Долг чести - Карен Хокинс 20 стр.


Стоит ей оказаться рядом с Дугалом в теплой воде, стоит ему обнять ее, и она не сможет держать чувства в узде. Исчезнет все. Разум потеряет власть. Останется лишь простая радость бытия. Она поежилась от сладкого предвкушения.

Всплеск воды. Дугал встал, блестя мокрой кожей, и схватил Софию в объятия.

— Дугал!

Он держал ее над водой.

— Ну? Не хотите ли искупаться со мной вместе?

— У меня есть выбор?

— Нет.

Он опустился в воду, усаживая ее на колени. Платье намокло. Вышитая серебром верхняя юбка свешивалась через край ванны. Нижняя юбка плавала на поверхности. Теплая вода проникла под одежду, намочила грудь, и соски напряглись.

Он привлек ее к себе, и ее голова упала ему на грудь.

— Вот так. Вот ваше место.

На один краткий миг. Таковы мужчины вроде Дугала. Они всецело ваши… до завтрашнего утра. Вот и все, что он может ей дать. Но может быть, этого будет достаточно. Софии открылась правда: в ее душе жила жажда наслаждения, спала, быть может, но вот теперь пробудилась. Когда наступит завтра, она и не захочет ничего другого. Как Дугал.

Склонив набок голову, он заглянул ей в лицо. Улыбнулся:

— Потереть вам спинку, дорогая?

— Через платье? — София подняла руку. Намокшая ткань прилипала к телу, струи воды стекали обратно в чан. Ей стало ужасно весело. — Дугал, какой вы смешной! Как я вернусь к себе в таком виде?

— Вы оставите за собой мокрый след.

— И слуги донесут обо всем вашей сестре.

— Фионе все равно.

— Вы сами-то в это верите?

— Если я буду счастлив, она порадуется за меня.

Обернувшись, она долго смотрела на него. Он просто невероятно красив! Загадочный взгляд потемневших глаз. Прекрасно очерченный рот кажется высеченным из гранита. Твердый подбородок говорит о силе характера. Плечи бугрятся могучими мускулами. Она чувствовала его силу и твердость везде — в обнимающих ее руках, животе, ногах, его…

София ахнула и попыталась выскочить из ванны, но Дугал оказался проворнее. В тот же миг как она попыталась встать на ноги, кольцо его рук сжалось сильнее.

— Дугал, пустите…

Он поцеловал ее. Не грубо, как раньше, а страстно. Его горячие губы были восхитительно тверды. Поцелуй обжег ее душу и тело, лишил рассудка и чувств, кроме одного — Дугал рядом.

Именно это ей и нужно было. Этого она жаждала и добивалась. София попыталась распустить шнуровку платья и застонала, когда мокрая лента затянулась узлом. Дугал сунул руку под платье и распустил узел. Повернул Софию лицом к себе. Она поежилась, когда его пальцы коснулись ее обнаженной кожи под скользкой тканью.

Он принялся осторожно гладить ее всю. Снова и снова его пальцы легко касались ее, прочерчивали дорожки, вызывая в ней восхитительную дрожь. София застонала, откидывая голову назад.

Обнимающая ее рука напряглась, хотя Дугал ни на минуту не прерывал ласки. София беспокойно зашевелилась, и движения пальцев сделались настойчивее. Ее охватило безумное желание. Скорее утолить его, получить желанное освобождение!

Его дыхание стало неровным, грудь бурно вздымалась. Руки легли ей на бедра. София упала на него, чувствуя под собой напряженную мужскую плоть. Она застонала от удовольствия, когда он вошел в нее.

Потом ее качало вверх и вниз, платье плыло по воде голубым покрывалом, а руки судорожно сжимали его плечи. Дугал держал ее за талию, вонзаясь в нее снова и снова.

Возбуждение нарастало. София, застонав, произнесла его имя. Вода лилась на пол, когда ее тело поднималось и снова опускалось в теплую воду. Соски терлись о мокрую ткань платья, и это тоже было восхитительно.

Хриплые стоны вырывались из ее груди с каждым толчком, каждым падением. Губы Дугала обхватили торчащий сосок, и София выгнулась дугой, подхваченная волной удовольствия. Такого наслаждения, что сотрясало ее тело, ей никогда не доводилось испытывать.

