— Нет! — выпалила она. — Нет, нет, нет!
— Итак, вы сказали Джону принести трупы в студию, — продолжал я. — Вы знали расположение комнат и сказали ему, где их оставить, как войти и выйти так, чтобы остаться незамеченным. Труп Хауи вы попросили положить в гроб. Потом, когда вас будет расспрашивать полиция, вы поведаете им печальную историю о том, как огласка испортила вам телевизионную карьеру, и они наверняка поверят, что сами бы вы никогда этого не сделали.
— Неправда, — произнесла она сдавленным голосом.
— Отчего же, вполне правдоподобно, — сказал я. — И я докажу это, а вы отправитесь в газовую камеру вместе с Вестником Джоном, чтобы не скучать там в одиночестве.
Она медленно поднялась, дрожа всем телом. Я наблюдал за тем, как она доплелась до стойки бара и, наполнила стакан неразбавленного виски. Она выпила залпом, потом поморщилась.
— Вы знаете, где я могу найти Вестника Джона, — сказал я. — Говорите.
Она набрала побольше воздуха.
— Он снимает дом в местечке под названием Хилсайд. Станвэл Драйв, семьдесят восемь. — Она назвала телефонный номер.
— Вам лучше говорить правду, — сказал я ей. — Иначе вас ждет та камера, что я обещал Вестнику Джону, как важному свидетелю.
Она всхлипнула, размазала тушь по щекам — теперь от ее восточного вида остались лишь одни воспоминания. Потом она попыталась нацепить на лицо улыбку, и, спустя какое-то время, ей это удалось. Она медленно подошла ко мне, покачивая бедрами. Потом протянула руки и ухватила меня за плечи.
— А ты шустрый парень, лейтенант, — хрипло произнесла она. — Я бы не отказалась приятно провести с тобой время, если бы ты только поверил мне…
Ее руки соскользнули с моих плеч, потянулись к застежке на плотно облегающих ее фигуру брючках. Потом она медленно сняла их, переступила через них, сняла через голову блузу и швырнула ее на софу. Она осталась в белом бюстгальтере и узеньких трусиках — высокая, стройная, дух захватывало от одного только вида ее обнаженной фигуры.
— Ты наверное, только что сошла с обложки журнала? — я попытался скрыть свое волнение.
Улыбка не сходила с ее губ.
— Может быть, теперь ты поверишь мне? — нежно спросила она, повернувшись ко мне спиной. Потрясающее зрелище!! — Расстегни.
Я ткнул указательным пальцем в последний позвонок, чуть пониже верхнего края ее трусиков. Она подпрыгнула от неожиданности.
— Что? — спросил я. — Нервы пошаливают?
— Ты что, не хочешь помочь мне раздеться? — спросила она дрожащим голосом.
— Когда ничего другого не остается, на выручку приходит секс, — сказал я. — Наверное, он и движет миром, но я консерватор.
Я прошел к входной двери, чуть задержался и посмотрел на нее. Она стояла на том же месте, дрожа всем телом, последние следы восточного макияжа смыли слезы.
— Оденься, Пенни, — тихо сказал я. — Простынешь.
Я опустился на лифте. Надо попытаться расслабиться. Да, что ни говори, вечер выдался беспокойный. Перед глазами стояла та подкова, что Вестник Джон распрямил без особых усилий.
Глава 7
На следующее утро я пришел в контору рано. Женщина-монстр хмыкнула мне вслед и снова уткнулась в свои бумаги. Интересно, пьет ли она на завтрак кровь маленьких детишек?
Полник появился минут через десять. Он осуждающе посмотрел на меня.
— Вы же обещали позвонить мне, лейтенант, — с обидой в голосе произнес он.
— Я был слишком занят весь день. Как у тебя?
— Я нашел ее, — гордо заявил он. — Селма Дейвис остановилась в гостинице вчера после обеда. — В его голос снова вкралась обиженная нотка. — Я полдня просидел и прождал вашего звонка, ведь вы обещали позвонить. Протирал тут…
Предупреждающим сигналом послужил громкий шелест бумаг на столике секретарши.
— …Стул, — закончил Полник.
— Ладно, прости, дружище, — извинился я. — Так где, черт побери, остановился Селма Дейвис?
— В «Парк Отель», — сказал он. — Так, дешевенькая гостиница, лейтенант. Парка там и в помине нет.
— Ладно, — сказал я. — Поеду к ней.
— Лейтенант, вы обещали!
