— Почему же? — поинтересовался я.
— Она — одна из разновидностей черной вдовы. И меньше всего хочет, чтобы Дион добился успеха, потому что тогда он будет недостижим для нее. Как постоянный партнер. Ей нужно, чтобы он с треском провалился. Либби не хочет ничего другого, кроме как сделать его мистером Кэткартом и демонстрировать своим великосветским друзьям. Еще бы! Ее новый муж, знаменитый модельер, который отныне делает одежду только для одного человека — для нее!
— И как далеко она могла зайти?
На меня устремился оценивающий и неожиданно проницательный взгляд темных глаз Полли Перидо:
— Вы имеете в виду, могла ли она решиться на убийство? Не знаю. Хотя я ненавижу эту сучку, но говоря откровенно, не думаю, что она могла зайти столь далеко. Впрочем, кто знает? Я так часто за всю свою жизнь ошибалась в людях, что, возможно, она не является исключением. — Она протянула мне пустой бокал. — В первый раз вы сделали мне очень слабый мартини. Не повторяйте этого больше.
Я приготовил новую порцию и передал ей. Она выпила сразу две трети содержимого бокала, будто это было молоко, а потом глотнула воздуха.
— Сегодня самый подходящий день, чтобы напиться, — грустно произнесла она. — Кстати, то, что вы — частный детектив и вас наняли, чтобы узнать, кто портит модели из новой коллекции Диона, для всех не секрет. И как раз поэтому я не могу ничего сказать против Либби!
— Мне казалось, что вы — решительная женщина, — сказал я, — А после того как Либби Кэткарт вчера вечером залепила вам пощечину, я был просто удивлен, когда вы, не говоря ни слова, разревелись, повернулись и убежали.
— Это был один из самых плохих моих дней. — Она состроила кислую гримасу. — Просто на меня все сразу свалилось. Эта маленькая сука была права, когда говорила, что теперь ни один мужчина не полезет в мою постель, если я ему заранее не заплачу.
Она наклонила голову и посмотрела на меня, в ее глазах блеснули насмешливые искорки.
— А вы выглядите так, будто жеребец того же класса, что и Дион. Как насчет этого дела, Дэнни? Сколько вы возьмете, чтобы провести ночь с тетушкой Полли? — Она показала жестом, что мне не обязательно отвечать ей. — Проблема в том, что я вскоре останусь совсем без денег. Мой последний муж, негодяй, пустил все по ветру, пока дело еще не дошло до развода.
— Вы хотите разжалобить меня, чтобы я заплакал?
— А вы высокомерный сукин сын, Дэнни Бойд. Может быть, я себе такой больше нравлюсь. Почему бы вам не убраться отсюда к чертям и не мешать мне подкармливать свою память другими бокалами мартини?
Я поставил свой пустой бокал на тележку для напитков, повернулся и направился к дому. Парадная дверь была широко распахнута, я пересек холл, постучал в дверь мастерской Фрэйдела и открыл ее. Модельер сидел на краю рабочего стола с поникшими плечами, окутанный голубым дымом тонкой сигары.
— У вас творческий вид, — сказал я, входя в комнату. — Посмотрев на ваше лицо, не скажешь, что у вас есть причина ничего не делать.
— Я думал о Стефани, — тихо признался он. — Славная девочка. Зачем, черт побери, кому-то понадобилось убивать ее?
— Это — хороший вопрос, — сказал я.
— Она была совсем не такой, как эти двое — Китти и Дебора, — продолжил он все так же задумчиво. — Стефани, возможно, и не назовешь самой шикарной девушкой в мире, но она умела представлять вещи как никто другой во всем нашем деле. — Его голос сразу погрустнел. — А в постели она была словно циклон!
— Этим утром у всех на уме секс, — проворчал я. — Полли Перидо обеспокоена тем, что ей придется выкладывать деньги на бочку, чтобы заполучить партнера в горизонтальном положении, а у нее уже нет денег. Еще ее волнует, как бы Либби Кэткарт не набросила на вашу шею брачную петлю, а потом не стала показывать вас своим друзьям как прирученного мужа, который моделирует одежду только для одного человека во всем мире — для нее самой.
— Ах эта Полли! — холодно бросил он. — У нее слишком большой рот.
— А может быть, она из тех, кто говорит правду?