София прошептала его имя и замерла. Дыхание медленно восстанавливалось. Она пошевелилась, и Дугал крепко обнял ее, все еще не выходя из нее. Потом встал на ноги, легко подняв ее с собой, словно она была перышком. Когда он выбрался из ванны с Софией на руках, вода потекла с ее платья и волос на мокрый ковер. Дугал усадил ее перед камином. Жаркий огонь успокоил ее дрожь.

София взглянула на Дугала. Легкомысленный волокита исчез. На его месте был мужчина. Будь у нее хоть капля ума, она бы сбежала.

Но, узнав вкус его поцелуев, она поняла: ни один дом, каким бы он ни был прекрасным или дорогим сердцу, не принесет успокоения ее душе. Ей нужен Дугал. Ей нужна его страсть.

Сама того не замечая, София пыталась расстегнуть платье. Потом его руки накрыли ее неловкие пальцы.

— Позвольте мне.

Низкий, звучный голос щекотал ей ухо. Волна желания снова окатила ее тело.

Дугал быстро распустил шнуровку платья и стащил с ее жаждущего тела мокрую ткань. Теперь на ней оставались лишь мокрая сорочка и чулки.

К собственному изумлению, Дугал обнаружил, что ему достаточно лишь просто смотреть на эту женщину, чтобы у него сбилось дыхание. Боже, как она прекрасна! Мокрая сорочка прилипала к ее телу, не скрывая роскошных изгибов. Ее полные груди, плоский живот, округлости бедер, завораживающие стройные ноги… Волосы намокли почти по всей длине и окутывали ее шею и плечи облаком темного золота.

Но лучше всего были губы, ярко-красные и распухшие от поцелуев. Полные и чувственные, они влажно блестели — он едва сдерживался, чтобы не целовать их снова и снова.

И Дугал не удержался. Медленно снимая сорочку с ее мокрого тела, он целовал обнаженную кожу — дюйм за дюймом. Она приникла к нему, ее грудь бурно вздымалась и опадала, губы раскрылись. В ней снова поднималось желание — как и в нем.

Наконец Дугал опустился перед ней на колени и снял чулки. Потом, сев на пятки, залюбовался открывшейся картиной. Отсветы огня играли на ее влажно блестевшей коже, высвечивая округлые изгибы, укрывая тенью ее сокровенные места.

Его руки легли ей на бедра. Легким толчком он заставил Софию опуститься на колени на толстый ковер рядом с собой. Ее соски щекотали ему грудь. Воспламенившись, Дугал поцеловал ее, и его пальцы скользнули меж ее бедер.

Порывисто вздохнув, она крепко обняла его за плечи. Обняв Софию одной рукой, Дугал опустил ее на ковер, не прерывая поцелуя. Раздвинул ей бедра и лег сверху.

Он не стал закрывать глаза, когда наконец овладел ею. Он смотрел, как она откидывает назад голову, как извивается под ним, охваченная безумной страстью. Закрыв глаза, она выкрикивала его имя снова и снова, подчиняясь ритму его движений.

Он услышал собственный крик, столь же яростный, как бушующая за окнами гроза. София тоже вскрикнула, выгнув дугой спину.

Потом огонь согревал их обнаженные тела, и Дугал покрывал Софию осторожными поцелуями. Казалось, их страсть, словно экзотический аромат, еще витает по комнате. Было так чудесно держать в объятиях ее нагое тело. Ее голова покоилась на его плече, их ноги переплелись.

Вдруг ему подумалось: когда-нибудь другой мужчина будет владеть этой красотой, привыкнет к ней. Но разве это его дело? Он и без того опасен для окружающих, с его-то характером. Прочь ненужные мысли. Но горький осадок остался, и сердце предательски екнуло.

В дверь тихо постучали. София испуганно вздрогнула, но Дугал не выпустил ее из объятий.

— Не входите, — крикнул он. — Я не одет.

— Да, милорд, — отозвался Перкинс, — Леди Кинкейд просила напомнить, что обед вот-вот подадут.

— Уже иду.

— Да, милорд. — Шаги дворецкого затихли. София села.

— Сейчас он пойдет в мою комнату!

— И подумает, что разминулся с вами по дороге в столовую. Подождем, пока он уйдет, а потом я провожу вас в вашу комнату, и вы переоденетесь. Если что, скажете, что заблудились.

