Кроткая женщина - Ред Гарнье 2 стр.


Но ее история заполонила газеты. Бетани Галифакс, теперь Льюис, перенесла грязный развод и еще более низкую борьбу за право опекунства над сыном. Впрочем, ему на это наплевать! Выступив у микрофона и допивая пятый бокал красного вина, он наслаждался его вкусом, оперевшись на каменную балюстраду балкона, вглядываясь в ухоженный сад отеля. Ночь была такой тихой, что Лэндан мог слышать свои собственные мысли: «Женщина Гектора Галифакса».

Бет поцеловала его так, будто от этого зависела вся ее жизнь. Ее поцелуй был вовсе не нежным, а крепким, быстрым, отчаянным…

И именно это отчаяние невероятно тронуло его. Возможно, потому, что ему было знакомо это чувство? Возможно, потому, что он все-таки ответил ей?

Интересно, почему? Бет не отличалась особенной красотой и уж конечно не обладала специфическим, сексуальным, буквально пожирающим мужчин взглядом. Но когда Гейдж поцеловал ее в ответ, он испытал какой-то странный экстаз. Ему не следовало целовать ее. Подобного наслаждения он не испытывал много лет.

Лэндан услышал приближающиеся шаги и голос брата.

— Я удивлен, что ты так долго слоняешься без дела, — сказал Гаррет, подойдя к Лэндану.

Тот пожал плечами:

— Жду, когда она уйдет.

Гаррет рассмеялся так, как раньше смеялся Лэндан:

— Я признаю, что крайне заинтригован содержанием этой маленькой черной книжки.

Лэндан молчал. Он был старшим из братьев и самым ответственным. Мать и братья до сих пор нуждались в его рассудительных советах.

— Я не помню, чтобы видел прежде такую ненависть в чьих-либо глазах, — сказал Гаррет и после небольшой паузы добавил: — Наверное, только в твоих.

Старое знакомое чувство гнева проснулось в Лэндане.

— Если тебе есть что сказать — говори! — заявил он прямо.

— Знаешь, Лэндан, я уже давно жду, что ты хоть как-то изменишься. Мама ждет. Джулиан тоже ждет. Ты никогда не жалуешься. Никогда не напиваешься. Работаешь без выходных, черт возьми!

— И чего вы хотите от меня? Я с огромным трудом выпустил газету отца, Гаррет. Я открыл сайт газеты и втрое увеличил доходы — и вы все хотите, чтобы я напивался?

— Нет, конечно, — признал Гаррет. — Я хочу, чтобы ты все расставил по своим местам. Думаю, ты давно об этом не задумывался. Да ты же можешь разделаться с ним, черт возьми!

— С Галифаксом?

Глаза Гаррета хитро заблестели.

— Только не говори, что ты не думал об этом.

— Каждую ночь.

С довольной улыбкой Гаррет допил бокал вина:

— Лэндан, ну давай же! Мы уже шесть лет наблюдаем, как ты пытаешься спрятаться от окружающего мира. Тебя даже женщины больше не интересуют. Ты источаешь ярость, она пожирает тебя изнутри.

— Отвали, Гаррет.

— Почему ты не хочешь отомстить?

Лэндан схватил бокал и швырнул его в ближайшую колонну. Осколки разлетелись по полу.

— Потому что это не вернет их! — закричал он. — Черт возьми, я могу его убить, но они все равно не вернутся!

Лэндан сказал слишком много, потерял самообладание, показал брату, как легко может выйти из себя, насколько рискован для него каждый день. Как бессмысленно все это выглядело — власть, уважение, даже сама жизнь. Все это было пустым. Лэндан ничего не чувствовал, кроме пустоты.

— Черт возьми, — пробормотал он, проклиная себя и эту женщину, заставившую его вспомнить о Гекторе Галифаксе.

Гейдж старался не вспоминать о случившемся. О том телефонном звонке глубокой ночью. О всех тех уликах, которые обнаружил детектив. Но в то же время это преследовало его. Как он мог оказаться таким слепым? Таким наивным? Кристин несколько месяцев встречалась с Галифаксом. Детектив подтвердил, что она писала ему письма, посылала эсэмэски и встречалась с ним по ночам. Лэндан не догадывался об измене Кристин, пока не похоронил ее.

Он чувствовал, что его брак рушится, но Кристин ждала от него ребенка, и он делал все, чтобы они были вместе.