— Если вы думаете, что Либби убила Стефани, то выкиньте это из головы, — огрызнулся он. — Либби прошедшей ночью была со мной примерно до половины шестого утра.
— И лейтенант поверил этому? — спросил я.
— А я и не побеспокоился сообщить ему подробности, — ответил Фрэйдел. — Но знаю двух людей, которые не могли убить Стефани. И прошу вас поверить в это, Дэнни.
— Вернемся к этому позже, — предложил я ему. — Что будет теперь с показом вашей новой коллекции?
Фрэйдел удивленно посмотрел на меня:
— Он состоится. Мне очень жаль Стефани, но мир не рухнет оттого, что ее убили.
— Вы благородный человек, Дион, — сказал я и вышел, оставив его в созерцательном настроении, сидящим на краю рабочего стола в привычном для него мире.
Следующая дверь привела меня в мастерскую Леноры Брофи. На ней ладно сидело облегающее трикотажное платье, которое выгодно подчеркивало прелести ее фигуры, грудь была так туго обтянута, что словно пуговицы вырисовывались соски, выпуклость живота внизу плавно перетекала в бедра.
— Похоже, целых пару месяцев не видела вас, Дэнни. Я думала, мы договорились встретиться прошлой ночью, — укоризненно сказала она, капризно выпятив нижнюю губку. — Мне так хотелось, — и я была вполне готова. Сунулась в вашу комнату, но вас там не было. Где же вы ночевали? Наверняка у Китти или у Деборы. Или у обеих сразу.
— Я был в кладовой, — вздохнул я. — Ломал спину на этой твердой как чугун софе, бесстрашно охраняя коллекцию, в то время как кто-то убивал Стефани.
Ленора слегка поежилась, как от озноба.
— Дрожь пробирает, стоит только подумать о несчастной девушке! И кто только мог…
— Не спрашивайте, — перебил я ее. — Уже много раз слышал этот вопрос, но никто пока не в состоянии дать ответ. В какое время вы приходили ко мне в комнату?
— Примерно без четверти час. Моя комната с противоположной стороны холла от вашей, в самом конце. Комната Китти как раз напротив моей, и я слышала, как она разговаривала со Стефани, а потом Стефани пошла к себе, ее комната рядом с моей. Прежде чем пойти к вам, я хотела удостовериться, что обе они устроились на ночь. — Она с сожалением улыбнулась. — И что же! Только напрасно потеряла время.
— Вы больше никого не видели в коридоре?
— Нет. — Она некоторое время колебалась. — Я ничего не сказала лейтенанту, подумала, что это его не касается, да и не поможет ему. Но, не застав вас в комнате, я настолько обезумела, представив себе, что вы ускользнули на ночь к одной из этих моделей, что решила узнать, как встретит меня Дион. Я на цыпочках спустилась к нему и тихонько постучала в дверь. Догадываетесь, что произошло? Этот ничтожный подонок закричал: «Входите же, Либби!»
Сначала я готова была вырвать его сердце, но потом придумала кое-что получше. Дверь в комнату этой Кэткарт оказалась незаперта, поэтому я вошла без стука. Она самодовольно прихорашивалась, стоя перед огромным зеркалом в изысканном полупрозрачном неглиже, явно готовилась пройти в заветную соседнюю дверь. Я сказала, что забежала к ней на минуту по пути в комнату Диона, где собираюсь провести ночь, чтобы предупредить об этом, дабы избежать неудобств. Вы бы только посмотрели на ее лицо! Она чуть не плюнула мне в глаза! Думаю, когда я вернулась к себе в комнату, она уже забыла о своих прежних планах.
— Вы считаете, она так и не пошла в комнату Фрэйдела в ту ночь? — спросил я с любопытством.
— Уверяю вас, что так и произошло, — сказала Ленора доверительным тоном. — Любая девушка в подобной ситуации запрет дверь и ляжет в постель, а если Дион сам придет к ней и станет ее звать, то пошлет его подальше. Особенно когда о его измене ей сказала соперница и она чувствует себя оскорбленной. — Она схватила кусок черного бархата с рабочего стола. — Но ни смерть, ни сексуальные интриги не помешают вовремя подготовить коллекцию Фрэйдела. Дион совершенно ясно сказал мне об этом несколько минут назад. Куда это я, к чертям, задевала свои ножницы?