— Никто мне не поверит.

— В нашем доме это обычное дело. Как-то леди Дурант опоздала на час — именно по этой причине.

София засмеялась:

— Ваша сестра решит, что я дурочка.

Он поцеловал ее в нос.

— Давайте доставим вас в вашу комнату, пока Фиона не явилась сюда собственной персоной.

Завернув Софию в свой халат и благополучно доставив девушку в ее комнату, Дугал вернулся к себе и только тут заметил, что купчая на Макфарлин-Хаус все еще валяется на полу.

Он поднял ее — бумага вымокла. Он усмехнулся, вспоминая их жаркое купание. Сколько событий связано с этим документом! Он положил его на кресло просушиться, а затем оделся, чтобы выйти к обеду.

Обед прошел для Софии словно в тумане. Она все время думала о своих волосах — их пришлось заколоть в тугой узел, чтобы скрыть мокрые концы. Счастье еще, что Мэри уже отправилась обедать вместе со слугами. Проницательная служанка мигом смекнула бы, что дело нечисто.

А еще она не сводила глаз с Дугала — ничего не могла с собой поделать. Он словно лучился чувственным магнетизмом, что не осталось незамеченным для других гостей.

Стол был накрыт на восьмерых. Кроме Фионы и Джека, ее мужа, тут были судья с женой, заядлая лошадница мисс Стэнтон — она говорила только о том, как чудесно прокатилась верхом после завтрака — и приятный джентльмен по имени Реджинальд Барксдейл. Весь вечер он не сводил глаз с Софии, и вид у него был озадаченный.

С Дугалом заигрывала вовсе не мисс Стэнтон, а миссис Кент, жена судьи.

Сам судья, толстый краснолицый мужчина, любитель посмеяться, был на добрых двадцать лет старше своей бойкой и крикливой женушки.

Оживленно болтая и смеясь в полный голос, миссис Кент самым очевидным для всех образом пыталась флиртовать с Дугалом. Тем временем ее муж был глух и безразличен ко всему, кроме еды в тарелке, со снисходительной терпимостью воспринимая затею с вечеринкой.

София была далека от подобного благорасположения. Каждый раз, когда миссис Кент устремляла на Дугала взор своих карих очей и улыбалась ему так, словно их связывает некая тайна, кровь вскипала в ее жилах. Смешно. Она не имеет на него никаких прав. Взяла на время, так сказать, вот и все.

Они с Дугалом встретились взглядами. Он поднял бокал и сделал глоток вина, словно в ее честь.

Зная, что востроглазая миссис Кент все замечает, София не смогла отказать себе в удовольствии. Она подняла свой бокал и поприветствовала Дугала в ответ тем же манером. Лицемерная улыбка застыла на губах миссис Кент.

Впрочем, жена судьи была не из тех женщин, что с легкостью уступят добычу другой женщине. Она положила руку на его локоть и зашептала на ухо, наклонившись вперед так, что ее бюст, казалось, вот-вот выпадет из выреза платья.

София разозлилась. Боже правый, неужели эта женщина не видит, что выставляет себя на посмешище? Она похожа на…

— Мисс Макфарлин, — раздался низкий голос справа от нее.

На нее смотрел сэр Реджинальд. Только что мисс Стэнтон обсуждала с ним достоинства скаковых дорожек.

Видимо, сэру Реджинальду в конце концов удалось от нее отделаться.

Он улыбнулся:

— Не хочу показаться навязчивым, но… не встречались ли мы раньше?

Дугал бросил в их сторону насмешливый взгляд.

— Нет. Я веду в Шотландии замкнутый образ жизни, и за двенадцать лет почти никуда не выезжала. Сомневаюсь, что мы могли встречаться.

— Странно. Уверен, что видел вас раньше. Ваши глаза… их не забудешь. — Взгляд его серых глаз обежал Софию, и он виновато улыбнулся. — Простите, если поставил вас в неловкое положение. Поговорим о чем-нибудь другом. Вы знаете, что у меня есть обезьяна? Очень умное животное. Раньше я брал ее с собой в путешествия.

Он что-то говорил, и София решила, что сэр Реджинальд — очень красивый мужчина. Приятное лицо, проницательные серые глаза, твердый подбородок, красивые губы — хотя куда ему до Дугала с его неотразимой притягательностью.

