Романтичная леди - Торп Сильвия 15 стр.


– Софи, попридержи язык! – резко оборвала дочь миссис Крессуэлл и воинственным взглядом впилась в непрошеного гостя. – Так-так, мистер Рэйвиншоу, или Ренфрю, или как там вас. Что вам от меня надо?

Гай не ожидал проявления неучтивости в чужом доме, тон подобного приветствия одним махом уничтожил все его благие намерения держаться в рамках приличий. Черные брови сошлись на переносице, серые глаза засверкали холодным блеском, и он произнес, не скрывая своего презрения:

– Я желаю, сударыня, видеть вашу племянницу, мисс Каролайн. Ваш слуга плел мне какой-то вздор, будто она покинула этот дом, но меня не так-то легко обмануть. Будьте любезны, сообщить мне правду.

– Правду хотите узнать, не так ли? – повторила за ним миссис Крессуэлл. – Так знайте, сударь, что чересчур много правды раскрылось сегодня здесь. Кстати, мисс Каролайн это не слишком-то пришлось по душе. Вам, осмелюсь заметить, моя правда тоже не сильно понравится!

– Тем не менее, сударыня, я желаю знать правду, и как можно скорее, но сначала позвольте мне заверить вас, что мое имя – Рэйвиншоу. Я никогда не слышал ничего о сэре Николасе Ренфрю.

– Ну, если вы тот самый джентльмен, помолвленный с мисс Линли, вам должно быть стыдно, сэр, – резко бросила Лиззи. – Моя испорченная, лживая племянница притворилась подругой бедной девочки, а сама завела за ее спиной любовную интрижку с вами. Честное слово, я никогда не слышала ни о чем подобном! А вы-то хороши! Нагло и бесстыдно привезли ее домой на своей шикарной карете, а теперь еще требуете встречи с ней! Хотелось бы знать, что вы о себе возомнили?

– Я предполагал, сударыня, – мрачно парировал Гай, – что в этом доме с мисс Крессуэлл обращаются если не с уважением и вниманием, то, по крайней мере, корректно, как принято в приличном обществе. Вижу теперь, как я ошибался. Поскольку вы ей не поверили, я не буду даже пытаться изложить вам свою версию, но скажу только одно – подозрения, столь откровенно высказанные вами, позорят вас гораздо больше, чем вашу юную родственницу.

– Выходит, все это только мои беспочвенные подозрения, не так ли? – проскрежетала зубами миссис Крессуэлл. – Выходит, я выдумала, что она лгала мне с тех самых пор, как вернулась. Так почему же она вырядилась так, как ни одна приличная молодая женщина в ее положении не могла бы себе позволить. Подарок от ее кузины! Кто ей поверит! Я-то знаю, каковы эти кузины, которые делают подобные подарки!

Неимоверным усилием воли мистер Рэйвиншоу сдержал гнев. Софи, после первой неудачной реплики до сих пор хранившая молчание, вздрогнула, взглянув на его лицо. В своем доме девушка давно привыкла к ссорам, противники повышали голоса и даже могли пустить в ход кулаки. Но странный посетитель вел себя необычно: мистер Рэйвиншоу явно гневался, об этом говорили его побелевшие губы и холодная ненависть в глазах, но он сохранял убийственное спокойствие.

– Я приехал сюда вовсе не ссориться с вами, сударыня, – заговорил Гай после короткой паузы, и Софи почему-то вздрогнула при звуках его голоса. – Если вы окажете любезность и сообщите мне, где я могу отыскать вашу племянницу, я положу конец нашей беседе, одинаково неприятной как вам, так и мне.

Миссис Крессуэлл, даже не смутившись, красноречиво фыркнула:

– Я не больше вашего могу предположить, где она сейчас находится. Я выгнала ее из этого дома со всеми пожитками, как только разгадала ее трюки. Мне приходится думать о нравственности своих собственных девочек!

– Вы выгнали ее? – недоверчиво переспросил Гай. – Но куда она пошла? Имеются ли у нее какие-нибудь деньги, есть ли у нее друзья, у кого она может найти кров?

– Она найдет и то и другое достаточно скоро, уж в этом-то я не сомневаюсь, – резко оборвала его миссис Крессуэлл. – Такого сорта девицы никогда не пропадают, хотя непонятно, что вы нашли в этой тощей, бледной как поганка, рыжеголовой распутнице. Мне не понять. Но в одном я уверена: ноги ее больше не будет в этом доме.