— Обещал! — Я удивленно посмотрел на него. — Что?
Он оглянулся на женщину за пишущей машинкой, потом, понизив голос, произнес:
— Ну, сами знаете, девочек! Вы сказали, что если я найду эту Селму Дейвис, то отправлюсь с вами и посмотрю на нее. Во всем этом деле мне приходится лишь отсиживать свой…
— Сержант? — взвизгнула секретарша.
— Не волнуйтесь, — сказал я. — Сержант хотел сказать «зад».
Мы вышли из конторы, оставив ее возмущенно причитать. Через полчаса я остановился перед входом в гостиницу, и мы направились к служащему за стойкой. Он сообщил нам, что Селма Дейвис, сняла комнату на третьем этаже. Лифт не работал, и нам пришлось тащиться наверх пешком по протертому ковровому покрытию, которое знавало лучшие дни во времена молодости Тедди Рузвельта.
Дойдя до ее комнаты, я постучался в дверь. Полник тяжело дышал мне в затылок — я надеялся, что это всего-навсего результат подъема по лестнице, а не что-нибудь другое.
— Кто там? — раздался за дверью резкий женский голос.
— Полиция! — рявкнул Полник. — Открывайте! Я с отвращением посмотрел на него:
— Черт! Не можешь дождаться того момента, когда увидишь ее?
— А что я такого сказал?
Дверь распахнулась — перед нами стояла женщина лет тридцати, блондинка, и на фигуру ничего, и на мордашку, по, видно, жизнь ее здорово потрепала, потому что уж слишком заострены были черты ее лица, тонкие губы, нос, излишне подозрительные глаза.
— Что вам нужно? — решительно спросила она.
— Вы миссис Дейвис? — спросил я.
— Миссис после развода, — ответила она. — Но сохранила фамилию бывшего мужа. Легче произнести Дейвис, чем Кататикер.
— Согласен, — сказал я.
— С кем имею дело? — спросила она.
— Я лейтенант Уиллер из службы шерифа. А это сержант Полник.
— И что вам нужно?
— Задать вам несколько вопросов, — ответил я. — О вашем муже, Хауи Дейвисе.
— Моем бывшем муже, — поправила она меня. — Я развелась с ним несколько лет назад.
— Мы можем войти? — спросил я.
Она постояла в нерешительности какое-то время.
— Ладно, — наконец произнесла она. — Только ненадолго.
— Это отнимет у нас мало времени, — заверил я ее.
Она приоткрыла дверь пошире, и мы прошли в комнату. Кровать, шкаф и туалетный столик — вот и вся мебель. В одном углу валялся чемодан. Потертый ковер покрыт слоем пыли. Во всем чувствовалась какая-то безысходность.
На Селме Дейвис была надета белая блузка и синяя юбка. Обычно мне нравятся блондинки, но чего-то в ней не хватало. На лице Полника можно было прочитать явное разочарование, когда он рассматривал ее. Она закурила и нетерпеливо глянула на меня.
— Давайте побыстрее, лейтенант, у меня назначена встреча.
— Разумеется, — сказал я. — Вам известно, что ваш муж — бывший муж — был убит два дня назад?
— Читала об этом, — нехотя сказала она.
— Я полагал, что вы потребуете тело, — сказал я.
— Почему я? Пусть Пенелопа Калторп забирает его. Она была за ним замужем после меня! Пусть воздвигнет ему мраморный памятник на те денежки, что мне так и не удалось получить и уже не удастся!!
Лицо ее перекосило от ненависти. Наверное, она ненавидела слишком многих на протяжении своей жизни, и это отразилось на заостренных чертах ее лица. Я подошел к окну и закурил.
— Зачем вы приехали в Пейн-Сити, мисс Дейвис?
— Следом за ним, разумеется, — рявкнула она. — Он задолжал мне за шесть месяцев, потом вдруг сбежал в Сан-Франциско, но я его вычислила.
— Сначала вы написали ему письмо из Сан-Франциско, дав ему три дня на уплату алиментов, в противном случае пообещали упрятать его за решетку — именно так вы написали, правильно? — сказала я.
— Хауи всегда был слишком сентиментален, — буркнула она, — не выбрасывал писем.
— Что заставило вас передумать?
— Насчет чего?
— Упрятать его за решетку?
— Захотела и передумала.
— Вы пишете ему письмо, потом выясняете, что он уехал из Сан-Франциско, и вы следуете за ним. Но, найдя его, вы не обращаетесь в суд, чтобы его арестовали. Что заставило вас передумать?