— Я знаю, где мы встречались! — воскликнул вдруг сэр Реджинальд. — В Вене! Я был там, когда путешествовал по Европе. — Он нахмурился. — Но это случилось много лет назад. Вы были тогда совсем крошкой.

— Наверное, вы встретились с моей матерью. Мы с ней очень похожи. Они с отцом колесили по всему континенту, пока не родилась я.

— Может быть, — уклончиво согласился он.

— Сэр Реджинальд, — Дугал вклинился в их беседу самым невежливым образом, — думаю, вы приняли мисс Макфарлин за ангельское видение. Со мной это часто случается.

София густо покраснела. Фиона поперхнулась вином, и Джеку пришлось похлопать ее по спине. Он негодующе взглянул на Дугала. Судья издал нечто похожее на смех, а миссис Кент бросала на Софию убийственные взгляды. Мисс Стэнтон, ни на что не обращая внимания, попросила передать ей соль.

София знала — это просто жест собственника. Его забавляло соперничество двух женщин, только и всего.

Она почувствовала укол в сердце.

Потом все перешли в гостиную. Сэр Реджинальд и не подумал оставить общество Софии. Он расспрашивал девушку о путешествиях, о ее доме. К ним присоединилась Фиона. Тогда Дугал, которому явно надоела миссис Кент, тоже подошел к Софии.

Она видела, как он идет к ней, и попыталась сделать вид, что не замечает его присутствия.

— Чудесное ожерелье, — быстро обратилась она к Фионе.

Сестра Дугала просияла и погладила крупные бриллианты своими тонкими пальчиками.

— Мне купил его Джек, когда узнал, что я жду ребенка. Я говорила ему, что оно слишком дорогое, но он не стал слушать.

— Можно? — спросил сэр Реджинальд, вооружаясь моноклем.

Фиона улыбнулась:

— Конечно! — Она сняла ожерелье и подала ему, пояснив Софии: — Сэр Реджинальд знаток драгоценностей, особенно старинных украшений.

Оторвавшись от созерцания бриллиантов, он строго заметил:

— Вы слишком добры, леди Кинкейд. Термин «знаток» предполагает наличие куда более обширных знаний, нежели я могу продемонстрировать. — Он вернул ожерелье Фионе. — Чудесные камни.

— Благодарю. Это все, что вы можете сказать? — Видя недоумение Софии, она добавила: — Это такая игра. Я показываю ему разные драгоценности из тех, что дарит мне Джек, и пытаюсь поставить в тупик. Но сэр Реджинальд ни разу еще не ошибся.

Сэр Реджинальд рассмеялся:

— Дайте срок, и я рано или поздно сделаю ошибку.

Софии пришлось улыбнуться. Сэр Реджинальд, кажется, приятный мужчина, хотя ему недостает ошеломительной мужественности Дугала.

Фиона погладила ожерелье.

— Ну, сэр Реджинальд? Что скажете о моем новом ожерелье?

— Во-первых, оно не такое уж и новое. Судя по застежке, я бы сказал, что его сделали лет тридцать назад. — Поджав губы, он добавил: — Не берусь утверждать наверняка, но, принимая в расчет искусную работу ювелира и подбор бриллиантов, это произведение лондонской фирмы «Рэнделл, Бридж и компания».

Фиона радостно воскликнула:

— Вы опять угадали!

Польщенный сэр Реджинальд поклонился. Дугал вытащил из кармана бархатный мешочек и вручил его сэру Реджинальду:

— А что вы думаете об этих бриллиантах? Они принадлежат Софии.

— Принадлежали, — поправила она.

Сэр Реджинальд удивленно взглянул на девушку.

— Я проиграла их лорду Маклейну в карты, — пояснила она.

Сэр Реджинальд деликатно ахнул, и София покраснела.

— Не важно, как они ко мне попали, — спокойно сказал Дугал, — попробуйте оценить их стоимость.

— С удовольствием. — Сэр Реджинальд подошел к столу и осторожно высыпал содержимое бархатного мешочка.

— Как красиво! — воскликнула Фиона, когда бриллиантовое ожерелье сверкающим потоком легло на стол. За ним последовал браслет, затем бриллиантовые заколки для волос.

Назад Дальше