Грустный мотылек - Лидия Данкен 4 стр.


Лесли с благодарностью кивнула.

— Спасибо. — Ральф пожал девушке руку. Похоже, он уже не считал ее незнакомкой.

— Я завтра позвоню вам, — пообещала Лесли. — Полли держалась молодцом.

— Да. Как только я впервые увидел эту женщину, то сразу понял, что люблю ее. Мне повезло, что она согласилась выйти за меня замуж.

— Полли считает, что это ей повезло, — улыбнулась Лесли.

— Пошли, Лесли, вы устали. — Хью взял ее под локоть. — Спокойной ночи, Ральф.

— Спокойной ночи. — Хозяин проводил их к дверям. — Мать Полли уже едет сюда. Она нам здорово поможет.

Лесли забралась в пикап Хью и с ужасом подумала о том, что ей предстоит снова выдержать путешествие по тряской грунтовой дороге. Впрочем, тут уж ничего нельзя было поделать.

— Лесли!

Кто-то звал ее по имени, но, казалось, голос этот доносится откуда-то издалека, словно со дна колодца.

Она так устала, что уснула прямо в машине.

Постепенно приходя в себя, Лесли обнаружила, что голова ее лежит на плече Хью. Ей было так тепло и уютно, что не хотелось шевелиться.

— Мы уже в городе? — промолвила она, медленно открывая глаза.

— Нет. Вы так устали, что я не решился везти вас в Тейлор.

Лесли выпрямилась на сиденье и огляделась. Машина стояла возле большого кирпичного дома, напоминающего одну из тех усадеб, которые показывали в телевизионных «мыльных операх».

— Где мы? — спросила девушка.

— Это мой дом. Я решил, что остаток ночи вам лучше провести здесь, а утром я отвезу вас в город.

Лесли слишком устала, чтобы возражать, да и желания такого не испытывала. Ей нравился этот ковбой, она доверяла ему, и, выбираясь из машины, с удовольствием почувствовала его руки на своей талии.

Если Хью и испытывал подобные ощущения, то ничем не показал этого.

— Надеюсь, я не слишком мешала вам вести машину, — извиняющимся тоном произнесла Лесли.

Он что-то неразборчиво пробормотал в ответ и провел ее в просторную кухню. Потом достал из буфета два больших стакана и наполнил их молоком.

— Вы ведь совсем ничего не ели, — сказал он, протягивая девушке стакан.

Действительно, кроме чизбургера и куска пирога, Лесли за весь день не съела ни крошки. Странно, но голода она совершенно не испытывала.

— Выпейте. Это поможет вам дотянуть до завтрака.

— Спасибо.

Он пододвинул ей стул и уселся напротив. Они помолчали.

— Значит, вы решили остаться в Тейлоре? — нарушил затянувшуюся паузу Хью.

Лесли кивнула. Ей нравился его слегка хрипловатый голос. Этого мужчину нельзя назвать очень симпатичным, подумала она. У него были резкие черты лица, коричневого от загара, и, судя по всему, на его долю в жизни нередко выпадали тяжелые минуты.

— Вы полюбите Тейлор, это хороший город.

Несколько прядей густых темных волос упали на его высокий лоб, и это придавало ему мальчишеский вид. Лесли едва удержалась от того, чтобы дотронуться ладонью до его лба.

— Я провожу вас наверх, в спальню для гостей. — Хью допил молоко и поставил пустой стакан в раковину.

Они прошли в холл, из которого наверх вела винтовая лестница. Лесли с любопытством рассматривала дорогую старинную мебель и картины, висевшие на стенах.

— У вас прекрасный дом.

— Спасибо.

Они поднялись по лестнице и подошли к комнате, расположенной в дальнем конце коридора. Хью распахнул дверь и тихонько чертыхнулся.

— Что-то не так? — спросила Лесли.

— Белье на кровати не сменили. Прошлой ночью здесь спала подружка Колин, и дочка пообещала мне, что сама поменяет постельное белье. Забыла, наверное. Послушайте, я лягу здесь, а вы можете спать в моей комнате. В ней наша экономка Бетти как раз сегодня меняла белье.

— В этом нет никакой необходимости, — возразила Лесли. — Белье на постели можно поменять за несколько минут.

— Но вы же едва на ногах держитесь от усталости. Пойдемте. — Хью взял ее за руку и повел в другой конец коридора.

