

Джонни расплатился с таксистом, поднялся по ступеням старого крыльца и отпер дверь одним из двух своих ключей.

В холле отдавало плесенью. Джонни дал глазам привыкнуть к темноте, а потом как можно тише поднялся по скрипучей лестнице.

Второй ключ понадобился для того, чтобы открыть дверь в глубине коридора второго этажа. Шторы были закрыты неплотно, в комнату падал слабый свет уличного фонаря. Мери спала в большой кровати с латунными шарами.

Джонни вытащил пистолет из-за пояса и аккуратно положил его на стул. Устало потянулся, снял одежду и уронил её на спинку стула.

Когда он скользнул в постель, жена неожиданно проснулась и приглушенно вскрикнула. В полумраке было видно, как расширились от ужаса её глаза. Наконец она его узнала, тихо всхлипнула и прильнула к мужу.

— Я ждала тебя почти всю ночь. Где ты был?

— Нужно было кое-что уладить. Тебе нечего бояться. Спи.

Он на мгновение прижал её к груди и ласково поцеловал. Тело жены было нежным и теплым, но не вызвало в нем никакого желания.

Она долго лежала, прижавшись к нему. Он ласкал её, как ребенка, стараясь успокоить, чтобы она снова заснула, но уснул первым.

— Он где-то в Нью-Йорке, — заявил Чарли Моран. — Я в этом уверен.

Дон Ренцо с невольным уважением посмотрел на него и заметил:

— Быстро вы управились!

Моран никак не отреагировал.

— Как я вам уже говорил по телефону, у меня есть для этого основания.

Было девять часов пять минут утра. Как большинство дельцов, Ренцо Капеллани рано вставал и поздно ложился. В его офисе не было ни малейших признаков упадка, характерных для квартала, где он находился, и для остальной части здания. Стены отделаны изумительными деревянными панелями, скрытые светильники давали мягкий свет, цветовые пятна обстановки в современном скандинавском стиле ярко выделялись на фоне огромного темно-серого пушистого ковра.

Тут поработал профессиональный дизайнер, но Ренцо Капеллани все ещё не был уверен, что одобрит результаты его труда. Он решительно отказался от абстрактных картин, которыми тот предлагал украсить стены, и вместо них развесил свои любимые: картину с изображением отдыхающих крестьян и большую фотографию своего дома на Лонг-Айленде. Вокруг неё он разместил фото матери, отца, жены, их первенца, двух друзей и всех умерших членов семьи.

— Я ещё не знаю точно, где он находится, — продолжал Моран, — но за этим дело не станет.

— Нью-Йорк — большой город, но мне достаточно сказать только слово, и сегодня к полудню не останется ни одной норы, куда он сможет сунуться без риска.

— Не думаю, что он настолько глуп, чтобы вести себя подобным образом. Пока я не сяду ему на хвост, вам следовало бы удвоить предосторожности.

Дон Ренцо нахмурился.

— Вы думаете, он решится напасть на меня?

Моран пожал плечами.

— Я в этом почти уверен. Иначе зачем бы ему сюда приезжать? В его интересах убраться отсюда подальше.

— Спасибо за предупреждение, — кивнул дон Ренцо.

Какое — то время он усиленно размышлял, потом добавил:

— Думаю, вы правы.

— В самом деле?

Ренцо Капеллани довольно ухмыльнулся.

— А почему бы нет? Похоже, при тех мерах, которые я в состоянии принять, он поднесет мне свою голову на блюдечке.

В Инглвуде, штат Нью-Джерси, было десять утра. Джонни с Мери завтракали в ресторанчике неподалеку от пансиона. Несмотря на то, поспать удалось лишь четыре часа, Джонни не чувствовал усталости. Слишком много адреналина бушевало в его крови.

— Мне нужно встретиться кое с кем в Министерстве юстиции и ФБР, — солгал он Мери. — Они что-нибудь придумают, не волнуйся.

— Мне можно поехать с тобой?

