Подари мне сказку - Лорин Эмми 22 стр.


– Рашид, это – Синтия Свайер, моя… – Бен запнулся, но тут же продолжил: -…моя невеста.

Теперь пришла очередь Рашида в изумлении вытаращить глаза. На секунду воцарилось молчание, затем он схватил ее руку и потряс, радостно приговаривая:

– Счастлив с вами познакомиться, мисс Свайер. – Он продолжал трясти ее руку с таким энтузиазмом, что Синди испугалась, как бы он ее не оторвал.

– Я тоже рада с вами познакомиться, Рашид, – тихо произнесла Синди, отчаянно пытаясь спасти свою руку.

Наконец он разжал пальцы.

– Когда же это случилось, а? – Рашид начал выпытывать у Беннета. С его лица не сходило шутливое выражение. – И почему мы узнаем эту новость последними?

«Не пойму, кто из них начальник, а кто подчиненный? Может, Рашид – его друг?» – подумала Синди.

Кроме Рашида, в зале находились еще две женщины, тоже сотрудницы магазина.

– Вы трое, – Беннет обвел взглядом зал, – можно сказать, первые, кто узнал об этом, если не считать родственников. Мы решили, что пока не будем официально объявлять о нашей помолвке.

От такого наглого вранья у Синди перехватило дыхание, и она уже была готова вспылить, но решила, что благоразумнее промолчать и не выяснять отношения при служащих, у нее будет еще время показать свой характер.

Раздражение сменилось удивлением. «Почему он им все объясняет? Сейчас еще извиняться начнет… Может, я просто совсем не знаю Бена?» – изумлению Синди не было предела.

Девушки поздравили Беннета с помолвкой, намекнув таким образом на то, чтобы им тоже представили невесту.

– Синтия, это – Пэт Холден, – он жестом указал на одну из девушек. – И, – он посмотрел на другую свою сотрудницу, – Линн Леонард. Линн занимается подбором персонала.

Синтия протянула руку и поздоровалась с ними.

– Рада с вами познакомиться.

– Мы просто в восторге, – ответила Линн. – Правда, Пэт?

– Конечно, – рассмеялась та. – Мы рады, что Беннет наконец-то попал в женские сети. – Она кокетливо на него посмотрела. – Но мы должны сразу же предупредить, Синтия, тебе нелегко с ним придется. Он слишком много времени отдает работе. Беннет тебе это говорил?

«Совсем недавно, несколько часов назад», – подумала Синди, а вслух произнесла:

– Как-то раз он мне что-то говорил о работе…

Беннет недовольно покосился. В ответ Синтия мило улыбнулась.

Рашид и две его коллеги, наблюдавшие за сценой, громко рассмеялись.

– Ну, хорошо, ребята. Посмеялись и хватит. – Беннет оживился. – Скоро будем закрывать магазин, – он взглянул на часы. – Я закрою кассу, а вы пока все быстренько приберите в зале.

Он уже пошел к кассе, но Пэт схватила его за рукав и остановила.

– Беннет, еще не все ушли из магазина. Мистер Блюменталь все еще в читальном зале.

– Сид здесь? – На мгновение он замешкался, но тут же радостно улыбнулся. – Вот и отлично!

– Рашид, закрывай кассу, – быстро распорядился Беннет. – А вы, дамы, посмотрите, все ли в порядке в зале. Мне надо повидаться с Сидом. Пойдем, Синтия. – Он схватил ее за руку и быстро увлек за собой. – Я хочу тебя познакомить с Сидом. Уверен, что он тебе понравится.

Синди и не думала возражать. Пока они пробирались между стеллажами в самую дальнюю секцию, она крутила головой, рассматривая все вокруг.

Даже когда они пришли на место, Синди не сразу увидела маленького, сухонького старичка. Он сидел за одним из столиков, и спинка кресла полностью скрывала его от посторонних глаз. Пожилой джентльмен был настолько увлечен чтением, что даже не слышал, как они подошли и встали у него за спиной.

– Сид, извини, что побеспокоил тебя, но магазин уже закрывается.

Мистер Блюменталь вздрогнул от неожиданности.

Синди про себя отметила, каким тихим, добрым и почтительным голосом Беннет к нему обратился.

– А, это ты, Беннет. – Он подслеповато прищурился, затем поднялся с кресла. В его лукавых темно-карих глазах светился ум. – Говоришь, пора закрывать магазин?