– Это уж непременно! Неужели вы думаете, я разрешил бы… – Гай остановился, словно опасался сказать слишком много. Пару секунд он, казалось, боролся с собой, чтобы не потерять самообладание, но потом коротко бросил: – Прощайте, сударыня. Вы сказали мне гораздо больше, чем я надеялся.

Он резко распахнул дверь, заставив вздрогнуть слугу Сайласа, бесцельно слонявшегося в подозрительной близости от двери в гостиную. Мистер Рэйвиншоу насмешливо посмотрел на него, но когда тот бросился вперед и распахнул перед ним парадные двери, внезапно остановился и о чем-то задумался.

– Если мисс Каролайн сюда вернется или пришлет весточку, будьте любезны, известите меня немедленно об этом. – Он достал из кармана карточку, набросал что-то на оборотной стороне и отдал вместе с деньгами слуге. – Вот мой адрес, а если вы что-нибудь сами узнаете и сообщите мне, вас ждет награда.

Сайлас, ставший обладателем суммы, которую никогда раньше не держал в руках, заверил мистера Рэйвиншоу, что он приложит все усилия, и с почтительным поклоном проводил щедрого посетителя до порога. Затем, запрятав карточку и деньги глубже в карман, направился на кухню, где сообщил Бекки и кухарке, что он будет последним человеком, если обвинит мисс Каролайн, что она предпочла покровительство этого благовоспитанного и шикарного щеголя униженному положению в доме своего дядюшки.

Выйдя за порог негостеприимного дома и натягивая перчатки, Гай Рэйвиншоу припомнил, что мисс Крессуэлл несколько раз упоминала в разговоре сестру капитана Уайльда.

Он мог только надеяться, что после того, как тетка выгнала ее, Каролайн нашла убежище у этой дамы и он отыщет ее там.

Бесконечные остановки вызванные оживленным движением на узких улицах Сити, не слишком способствовали восстановлению спокойствия Гая, но в конце концов он все же добрался до дома своей невестки. Не успели они остаться одни, как он настоятельно поинтересовался:

– Джейн, вы знаете миссис Фентон? У вас есть ее адрес?

Джейн Рэйвиншоу с некоторым удивлением посмотрела на него. Эта симпатичная светловолосая молодая женщина и ее шурин относились друг к другу (к большому удивлению некоторых знакомых) с глубокой симпатией. В этот день он уже второй раз заходил к ней. Во время первого посещения Гай во всех подробностях рассказал ей об удивительных событиях, происшедших с ним, и она, догадываясь о недосказанном, была в одинаковой степени и заинтригована, и восхищена.

– Миссис Фентон? – переспросила она. – Да, немного знаю. Кажется, она живет на Брук-стрит, но, ради бога, зачем вам это?

Он объяснил, передав вкратце свой разговор с миссис Крессуэлл.

– Какая ужасная женщина! – потрясенно воскликнула Джейн. – Я помню, вы опасались, что мисс Крессуэлл может оказаться в несколько неловкой ситуации, но такое развитие событий даже невозможно было себе представить. Скорее идите к миссис Фентон, Гай. Вы ведь не успокоитесь, пока не удостоверитесь, что Каролайн в безопасности. Ох, и спросите мисс Крессуэлл, можно ли мне навестить ее завтра. Мне так хочется познакомиться с ней.

Он пообещал спросить об этом и ушел, оставив Джейн размышлять над его рассказом и в красках рисовать себе жизнь, которую Каролайн Крессуэлл вела в доме своих родственников. Джейн все еще строила догадки и предположения, плохо представляя себе действительность, когда мистер Рэйвиншоу вернулся гораздо скорее, чем она ожидала. Одного взгляда на его лицо было достаточно, чтобы понять: все складывается очень и очень плохо.

– Фентонов нет в городе, – коротко ответил Гай на ее обеспокоенные вопросы. – Каролайн заходила к ним больше часа назад, но она не оставила никакой записки, а этот дурак дворецкий даже не знает, куда она могла бы пойти.

Джейн горестно вздохнула:

– Должен же быть кто-то еще, к кому она могла бы обратиться за помощью, какие-то друзья или знакомые.

Гай покачал головой:

– Не думаю. Едва ли она сможет после всего случившегося пойти к Линли, да и среди знакомых дяди нет никого, с кем бы у нее сложились достаточно близкие отношения.

– Но есть еще ты, Гай, – предположила Джейн, минуту поколебавшись.