Но Лэндан не сумел. Он не сумел защитить своего малыша, который уже научился сидеть, улыбаться и говорить «папа»…

Его сын умер из-за нее!

И из-за Галифакса, который посреди ночи требовал во что бы то ни стало приехать к нему.

Кристин принимала лекарства, которые ей назначил Галифакс, — лекарства, которые не следовало принимать кормящей матери. Галифакс знал это и все равно продолжал настаивать. Гектор знал, что Кристин будет следовать его указаниям, после того как он угрожал ей, что больше не будет помогать, и клялся, что они больше не встретятся.

Той ночью была буря, и хотя Кристин была полна сомнений, но она все же поехала к нему…

И они не вернулись…

Лэндан никогда снова не почувствует крошечную ладошку сына, держащего его за палец. Он никогда не увидит его юношей и не поможет стать настоящим мужчиной.

— Они покинули нас…

В глазах Гаррета появилось беспокойство. Он протянул руку и крепко схватил Лэндана за плечо:

— Да, они не вернутся, брат, но я надеялся, что вернешься ты.

Бетани сидела на скамейке рядом с парковкой, уставившись на черную книжку, лежащую у нее на коленях. «Вы заставили моего брата вновь почувствовать ярость, — несколькими минутами ранее сказал ей Гаррет с восторженной улыбкой. — Мне следует поблагодарить вас».

Она все еще ломала голову над его словами, обдумывая ситуацию: «Что теперь?»

Посреди улицы стоял джип, и в нем, развалившись, сидел толстый водитель Лэндана Гейджа. Именно он отказался от взятки и не позволил Бетани спрятаться на заднем сиденье машины. Заметив друг друга, они улыбнулись.

Бет перестала верить в сказки, когда осознала, что вышла замуж за жабу, которая так и не превратится в принца.

Лэндан вышел из вращающихся дверей. Он окинул взглядом залитую лунным светом дорожку и, заметив Бет, посмотрел на нее:

— Когда?

— Что — когда?

— Когда вы хотите выйти замуж? В пятницу? В субботу?

Бетани с изумлением смотрела на него — на этого большого хладнокровного мужчину с серыми глазами.

— В пятницу.

— Приезжайте завтра ко мне в офис. У меня будет готов брачный договор. — Он бросил ей на колени черную кредитную карту. — Я хочу видеть вас в дорогом платье. Купите его. Вы должны выглядеть невинной, если хотите вернуть вашего сына. Да, и купите себе кольцо. — Он погрозил ей пальцем. — Вы ничего не получите после того, как мы расстанемся, вы понимаете?

Бет поднялась и неловко кивнула:

— Я хочу только одного — вернуть своего ребенка. Я найду работу на дому и никогда не потеряю его снова.

Лэндан взял ее за запястье и приблизил к себе. Он был такой большой, что Бет чувствовала себя рядом с ним совсем крошечной.

— Будьте уверены, что это то, что вам нужно, миссис Льюис. К тому времени, как я разделаюсь с вашим мужем, ничего нельзя будет вернуть.

Сказав это, Лэндан развернулся, чтобы уйти.

— Мистер Гейдж!

— Лэндан.

— Спасибо, вам, Лэндан!

Он поднял брови:

— Я делаю это не для вас.

— Я знаю, но в любом случае — спасибо тебе.

Он колебался, затем снова подошел к ней, взял за локоть и наклонился к ней:

— А на десерт у нас что-нибудь будет, Бет?

Она открыла рот от удивления:

— Что вы имеете в виду?

Его лицо было таким жестоким и красивым. Его красивый рот. Его восхитительные, чарующие глаза. Его прикосновение…

— Мне интересно, достигнем ли мы другого общения?

Она тонула в его взгляде, не видя ничего перед собой. Ничего, кроме непоколебимого мужчины.

— Какого уровня общения? — спросила она шепотом.

— Мне интересно, — его голос был спокойным, — хочешь ли ты меня поцеловать еще раз, на этот раз медленно и в кровати?

Ее пронзила дрожь. Эти глаза — такие страстные, красивые…

Она почувствовала подавляемую силу в теле Лэндана, когда целовала его. А что она испытает, когда Лэндан даст волю всей своей сдержанной мощи?

Она обязана сказать ему «нет»!

— Думаю, нам лучше придерживаться нашего изначального плана.