– Да… извини.

– Ну что же, пора так пора, – добродушно проворчал старик. Он ткнул длинным костлявым пальцем в раскрытую книгу: – Я как раз остановился на самом интересном месте: генерал Шерман двинул армию на южан. – Он смешно пошевелил седыми кустистыми бровями. – Пожалуй, я куплю эту книгу.

Беннет покачал головой.

– Сегодня уже поздно, Сид. Мы закрыли кассу.

Старик с сожалением вздохнул. На его изборожденном морщинами лице отразилось разочарование.

– Знаешь, – Бен потер пальцем лоб, – возьми книгу домой. Если она тебе действительно понравится, то заплатишь завтра. Если нет, то… – тут Бен пожал плечами, – то вернешь, когда прочитаешь, договорились?

Круглыми от удивления глазами Синди уставилась на Бена. Она не ожидала таких необычных отношений продавца и покупателя.

Сид хитро посмотрел на Бена и улыбнулся.

И тут Синди поняла, что эта сцена ими разыгрывается уже не впервые и каждый из них отлично знает свою роль.

Все еще находясь под впечатлением, которое на нее произвел Беннет в магазине, она машинально ответила на приветствие почтенного старика, когда Беннет их представил друг другу. Ей стало не по себе под его цепким, буравящим взглядом.

Видимо, Сид остался доволен тем, что увидел. Он одобрительно кивнул и бережно, словно бесценное сокровище, взял со стола книгу. Затем поднял глаза на Беннета. Тот вздрогнул, почувствовав, что старик внимательно его изучает.

– Прекрасно. – Прижав книгу к груди, Сид вновь кивнул. – Не медли, Беннет, женись на ней. – Он наклонил голову чуть набок и посмотрел на Синди. – Это самое ценное, что у тебя есть. Дороже всех фолиантов, что ты прячешь наверху.

– Я знаю, Сид, – едва слышно произнес Бен. – Ступай домой, выпей крепкого чая и спокойно, в тишине читай свою книгу.

– Спасибо, Беннет. – Он положил руку ему на плечо. – Ты хороший человек.

– Всего доброго, Сид.

Потрясенная трогательной сценой, Синди молча смотрела вслед старику, удаляющемуся шаркающей походкой.

Бен извинился и направился в главный зал, где его ждали Рашид и девушки.

– Эй, бандиты, где вы? – От громкого голоса Бена, разнесшегося по всему магазину, Синди вздрогнула и очнулась от своих мыслей. – Рашид, закрой дверь за мистером Блюменталем. Пэт и Линн, вы все свободны.

Их не пришлось долго упрашивать. Они тут же заторопились и потянулись к служебному выходу. Рашид передал Бену кейс с дневной выручкой.

– Все в порядке? – спросил Бен, принимая деньги.

– Как всегда: касса закрыта, деньги пересчитаны до последнего цента. – На его лице появилась широкая улыбка. Он помахал рукой окликнувшим его девушкам, которые стояли у двери.

Когда все ушли, Бен запер дверь и вернулся к Синди, которая его терпеливо дожидалась в читальном зале.

– А мы не уходим?

– Чуть позже. Мне казалось… если ты хочешь, конечно, я могу показать тебе все, что у меня тут есть, – неуверенно произнес Бен.

– И ту комнату наверху, про которую говорил Сид? – быстро спросила Синди, волнуясь уже от одной мысли, что ей удастся посмотреть и полистать редкие книги.

– Да, если тебе это интересно.

Он ее подвел к маленькой, незаметной для постороннего взгляда дверке, расположенной в дальнем углу зала.

– Сид, конечно, не заплатит за ту книгу, что унес с собой, да? – Синди задала вопрос, который не давал ей покоя.

– Нет, – Бен улыбнулся. Достав ключ, он отпер дверь.

– А кто он?

– Он – ходячая энциклопедия. Лет тридцать, а то и больше, Сид проработал простым учителем в школе, а сейчас – на пенсии. – Бен пропустил Синди вперед в узкий коридор, начинавшийся сразу за дверью.

На маленьком щитке при входе Бен набрал код, чтобы включить сигнализацию, а затем нажал на какой-то выключатель, и магазин погрузился в темноту.

– Сид – историк. Его знания о нашей Гражданской войне просто уникальны. Они настолько обширны, что я еще не встречал человека, который бы знал о ней больше, чем он. Даже моим университетским преподавателям до него далеко. Как видишь, преклонный возраст ему не помеха: до сих пор он живо интересуется историей и пополняет свои знания.