— Нет. Не нужно привлекать внимание... Чтобы меня не узнали по дороге. Если поедем вместе, это окажется труднее. Ты далеко не уходи. Сходи в кино или пройдись по магазинам. Нет, лучше возьми напрокат телевизор и поставь его в нашей комнате. Но самое главное — и это очень важно — не вздумай поехать в Нью-Йорк.

— Прекрасная перспектива, — горько заметила жена. — Получается, я должна сидеть здесь взаперти? У меня и так нервы на пределе. Долго это будет продолжаться?

— Три — четыре дня... Может быть, неделю. Не больше. А потом все уладится, — ничего не значившая ложь легко срывалась с губ. — А потом нам уже ничто и никогда не будет угрожать. Мы сможем чувствовать себя совершенно спокойно и жить, как все остальные.

— Я спрашиваю себя, — вздохнула Мери, не глядя на мужа, и сама не знаю, что буду испытывать к тебе, когда кончится этот кошмар. Если он вообще когда-нибудь кончится!

— Он кончится, увидишь.

Он попытался найти какие-то слова, чтобы её успокоить, но не нашел, поднялся, чтобы заплатить за завтрак, и они двинулись к выходу.

До главной улицы они дошли молча, не глядя друг на друга.

На стоянке такси Мери неожиданно схватила мужа за руку, прижалась к его плечу и прошептала:

— Прости меня, Джонни. Я веду себя ужасно, извини!

Он поцеловал её в лоб.

— Милая, мне не за что тебя прощать. Это ужасное время и для тебя, и для меня. Но все пройдет, будь умницей и никуда не уходи. Все скоро кончится, увидишь.

Он взял такси и поехал в Нью-Йорк. Остановил машину возле телефонной будки и набрал номер Министерства юстиции. Когда его соединили, попросил связать его с Райли, тем самым чиновником, который занимался его делом. Его переадресовали к секретарю, но Джонни настоятельно потребовал, чтобы ему дали возможность поговорить с Райли лично.

— Мне очень жаль, — ответил женский голос, — но мистер Райли на совещании. Не могли бы вы сказать, в чем дело?

— Нет. Если можно, пройдите на совещание и скажите ему, что звонит Джонни Морини.

Не было сомнений, что секретарша — человек новый, так имя ей ничего не сказало.

— Я не смогу... — вздохнула она. — Если хотите, можете оставить свой телефон, я передам мистеру Райли, когда он освободится.

— Послушайте, девушка, к тому времени я уже буду трупом, — взорвался Джонни. — Трупом, понимаете? Ладно, просто передайте: звонит Морини. Джонни Морини.

На другом конце линии воцарилось потрясенное молчание, потом секретарша сказала:

— Минуточку, кажется, я его вижу.

Несколько секунд спустя Райли дружески прокричал в трубку:

— Привет, Джонни! Очень рад вас слышать! Как дела в Уотсоне?

— Я не в Уотсоне. Я здесь.

После короткой паузы Райли заметил:

— Джонни, это не слишком разумно с вашей стороны.

— А то, что я поверил вашим обещаниям — разумно?

Он рассказал о своих приключениях. Собеседник слушал, не перебивая, а потом встревоженно спросил:

— Где вы сейчас находитесь? Я немедленно пошлю за вами наших людей. Вас оттуда заберут. Я не могу позволить, чтобы вы в одиночестве бродили по Нью-Йорку.

— Я от вашего предложения не в восторге, — возразил Джонни. — Не рассчитывайте, что я к вам поеду. И что потом? Чтобы защитить, вы меня посадите под замок? И жену туда же? Нет, так не пойдет.

— Я не знал, что вы женились.

— Теперь знаете.

Сам не понимая, почему он это делает, Джонни добавил:

— Она ждет ребенка. Что вы сделаете с малышом, когда он появится на свет? Тоже посадите за решетку, чтобы проще было защищать?

— Послушайте, Джонни... Я не знаю, как Капеллани смог выяснить, где вы живете, но обязан узнать.

— И что потом? Вы снова смените мое имя и спрячете ещё куда-нибудь? И снова мне придется ждать, пока меня опять найдут? Меня... мою жену... моего ребенка?

Назад Дальше