Ее тихий отказ, хоть и разумный, и искренний, вызвал в нем небольшую, но резкую боль.

Лэндан отступил, кратко кивнул, и Бетани поняла, что этот взгляд, пробежавший по его лицу, означал голод. Сексуальный голод.

— Хорошо.

В течение нескольких секунд Лэндан дал своему водителю подробные указания и затем быстро вернулся в здание, оставив Бетани, сжимающую в одной руке черную записную книжку, а в другой — кредитную карту Лэндана Гейджа.

Глава 3

Лэндан склонился над свежим номером газеты в редакции «Сан-Антонио дейли». Не обращая внимания на Гаррета, он продолжал перелистывать страницы. Лэндан делал это каждый божий день.

— Теперь я понимаю, почему у тебя несколько лет не было женщин, Лэн. Может быть, Джулиан сможет преподать тебе урок обольщения? — издевался Гаррет.

— Мне не нужны женщины. — Лэндан перешел к следующей колонке. Он подчеркнул красной ручкой заголовок колонки о спорте: — Двадцать четыре ошибки, Гаррет. Я бы на твоем месте не ухмылялся.

— Значит, ты просто хочешь ее, да? Поскольку этот брачный договор, — Гаррет помахал бумагами в воздухе, — немного странный. Джулиан, у тебя есть какие-нибудь мысли по поводу того, что творится в голове нашего брата?

Джулиан ленивым движением взял у Гаррета бумаги. Прислонившись к стене, он просмотрел условия брачного договора.

— Как-то подозрительно запутанно, — сказал Джулиан спокойным голосом. — Молодец, Лэндан. Это в твоем стиле.

— Спасибо, Джулиан. Тем не менее это союз двух врагов.

Гаррет подошел к бару и налил себе вторую чашку кофе:

— Брат, ты еще не женился, а уже готовишься к разводу?

Лэндан продолжал обводить ошибки Гаррета — неверная дата, нет пробела.

— Да, на сей раз и она, и я будем знать об этом наверняка.

— Ты забыл, я застукал вас ночью, Лэн! И, как я заметил, ты прижал ее к стене.

Лэндан замер над газетной полосой.

Образ Бет, прижатой к стене, беззащитной, с влажными губами, с вздымающейся грудью, пробудил в Лэндане вожделение. Как же он ненавидел слабость! Он пользовался слабостью остальных и ненавидел ее в себе.

— Ты знаешь, что сказал скорпион черепахе, когда ужалил ее?

Гаррет потягивал свой кофе:

— Давай, рассмеши меня.

— «Это в моей природе». — Лэндан посмотрел на брата исподлобья. — Вот что он сказал.

— Смотрите, мистер Гейдж!

Его секретарша, Донна, зашла в комнату с толстой пачкой газет. В каждой из них было напечатано о Галифаксе, на каждой странице они увидели фотографии Бет.

— Это публиковалось несколько лет назад.

Лэндан подошел к кипе газет, которую Донна положила на стол, и начал просматривать их.

— К несчастью, у нас есть доносчики, — поделился Лэндан с братьями. — Бет, возможно, знает их имена. По крайней мере, она намекала на это. Я хочу узнать, кто работает на Галифакса.

Лэндан развернул верхнюю газету и просмотрел материал о Бет. Он знал, что мог сделать то же самое при помощи компьютера, но Лэндан любил этот запах бумаги и шелест страниц в руках.

— Может быть, это все можно найти в той маленькой записной книжке? — усмехнулся Гаррет.

При этих словах Лэндан поднял бровь:

— А может быть, Галифакс полный идиот? Надо совсем свихнуться, чтобы записывать свои дела в записной книжке.

— Почему ты женишься на ней, если не из-за книжки?

Лэндан не собирался им говорить. Он продолжал просматривать газеты.

— Может, мне просто нужен союзник?

Гаррет рассмеялся и похлопал Лэндана по спине:

— Брат, тебе нужен приятель другого рода.

Лэндан воздержался от комментариев.

— Какое бы дерьмо этот идиот ни записывал в записную книжку, он заслуживает того, что его ждет, — подытожил Джулиан.

— Он заслуживает нашего Лэндана.

Братья рассмеялись, и Лэндан показал им на кипу газет:

— Либо садитесь за работу, либо исчезните.

Гаррет сел на стул и, глядя на Лэндана поверх раскрытой газеты, сказал:

— Знаешь, мама хочет все о ней знать.