– За твой счет? – Синди пропустила Бена вперед, и они пошли по коридору, пока не уткнулись в другую дверь.

– Мне это ровным счетом ничего не стоит, Синтия. Сид испытывает благоговейный трепет перед книгами. Он обращается с книгой осторожно и аккуратно, как с великой драгоценностью, и я уверен, вернет ее в целости и сохранности. – Бен улыбнулся. – А потом ее купит кто-нибудь, у кого достаточно на то денег.

Бен открыл ключом дверь. За ней оказалась металлическая решетка небольшого лифта. Синди не переставала удивляться увиденному и услышанному.

Бен, глядя на ее изумленное лицо, рассмеялся.

– Только после вас, – сказал он.

Синди вытянула шею и заглянула в маленькую кабину лифта. После секундного колебания она вошла внутрь и прижалась к стене, чтобы хватило места на двоих.

Очутившись внутри и закрыв за собой первую дверь, Бен вставил в замок ключ и сказал:

– Полная автоматика. Теперь дверь нельзя открыть с внешней стороны, но зато никто не сорвется по неосторожности в шахту. Надежно, но не совсем удобно.

– Да уж, – улыбнулась Синди.

Он улыбнулся в ответ и, опустив металлическую решетку, нажал на кнопку. Лифт начал медленно подниматься. Он поскрипывал и погромыхивал, пока не остановился.

– Третий этаж, – сообщил Бен и поднял решетку. В этот момент он ей напомнил лифтера из гостиницы. Открыв ключом дверь, Бен сказал: – Здесь у меня офис и книжный склад.

Выйдя из лифта, они прошли в просторный зал, который, правда, уступал по размерам магазину внизу.

– Там – склад, – Бен указал на одну из дверей. – А там, – он развернулся и кивнул, – комната для отдыха, туалет. – Он взял ее за руку и повел к очередной двери, которая была приоткрыта.

– А та дверь? – Синди махнула рукой в сторону лифта.

– Это запасной выход. Если спуститься по лестнице, то попадешь в магазин.

– Лестницы, кругом одни лестницы, – улыбнулась Синди. – Сколько их тут?

Бен рассмеялся.

– Здание очень старое. Его построили в начале века, а лифт установили позже.

– Это была твоя идея с лифтом?

– Нет, Синтия, – он терпеливо ей объяснял, – лифт появился раньше, гораздо раньше, чем я начал заниматься делами. Еще вопросы? – Он повернул ручку двери. – Если вопросов нет, то сейчас я тебе покажу мой офис.

Он раскрыл дверь и прошел вперед.

– Это кабинет Конни, а это, – он пересек комнату, – мой офис, лучше сказать – мое убежище.

Через раскрытую дверь Синди увидела окна, выходящие на улицу. Оба кабинета выглядели опрятными, везде был порядок, все лежало на своем месте, и не было ничего лишнего.

У Конни на письменном столе с одной стороны стоял компьютер, телефон и факс, с другой – изящная плошка с красивым, живым маленьким деревцем, усыпанным зелеными листьями.

Рядом на низкой офисной тумбе был установлен компактный ксерокс и лазерный принтер. Вдоль стены вытянулся ряд металлических шкафов, в которых хранились документы. Напротив стола Конни у стены стояли два стула и маленький журнальный столик.

В кабинете Беннета Синди увидела большой стол, а за ним – кресло с высокой спинкой. К столу по обе стороны были приставлены два стула. Чуть поодаль у стены на тумбочке возвышалась кофеварка, рядом был поднос с чашками. Там же, в углу, стоял большой холодильник. У противоположной стены возвышался огромный старомодный сейф. Таким был кабинет Беннета: никаких излишеств, даже комнатных растений Синди не обнаружила.

Бен, как только они вошли, сразу же подошел к сейфу и, набрав код, открыл тяжелую дверь.

– Деньги в банк я отнесу завтра. – Он повернулся к Синди и улыбнулся.

Всякий раз, когда он ей так мило улыбался, у нее замирало сердце. Чтобы скрыть волнение, она отвела глаза и еще раз огляделась.

«Скромная обстановка, должно быть, свидетельствует о том, что хозяин этого кабинета серьезно относится к своей работе», – подумала Синди.

– Тебе понравился мой офис?