Ленора безуспешно пошарила среди груды обрезков ткани на рабочем столе, с раздражением выдвинула ящик.
— Я же знаю, что никогда не клала их сюда, зачем же я смотрю… — И вдруг ее лицо побледнело. — Дэнни!
— Что, Либби Кэткарт с Фрэйделом запрятали их туда? — шутливо спросил я.
— Дэнни, пожалуйста! — Ее голос прервался. — Посмотрите на это!
Я придвинулся к ней и заглянул в выдвинутый ящик. Сами ножницы были в порядке, а лезвия сплошь покрывали бурые пятна.
— Лейтенант Шелл поставил бы вам двойку за ваши усилия, — сказал я бесстрастным тоном. — Он сегодня обыскал весь дом, но так и не обнаружил орудия убийства.
— О Боже мой! — прошептала Ленора. — Вы хотите сказать, что кто-то воспользовался моими ножницами, чтобы убить Стефани?
— Вы должны обдумать свои ответы лейтенанту, дорогая, — посоветовал я ей. — Это ваши ножницы, и, насколько я помню, вы бегали с ними вокруг скамьи за Фрэйделом вчера вечером.
— Но тогда я швырнула их на рабочий стол и вышла, чтобы встретить вас. — Она смотрела на меня большими, округлившимися глазами. — Тогда я в последний раз держала их в руках и только сейчас увидела снова, клянусь!
— Вам надо убеждать не меня, — доверительно посоветовал я, — а лейтенанта.
Глава 5
Как мне сказал Фрэйдел, кормили в доме с утра до десяти вечера. Поэтому не возникло проблем устроить себе ленч в три часа пополудни. Тем временем Шелл уже побывал в доме и уехал, забрав с собой орудие убийства. Он допрашивал Ленору целых сорок минут, и она ушла от него в свою комнату с красными от слез глазами. Я вовсе не ожидал от лейтенанта награды в виде почетной медали или чего-нибудь в этом роде, мне было бы достаточно нескольких простых слов благодарности. Но все, что я получил от Шелла, — презрительный взгляд и недовольное ворчание в ответ на мой вопрос, нет ли чего-нибудь нового.
Луман и Релли заявились в столовую как раз в то время, когда я заканчивал есть, за что я был премного им благодарен, иначе их вид совершенно лишил бы меня аппетита. Луман облачился в очень дорогой, но мешковатый костюм, а на громиле Релли были черный свитер, легкие брюки и те же самые сандалии на веревочной подошве, что и вчера.
— Ну, — насмешливо произнес Луман, — как же нам обойтись без острого взгляда частного детектива! Вам надо работать, Бойд, у вас осталось не так уж много времени. Сколько, если точно? — И он посмотрел на своего рыжего спутника.
Релли взглянул на ручные часы.
— А точно — четыре часа и двадцать три минуты, — ответил он глубоким баритоном.
— Но только чтобы узнать, кто это режет на куски новую коллекцию, — продолжил Луман. — Я не хочу, чтобы вы впутывались в столь серьезные дела, как убийство. Оставьте это профессионалам, паршивые любители вроде вас способны только путаться под ногами.
— Поосторожнее с ним, Арт, — предупредил Релли с гадкой улыбкой на уродливом лице. — В любой момент он может бросить свою еду тебе в лицо, как сделал это с мартини вчера вечером, когда я немного зазевался.
— Время так много значит для вас? — спросил я Лумана. — Почему?
— Эффективность, — фыркнул он. — Теряешь время — теряешь деньги. Ничего не делается само собой, и не успеешь опомниться, как окажешься на свалке!
— Конечно, вы не теряли времени, стараясь избавиться от меня с того момента, как я здесь появился, — сказал я. — Может быть, я и есть главная причина потери времени в вашей борьбе за то, чтобы провалился показ новой коллекции Фрэйдела? Тогда в этом году компания потерпит убытки, и вы сможете откупить ее у двоих своих партнеров буквально за гроши, не так ли?
Лицо Лумана начало наливаться краской, маленькие поросячьи глазки злобно уставились на меня.
— Вы совсем спятили, Бойд! Кто кормит вас такой чепухой? Кемптон, верно? Если показ новой коллекции Фрэйдела провалится, я потеряю куда больше этих проклятых денег, чем сэкономлю при покупке доли моих партнеров. Если не умеете различать цифры, то попросите Кемптона показать вам их, и поймете, что я имею в виду.