— Гаррет, я уверен, ты ей уже все сообщил, — откомментировал Лэндан и обратился к другому брату: — Джулиан, ты разговаривал со своим другом-юристом?

— Он будет здесь завтра.

— Хорошо. Гаррет, ты сегодня сообщишь прессе о предсвадебной вечеринке.

— Понял.

Внимание Лэндана привлек один из заголовков — «Супругу Галифакса обвиняют в тайных отношениях».

Фотография Бет, выходящей из зала суда, была сопровождена длинным детальным описанием слушания в суде.

Он мрачно рассматривал фотографию. Конечно, Бет могла оказаться и лгуньей, но, черт побери, Лэндан все еще хотел ее!

Сердце Бет отчаянно билось, когда она поднялась на последний этаж редакции «Сан-Антонио дейли».

Секретарша открыла двери конференц-зала и позволила ей войти. Лэндан, одетый в изысканный костюм с темно-красным галстуком, подошел поприветствовать Бет. Когда он приблизился, у нее словно перевернулось все внутри. Что это было? Ожидание, волнение, страх?

— Бет, — сказал он.

Его глаза, обрамленные темными ресницами, заблестели, когда он окинул взглядом тело Бет. Внезапно у нее перехватило дыхание — Лэндан был чертовски сексуален, когда улыбался.

— Привет, Лэндан, — кивнула Бет, застенчиво улыбаясь.

Оба его адвоката поднялись, чтобы поздороваться, и Бет пожала им руки.

Она хотела выглядеть респектабельно в этот день: волосы, уложенные в тугой пучок, черный деловой костюм и легкий макияж.

Отпустив свою секретаршу, Лэндан выдвинул для Бет стул из-за овального стола и предложил сесть. Она села, натянула юбку на колени. Мужчины рассаживались вокруг стола. Один из них начал раздавать всем по тонкой папке. «Брачный договор», — надеялась Бет. Теперь они все могли начать обсуждение.

— Мадам, будьте добры, откройте документ, который вы держите. Мистер Гейдж…

Седой адвокат с недовольным лицом замер, когда Бет открыла последнюю страницу договора и спросила:

— Есть ли у кого-нибудь ручка?

Тут же перед ней появились две ручки. Бет взяла синюю.

Лэндан наблюдал за ней с проницательностью ястреба. Он поморщился, когда она явно собралась подписывать документ.

— Прочитай сначала, — сказал он.

Почувствовав, как начали гореть ее щеки, Бет опустила лицо:

— У меня нет цели получить твои деньги, Лэндан. Я ничего не получу, как ты и сказал ранее. Я же бедна как церковная мышь, так что и тебе нечего у меня взять. Гектор мне ничего не оставил.

Он резко поднял голову:

— В брачном договоре речь не только о деньгах.

— Миссис Льюис, с вашего позволения, — вмешался седой адвокат и перевернул страницу. — В вашу брачную ночь ожидается, что вы отдадите записную книжку Гектора Галифакса со всеми его записями. В качестве вашего нового законного мужа мистер Гейдж соглашается быть для вас во всех отношениях настоящим мужем, при условии отсутствия отношений с вашим бывшим супругом, пока вы не разведетесь с мистером Гейджем. Любая измена с вашей стороны приведет к расторжению данного договора и вашего брака. — Адвокат поднял голову, чтобы увидеть ее глаза. — Боюсь, что эти условия обсуждению не подлежат.

Бет была оскорблена тем, что, как и все остальные, Лэндан Гейдж мог поверить самому худшему, что говорили о ней.

Лэндан сузил глаза, внимательно следя за ее реакцией. Он смотрел на нее как на свою собственность, с откровенно сексуальным посылом. Кольцо, которое Бет купила на его деньги, стало жечь ей палец.

— Я была верна Гектору на протяжении всего замужества. Я не та, кем меня называют!

Лэндан подождал немного, и когда заговорил, земля ушла из-под ног Бет.

— Меня не волнует, была ли ты верна Галифаксу, меня волнует, чтобы женщина, носящая мою фамилию, была верна мне.

— Это ненастоящий брак, но все равно я не могу допустить ни одной ошибки в отношении моего сына. Я не встречаюсь и не собираюсь встречаться с кем-либо. А что насчет тебя? Ты тоже гарантируешь верность?

Назад Дальше