Синди перестала изучать кофеварку и посмотрела на Бена, который внимательно за ней наблюдал.

– Серьезная рабочая атмосфера, – чистосердечно призналась Синди.

– Я серьезно подхожу к бизнесу.

«Ты прямо читаешь мои мысли», – подумала Синди.

– Ну что – ты готова?

– К чему это? – Она поджала губы и нахмурилась.

– Ты же собиралась посмотреть мои редкие книги. Я их храню на втором этаже.

– Да-да, покажи, пожалуйста.

Они вернулись к лифту и спустились этажом ниже.

Зал, в котором Синди очутилась на этот раз, был меньше, чем два предыдущих. Она насчитала три двери. Одна была напротив лифта, а две – по сторонам зала.

Проходя мимо одной из них, располагавшейся ближе других к лифту, Беннет кратко пояснил:

– Лестница.

«Сама бы я никогда не догадалась», – язвительно подумала Синди.

Он был также немногословен, когда указал на другую дверь.

– Мои комнаты. Здесь я живу.

– Хм, да? – Ей ужасно захотелось войти и посмотреть. В этот момент она не думала, удачная это мысль или нет. Ее интересовало другое: найдет ли она доказательства того, что здесь появляется его любовница.

Беннет удивленно на нее посмотрел, но промолчал. Они пересекли зал и остановились у дальней двери. Беннет щелкнул замком и пропустил Синди вперед.

Как только она переступила порог, зажегся яркий свет. Комната была маленькая и без окон. Она огляделась и поняла, что любой библиофил, не колеблясь ни секунды, заложил бы дьяволу душу, только бы покопаться в этих книгах. В центре комнаты по обе стороны низкого столика стояла пара мягких кресел. Ковер на полу приглушал звуки шагов. Все стены были в полках, на которых рядами выстроились тысячи книг, маленьких и больших.

– О-о-о… Бен, – она с восторгом смотрела по сторонам, – все это антикварные, редкие книги?

– Нет, не все. – Его низкий, мягкий голос звучал тихо, словно издалека. – Не забывай, меня зовут Беннет.

Синди его уже не слышала. Казалось, она позабыла обо всем на свете. Приблизившись к полкам, она медленно двинулась вдоль стены, разглядывая названия книг.

– Я думаю, что эти тома, несомненно, представляют определенную ценность. – Приглушенный, завораживающий голос Бена раздался совсем рядом с ней. – Здесь у меня собрано много старинных изданий, и все они в хорошем состоянии. Однако самые редкие и ценные книги я храню в другом месте, в моем сейфе.

Синди почувствовала волнение и внутреннее напряжение.

– Да… я… я поняла, – выдохнула она и внезапно испугалась. Его чувственный голос звучал все ближе и становился все тише.

– Правда? – едва слышно произнес он.

Синди затрепетала. Он стоял от нее так близко, что она чувствовала его теплое дыхание на щеке.

– Да… я… – Она запнулась, забыв, о чем они говорили. В ее висках стучала кровь, и ей не хватало воздуха. «О книгах, мы говорили о книгах…» – промелькнуло в ее затуманенном сознании.

– Синтия, – прошептал Беннет, приблизившись к ней вплотную.

Она его не слышала, но догадалась, что он произнес ее имя.

– Тут нет окон. – Слова давались ей с трудом, голова кружилась. – Почему в комнате нет окон? – Ей стало жарко.

– Для поддержания микроклимата, – он положил руки ей на плечи и повернул лицом к себе, – нужен определенный температурный режим, влажность…

– Да-да, конечно, я понимаю. – Она уставилась ему в грудь, боясь поднять глаза.

– Синтия, я хочу тебя поцеловать.

Она резко вздернула голову и встретилась с ним взглядом. Кроме своего отражения, она ничего не увидела в потемневших и ставших бездонными глазах Бена.

– Нет! – сдавленно воскликнула она.

– Да. – Он наклонился к ее губам.

Синди вздрогнула, как от удара током, когда почувствовала прикосновение его губ.

– Бен, не надо. – Ее отчаянный, протестующий крик превратился в неясный и тихий звук.

Первый поцелуй был не робким и нежным, а стремительным и жадным. Сейчас Беннет не мог позволить себе такую роскошь, как терять время на то, чтобы дразнить свои обострившиеся чувства и желание. Он словно боялся, что Синди может внезапно исчезнуть.

Назад Дальше