Если бы у Лесли были силы, то она настояла бы на своем, но Хью правильно оценил ее состояние.

— Позовите меня, если вам что-то понадобится, и не спорьте со мной, ладно?

Лесли кивнула.

Случайно это получилось или намеренно, но, когда Хью поворачивался, чтобы уйти, он наклонился вперед, и его губы скользнули по губам Лесли.

Они отшатнулись друг от друга, не произнеся ни слова, и эта пауза показалась Лесли самой длинной в ее жизни. Жилка на ее шее лихорадочно пульсировала. Хью дотронулся до нее кончиками пальцев, и, не успела девушка даже отреагировать на этот жест, как он снова поцеловал ее.

Ее влажные губы затрепетали от этого нежного прикосновения. Лесли и Хью шагнули навстречу друг другу и через секунду уже слились в объятии. На этот раз их поцелуй был долгим и страстным.

Когда их объятия разомкнулись, Лесли едва не упала.

— Спокойной ночи, — прошептал Хью и широким шагом пошел по коридору. У дверей комнаты для гостей он обернулся и посмотрел на Лесли. Даже на таком расстоянии было видно, что его терзают сомнения. Он не хотел демонстрировать свой интерес к ней, не хотел целовать ее, но теперь, когда это все-таки произошло, явно не знал, как вести себя дальше.

Лесли и сама испытывала нечто подобное. Она распахнула дверь и шагнула в спальню, злясь на себя за то, что не осталась в комнате для гостей. Ведь все в этой комнате напоминало о Хью: от камина из базальтовых плит до просторной кровати на четырех массивных ножках.

Лесли откинула покрывало и разделась. Она думала, что уснет сразу же, как только ее голова коснется подушки, но ошиблась. До самого рассвета девушка ворочалась на кровати, не в силах избавиться от образа Хью. Ей казалось, что он смотрит на нее так, будто сожалеет о том, что они встретились. Мысль эта долго не давала Лесли покоя, но, вконец измученная, она погрузилась в сон.

— Вот это да!

Лесли открыла один глаз и увидела стоящую в дверях спальни хорошенькую девочку лет двенадцати, одетую в джинсы и красную клетчатую рубашку.

— Вот это да, — повторила девочка. У нее было такое выражение лица, как будто она обнаружила под рождественской елкой Санта-Клауса.

Лесли приподнялась на локте и улыбнулась.

— Привет.

— Здравствуйте, — охотно поздоровалась девочка, широко ухмыляясь.

— Который час? — Лесли потерла глаза. Ей казалось, что она спала всего несколько минут, и хотелось снова плюхнуться на мягкую подушку, с головой накрывшись одеялом.

— Половина девятого. А где папа?

— Ты Колин, да?

— Значит, он говорил вам обо мне? — Девочка вошла в спальню и присела на краешек кровати.

— Послушай, у тебя может сложиться неправильное представление о том, что здесь происходит. — Лесли почувствовала, что обязана все объяснить Колин.

— Вы лежите в постели моего отца, разве не так? И этим все сказано. Кроме того, вы первая женщина, которую он привел домой. Так что мне все ясно. Как вы с ним познакомились? — Колин поджала колени к подбородку и обхватила их руками, явно готовясь выслушать пространное объяснение.

— Колин! — раздался из другого конца коридора голос Хью.

— Я здесь! — отозвалась она так громко, что Лесли поморщилась.

Крупная фигура Хью уже через пару секунд возникла в дверном проеме.

— Папа, — промолвила Колин со вздохом разочарования, — а у тебя, оказывается, есть от меня секреты.

3

— Так, папочка, когда же свадьба?

— Колин! — возмутился Хью. Он выглядел так, словно одевался в жуткой спешке: в джинсах, но босиком, а рубашка не застегнута, так что видны мускулистые грудь и живот, покрытые завитками темных волос.

— Но папочка, ты скомпро… — Колин запнулась, — испортил репутацию своей подруги! И теперь, как порядочный человек, должен восстановить ее доброе имя.

Лесли не удержалась от смеха, хотя видела, что Хью явно не понравились подначки со стороны дочери. Голубые глаза Колин сверкали лукавством.

— Итак, — продолжила девочка, — и как давно это у вас началось?

— Немедленно извинись перед мисс Дерман, — строгим тоном приказал Хью.