– О да, – поспешно согласился он, – это – мысль. Я сейчас же пойду домой. Молю Бога, чтобы найти ее там. Если нет… Джейн, представьте себе, каково это остаться одной в Лондоне, без крыши над головой и, возможно, совсем без денег в кошельке? – Он посмотрел на нее со слабой, печальной улыбкой. – Нет, конечно же вы и представить себе этого не можете, и я рад этому, но поверьте, мне надо как можно скорее найти Каролайн.

– Вы обязательно ее найдете, – ободрила его Джейн. – А когда отыщете, приводите ее сюда. Я буду ждать вас обоих.

– У вас нет на сегодняшний вечер никаких планов?

– Ничего особенного. Да и не смогу я развлекаться, не зная, что случилось с бедняжкой. Я уверена, мы с ней подружимся.

– Вы добрейшая душа, милая Джейн. – Гай искренне поблагодарил ее и по-братски обнял. – Ну почему я, ей-богу, не привез Каролайн прямо к вам еще вчера? Если бы предвидел подобное развитие событий, я бы так и поступил, но в тот момент казалось предпочтительнее доставить девушку к тетке.

Между тем дома мистера Рэйвиншоу ждало очередное разочарование. За время его отсутствия мисс Крессуэлл не объявлялась и никто не приносил от нее никаких записок. Он медленно пошел в библиотеку и остановился у камина. Нахмурившись, бессмысленно смотрел на огонь, впервые в жизни не зная, на что решиться. У Гая не было ни малейшего представления, откуда начинать поиск, и его попытки придумать что-нибудь стоящее все время проваливались, поскольку перед глазами вставали картины всевозможных несчастий, подстерегавших Каролайн на каждом шагу. Наконец, так ничего и не придумав, он решил для начала заглянуть к леди Линли. Ее милость могла снабдить его каким-нибудь ключом к разгадке исчезновения Каролайн, пусть самым маленьким, но на котором он смог бы основывать свои действия.

Гай вышел в холл и услышал, как кто-то из лакеев сердито бранится с кем-то, по всей видимости, с посетителем.

– Девочка, я в последний раз говорю: нельзя тебе сюда. Давай уходи, а то нарвешься на неприятности.

Надежда вспыхнула с новой силой, и Гай стремительно бросился к дверям, на ходу прикрикнув на лакея:

– Что там такое? Кто-то желает меня видеть?

Лакей не успел ничего ответить. При звуках командного голоса хозяина он инстинктивно замер, и докучливая посетительница, поспешно увернувшись от его руки, проскочила мимо него и замерла, затаив дыхание перед мистером Рэйвиншоу. Это была веснушчатая девочка в потертом платье, с изношенным платком, накинутым на тощие плечики. Гай голову мог дать на отсечение, что никогда раньше не видел это тщедушное создание.

– Пожалуйста, сэр, мне надо поговорить с вами, – задыхаясь, вымолвила она. – Я выполняю просьбу мисс Каролайн.

Приблизившийся в этот момент лакей с видом оскорбленной невинности стал оправдываться, но тут его остановил повелительно поднятый ггалец хозяина.

Провожаемый потрясенным и изумленным взглядом лакея, мистер Рэйвиншоу велел маленькой посетительнице следовать за ним в библиотеку. Плотно закрыв за ней дверь, он велел:

– Ну а теперь скажи мне: кто ты? Как тебя зовут? Ты принесла мне записку от мисс Каролайн?

– Ваша милость, я – Бекки, служанка из дома миссис Крессуэлл, но у меня нет записки, вообще ничего нет, – забеспокоилась девочка. – Только я сильно тревожусь за мисс Каролайн. Не доверяю я этому мистеру Тренчу, и мистеру Джорджу не доверяю, и понять не могу, зачем это она поехала с ними. Она-то сказала мне, что к подруге своей, миссис Фентон, идет.

Она запнулась и замолчала, теребя кончики своего платка, и Гай увидел, что ее глаза наполняются слезами. Он чувствовал, что эта совсем маленькая девочка была явно напугана и взволнована. Обуздав свое собственное нетерпение и отогнав нехорошие предчувствия, Гай заговорил с девочкой как можно мягче:

– Миссис Фентон нет сейчас в Лондоне, поэтому одну часть загадки мы с тобой можем решить. А теперь подойди сюда, садись у огня и расскажи мне все, что знаешь о мисс Каролайн. Куда, как ты считаешь, она могла сейчас пойти? Похоже, мы оба волнуемся за нее, но вместе мы сумеем помочь ей.