— Я так и сделаю, — любезно сказал я.
Релли прошел к бару и приготовил себе выпивку, потом вернулся и стал рядом с хозяином, глядя на меня сверху вниз.
— Хватит вам тут сидеть, Бойд. — Он снова взглянул на часы на своем запястье. — Нечего терять время, когда вам осталось всего четыре часа и семнадцать минут, чтобы найти саботажника.
Он расплылся в улыбке и тут же выплеснул содержимое своего стакана мне в лицо. Пока я пытался вытереть глаза, залитые едкой жидкостью, Релли схватил меня за рубашку и поднял со стула. А другой рукой, сжатой в кулак, ударил в солнечное сплетение, заставив сложиться вдвое, словно перочинный нож. Последовавший затем удар по затылку швырнул меня на пол, где я и остался лежать.
— Ничего личного, вы понимаете? — Я слышал его голос как бы издалека. — Это просто расплата за прошлую ночь. Никто не может тронуть меня и легко отделаться, Бойд.
Его руки вдруг подняли меня с пола и посадили обратно на тот стул, на котором я недавно сидел.
— Вот посидите тут немного и подумайте!
Я осторожно приоткрыл один глаз, и через пару секунд комната перестала вращаться. У меня остались всего две проблемы — боль в шее и в животе, куда словно сунули горящую спичку. Передо мной было улыбающееся лицо Рейли, который развалился на стуле напротив.
— Приготовь мне другую порцию выпивки, Арт, — скомандовал он. — Я случайно разлил прежнюю.
— Ну конечно, Чак. — Луман быстро прошел к бару, приготовил коктейль и передал стакан рыжему.
Релли сделал глоток и посмотрел на меня, его взгляд моментально стал холодным и оценивающим.
— У меня отличный босс, — сказал он льстиво. — Раз в месяц он позволяет мне несколько минут играть роль хозяина, но при условии, что я не освобожусь от его влияния.
— А мне и не нужен помощник, который не находился бы под влиянием моих чар, — расхохотался Луман. — Ну, теперь я снова вступаю в свои права.
— И как вы знаете, я готов работать на вас, Арт.
Релли быстро допил свой коктейль и поднялся со стула.
— Так не забудьте, Бойд. Время для вас бежит очень быстро.
Они вышли из столовой, оставив меня наедине с самим собой и своими помятыми внутренностями. Через несколько минут боль притупилась, и я смог выпрямиться на стуле. Да, жизнь в сумасшедшем доме Фрэйдела скучной не покажется, философски подумал я, надо только обладать изрядной выносливостью. Я не испытывал особой вражды к Релли, но тем не менее надеялся, что как-нибудь он окажется спиной ко мне в тот момент, когда у меня в руках будет бейсбольная бита.
— Мистер Бойд, — послышался гортанный голос, — я повсюду вас искала. И как это вы можете бездельничать в такое время, как сейчас? Это нехорошо по отношению к нам, беззащитным девушкам.
Модель-блондиночка Китти стояла в дверях. В ее больших голубых, как у ребенка, глазах читался укор, пухлые губки были капризно надуты. Короткий черный, подпоясанный халатик едва доходил ей до середины бедер. Ноги были голые. Я засомневался, надето ли на ней что-нибудь под халатом. Скорее там ничего не было. Я очень доверяю своим инстинктам, а они в этот момент проявились в полную силу.
— Вы больны, или случилось что-нибудь еще? — участливо спросила она.
— Всего-навсего острая боль от старой пулевой раны. — Я браво улыбнулся ей. — Копы говорили мне, что я поступил глупо, когда пошел один против троих в том гараже. Все трое — известные убийцы, которым нечего терять, но что же делать, черт побери? — Я скромно пожал плечами. — Кто-то должен был решиться.
Ее глаза расширились.
— Ну и ну! Мистер Бойд? И что же потом?
— Как рассказывали мне копы, они посчитали, что им придется вытаскивать четыре трупа, но тут я открыл глаза и спросил, не найдется ли у них фляжки сделать глоточек. Только тогда они поняли, что я еще жив.
— А куда вам попала пуля?
— Не пуля, а пули, — поправил я ее мягко. — Багси[4] стрелял из автомата, поэтому проделал немало дырок в моей груди.