— Простите, мисс Дерман, — выпалила Колин, но в ее голосе совершенно не чувствовалось раскаяния. — Похоже, вы не из нашего города, да?

Лесли кивнула и протянула ей руку.

— Можешь называть меня Лесли. Я буду работать с доктором Финлеем.

— Ух ты, это здорово. Действительно здорово!

— Эту ночь мы с твоим отцом провели у Бартонов, — сообщила Лесли.

— Полли родила? — Колин повернулась к отцу.

— Да, сына. Они назвали его Альфредом, — ответил Хью.

Девочка захлопала в ладоши.

— Классно! Ральф ничего не говорил, но я всегда знала, что он хочет сына. Хотя он просто без ума от своей Полли, так что и девочке обрадовался бы.

Хью потер ладонью лоб.

— Мы приехали сюда уже в третьем часу ночи, а белье в комнате для гостей оказалось несвежим. — Он бросил на дочь укоризненный взгляд.

— О-ох! — Колин прижала пальцы к губам. — А я ведь обещала застелить ее, да? Прости, забыла.

— Мне, пожалуй, лучше вернуться в город, — сказала Лесли.

В отсутствие доктора она должна быть в больнице, несмотря на то что по-прежнему намеревалась отстоять свои положенные две недели, будь то с разрешения шерифа или даже без такового.

— Может, мне попросить Тома отвезти ее? — предложила отцу Колин.

— Я сделаю это сам, — небрежным тоном бросил тот и пошел к двери. — Но сначала мы все должны позавтракать.

Девочка вскинула брови, прежде чем слезть с кровати.

— Он сам собирается отвезти вас в город, — Она с улыбкой посмотрела на Лесли, и ее в глазах появились веселые искорки. — А вы нравитесь моему папочке. Точно нравитесь. Что ж, это очень интересно. Пора ему уже прислушаться к моим советам.

— Я… Мы только вчера познакомились, — пояснила Лесли.

— Ну и что?

— По-моему, еще слишком рано делать подобные выводы.

— Почему же? — Колин внимательно посмотрела на нее. — А он вам нравится? Симпатичный, правда? Так и не дождавшись ответа, девочка продолжила — Но к нему надо относиться очень терпеливо. Он совершенно не умеет вести себя с женщинами. Впрочем, я думаю, что мы с вами сможем его воспитать, а?

По рассказам Хью Лесли представляла себе его дочь застенчивой девочкой, но сейчас поняла, что ошибалась.

— Я так люблю романтические истории… — Колин мечтательно вздохнула, огляделась, чтобы убедиться, что их никто не слышит, и добавила, понизив голос: — Я уже давно хочу, чтобы отец образумился и снова женился. Моя мама умерла, когда мне было всего два года, поэтому я плохо помню ее…

— Колин, мы с твоим отцом познакомились только вчера, — снова напомнила ей Лесли. — Боюсь, ты слишком торопишься и делаешь выводы, которые смущают нас обоих.

Девочка нахмурилась.

— Вы так считаете? Но просто я очень хочу, чтобы папа нашел себе хорошую жену. Иначе я успею вырасти, прежде чем у меня появятся братик или сестренка, а я очень люблю детей. Быть единственным ребенком… — Колин замялась, размышляя. — Иногда это хорошо, а иногда нет. Вы меня понимаете? Но не успела Лесли ответить, как Колин задала новый вопрос:

— Так как, вам нравится мой папа, а?

На щеках Лесли выступил яркий румянец.

— Твой папа очень хороший человек, но, как я уже сказала…

— Колин! — послышался снизу голос Хью.

— Он хочет, чтобы я оставила вас в покое, — пояснила девочка, недовольно морщась. — Но ведь у нас еще будет время поговорить, правда?

— Конечно.

Лесли почувствовала головокружение, словно ее подхватил вихрь и она не знала, когда и в каком месте опустится на землю.

Да, нельзя было не полюбить эту девочку, дочь Хью. Она была такой энергичной, непосредственной, забавной. И уж, конечно, не застенчивой.

— Отлично, значит, мы вскоре продолжим наш разговор.

— Хорошо, — согласилась Лесли.

Через пятнадцать минут Лесли спустилась по лестнице в кухню. Хью и Колин уже сидели за столом, а женщина средних лет с толстыми косами, уложенными на голове в высокую корону, наградила девушку приветливой улыбкой.