Успокоившись, Бекки уже с любопытством рассматривала человека, в дом которого она ворвалась с силой. Только беспокойство за ее любимую мисс Каролайн могло заставить девочку прорваться в этот огромный, богатый дом и обратиться к его владельцу. Теперь она видела, что шикарный господин, казавшийся таким недоступным и важным сначала, обращается с ней очень даже любезно, и это придало ей храбрости. Она прошла немного вперед и осторожно присела на краешек стула, на который он указал ей. Мистер Рэйвиншоу уселся напротив и улыбнулся ей:

– Так-то значительно лучше. Тебе нечего бояться, и если ты можешь сообщить мне, где найти мисс Каролайн, я буду тебе чрезвычайно благодарен.

Бекки робко улыбнулся ему в ответ и, прежде чем начать свой рассказ, вытерла глаза уголком платка.

Гай дал ей выговориться, воздерживаясь от попутных вопросов. Он не сомневался, что лишние вопросы только разволнуют девочку еще больше. В результате он с подробностями узнал обо всех событиях в доме Крессуэллов. Рассказ маленькой служанки заставил его угрюмо нахмуриться, на его лице появилось выражение мрачной решимости, но Бекки хватило сообразительности понять, что его гнев относится не к ней. Она объяснила, как, находясь на самом верхнем этаже дома, увидела в окно мисс Крессуэлл, разговаривающую на улице со своим кузеном и мистером Тренчем.

– Я тут же собралась было бежать вниз, сэр, сказать мисс Каролайн про то, как вы искали ее у нас, но я даже не успела крикнуть ей из окна, чтобы она меня подождала, как она уселась в экипаж с мистером Тренчем, а мистер Джордж ушел куда-то один. – Тут Бекки, похоже, испугалась, что у мистера Рэйвиншоу могло создаться ложное впечатление, и смятенно добавила: – Вы не должны думать плохо о ней, сэр, если она и поехала с мистером Тренчем. Могу даже сказать вам: по ее виду и тому, как она оглядывалась кругом, было понятно, что ей это все сильно не нравится.

Гай еще сильнее нахмурился:

– Ты хочешь сказать, он вынудил ее ехать с ним?

– Нет, – задумчиво протянула Бекки. – Поехала-то она по собственной воле, сэр, но, мне показалось, мисс предпочла бы никуда не ехать, только не знала, как поступить иначе. – Она обеспокоенно посмотрела на Гая и добавила с рассудительностью, не свойственной ее юному возрасту: – Ну, вовсе не тот он человек, чтобы ей уезжать с ним, сэр, и это так! И совсем он не джентльмен, хотя и представляется, и я не доверилась бы ему… ни на дюйм, не доверилась бы!

Несмотря на тревогу, мучившую его, Гай не смог сдержать улыбку:

– Мне приятно, Бекки, что ты ценишь меня более высоко, нежели мистера Тренча. – Увидев ее недоумение и растерянность, он пояснил: – Ты ведь доверяешь мне, иначе тебя здесь не было бы, правда ведь?

– Ну вам, сэр, мисс Каролайн доверяет, а этого для меня уже достаточно. Она говорила, как вы были добры к ней. Сайлас передал мне ваши слова и указал ваш дом. Когда я увидела, как мисс Каролайн уехала, я сразу же побежала сюда, к вам, я бежала изо всех сил… – достаточно толково объяснила Бекки.

– Ты действовала правильно, детка, – заверил ее Гай. – А теперь скажи мне: ты знаешь, где живет этот человек, Тренч?

– Нет, сэр, я не знаю. – Бекки огорченно покачала головой. – Мистер Джордж знает, конечно, а может, и сама хозяйка, хотя не скажу точно.

– Отлично! – Гай встал и потянул шнур звонка. – Очевидно, мне следует начать поиски с дома мистера Крессуэлла, поэтому я возьму тебя с собой. – Он замолчал и задумчиво посмотрел на девочку. – Я сказал Сайласу, что заплачу за нужные мне сведения.

Бекки вспыхнула и вздернула подбородок.

– Мне вовсе не нужно награды, – негодующе запротестовала она. – Я все делаю ради мисс Кэролайн, вы это знайте.

Мистер Рэйвиншоу никак не отреагировал на подобную дерзость служанки и вполне миролюбиво поинтересовался:

– Ты так хорошо к ней относишься?

Назад Дальше