— Здравствуйте, — поздоровалась Лесли.

— Лесли, это Бетти, — представил Хью. — Она у нас кухарка и экономка.

От Лесли не ускользнул энергичный взгляд, которым обменялись Колин и Бетти. Девочка не переставала улыбаться с того самого момента, как обнаружила спящую Лесли в постели своего отца. На лице экономки тоже сияла довольная улыбка.

— Бетти у нас всю жизнь работает, — сообщила Колин и протянула через стол руку с вилкой, чтобы подцепить горячий блин.

Экономка хмыкнула.

— Я, конечно, не такая старая, как считает Колин, но и не молодая. Садитесь, я дам вам блинов погорячее, прямо со сковородки.

Хью и двух слов не произнес во время завтрака, и у Лесли возникло ощущение, что он уже жалеет о том, что привез ее к себе на ранчо. Но она не винила его за неразговорчивость. Ведь любое его слово могло быть расценено, как намек — например, замечание о погоде Колин расценила бы как признание того, что лето — это лучшее время для свадьбы. Похоже, девочка твердо вбила себе в голову, что должна женить отца. И в данном случае присутствие Лесли только усугубляло ситуацию.

После завтрака Хью предупредил, что ему потребуется несколько минут, чтобы дать указания своим работникам. А Лесли тем временем позвонила на ранчо Бартонов, чтобы узнать, как у них дела. Ральф сообщил, что все в порядке, что приехала мать Полли, и еще раз поблагодарил Лесли за помощь.

— Вы готовы? — спросил Хью, когда девушка положила трубку.

— Да, конечно. Только хочу попрощаться с Бетти и Колин.

Через несколько минут Лесли вышла во двор. Колин остановилась на крыльце и увидела, что отец стоит возле пикапа.

— Ты что, собрался везти ее в город на этой страшной развалюхе? — возмутилась она.

— Именно так, — отрезал Хью тоном, не терпящим возражений, однако девочку это не смутило.

— Лесли ты мог бы отвезти и на «каддилаке».

— Все в порядке, Колин, — успокоила девочку Лесли, распахивая дверцу пикапа.

Она опять не могла самостоятельно забраться в кабину, а Хью на этот раз помог ей с явной неохотой. Лесли подумала, что он, возможно, уже и жалел и о том, что не прислушался к совету дочери относительно «каддилака».

Когда они выезжали со двора, она помахала Колин. Девочка подчеркнутым жестом прижала ладони к сердцу, как бы давая понять, что очень довольна тем, что видит их рядом, и Лесли с трудом сдержалась, чтобы не рассмеяться.

Ранчо Хью было огромным. Они проехали уже несколько миль, а его владения все еще не закончились. Чтобы нарушить затянувшееся молчание, Лесли задала Хью пару вопросов, но он только что-то буркнул в ответ. Вероятно, он просто не выспался, подумала девушка и решила оставить его в покое.

Когда до города оставалось минут десять езды, Хью откашлялся, прочищая горло, словно намеревался объявить о чем-то важном.

— Надеюсь, вы не приняли всерьез болтовню Колин?

— Вы имеете в виду ее слова о восстановлении моего доброго имени?

Хью фыркнул.

— Вот именно.

— Разумеется, не восприняла.

— Вот и хорошо.

Все в этой ситуации смешило Лесли, кроме серьезного тона Хью.

— И поцелуй тоже? — спросил он, нахмурившись.

— Поцелуи, — уточнила девушка.

Она пришла к выводу, что вчера они оба были переполнены эмоциями, вызванными рождением Альфреда и осознанием роли, которую каждый из них сыграл в этом знаменательном событии. И то, что в этих обстоятельствах их потянуло друг к другу, было вполне объяснимо. Этими поцелуями они как бы отметили рождение нового человека, которому помогли появиться на свет. В этом не было ничего сексуального, разве не так?

— Давайте считать их недоразумением, — предложил Хью.

— Ладно. — Если ему нравилось это объяснение… что ж, пусть будет так.

Всю оставшуюся дорогу они ехали молча, и Лесли погрузилась в собственные мысли. Она поймала себя на том, что в принципе согласна с Хью. Да, наверное, они вели себя неразумно, и все же она испытывала смутное разочарование. У нее появилось ощущение, словно она стояла на пороге великого открытия, но внезапно оказалось, что все это фикция.

Назад Дальше