— Я — женщина. Разве существует такой закон, который запрещает менять решения? — резко спросила она.
— Хауи начал писать вам письмо, но не закончил его, — сказал я. — Полагаю, что вы видели его до смерти. В письме он упоминает о каком-то важном деле. Может быть, он рассказал вам о нем, и именно поэтому вы не обратились в суд?
— Он никогда не рассказывал мне ни о каком важном деле! Что он сделал за свою жизнь важного, так это женился на этой Пенелопе Калторп, которая вскоре его облапошила. Он даже умереть не смог по-человечески — его убили!
Я глянул на Полника, который не знал, куда деваться.
— По-моему, вы лжете, миссис Дейвис, — сказал я.
— Если вы собираетесь оскорблять меня, убирайтесь вон отсюда! — завопила она. — Я помню о своих гражданских правах!
— Не могли бы вы сказать нам, почему убили вашего мужа?
— Все это наверняка, проделки сестер Калторп, — сказала она. — Будьте уверены.
— Почему?
— Страшные женщины — без всякой нравственности! Конечно, они богатые. Всю жизнь покупали себе все, что вздумается, включая и Хауи. Пенелопа просто-напросто купила его!
— А сам Хауи хоть на что-то был способен? — спросил я.
— Бывший теннисист, так и не добившийся славы, но все было бы в порядке, если бы он не встретил ее. Будь он со мной, все было бы более-менее нормально. Конечно, мы бы не позволили себе роскошную квартиру и новенький автомобиль… Это она погубила его!
— Как?
— Засыпала его деньгами. Ему понравилось носить костюмы за триста долларов, жить в фешенебельных номерах отелей. Он стал похож на ухоженного пса — стоило ей щелкнуть пальцами, как он был тут как тут. Когда он надоел ей, она вышвырнула его без гроша в кармане. Но он был слишком ленив для скачек с препятствиями. Она убила его, в этом я не сомневаюсь.
— У вас есть какие-нибудь доказательства? — спросил я.
— Не беспокойтесь, лейтенант!! — рявкнула она. — У меня найдется кое-что против этой семейки Калторп. Они даже не догадываются, что их ждет. Эту рыжую тварь я проучу как следует. — Селма Дейвис самодовольно улыбнулась: — Она у меня попляшет!!
— Без конкретных доказательств вы нарушаете тем самым закон, миссис Дейвис, — сухо проговорил я. — Если вам известно хоть что-то, проливающее свет на убийство вашего бывшего мужа, то вы обязаны сообщить нам об этом. В противном случае…
— Оставь свои штучки, лейтенант, — прервала она меня. — Вся эта дребедень, может быть, и напугала бы кого-то лет двадцать назад, но сейчас все грамотные, да и по телевизору насмотрелись, как какой-нибудь актеришка играет роль полицейского и говорит то же самое. Так что не угрожай, ты сам знаешь, что ничего ты мне не сделаешь!
— Лично я ничего бы и не пытался с вами сделать, — вставил Полник.
— Вы собираетесь долго пробыть в Пэйн-Сити, миссис Дейвис? — Я проигнорировал ее слова.
— Это мое дело!
— Если вам действительно что-либо известно, то я долго здесь не задержусь, — вежливо произнес я.
— Что ты имеешь в виду?
— Если вам известно что-либо из того, что знал Хауи, то ваша жизнь будет в опасности, — сказал я. — Вы ведь знаете, как с ним поступили.
— Меня не так-то легко запугать, — отрезала она. — Я не такая дурочка, как он.
— А какая вы? — Полник заметно повеселел.
Она покосилась на него, потом перевела взгляд на меня.
— Для чего ты его держишь? — спросила она. — Чтобы он чистил тебе ботинки?
Я кивнул Полнику, и мы направились к двери.
— Благодарю вас, миссис Дейвис, — обратился я к ней. — Правда, не знаю, за что, но все равно спасибо.
— Вы отняли у меня двадцать минут!! — рявкнула она. — Вам что, нечем больше заняться?
— Слушай, малышка, будь у меня куча брильянтов, поверь, я бы занимался чем-нибудь получше!! — выпалил Полник и захлопнул дверь.
Я постучал в дверь номера на девятом этаже, ее открыли почти сразу, но не Пенни Калторп. Джонатан Блейк холодно смотрел на меня.
— Что вам угодно, лейтенант? — спросил он.
— Поговорить с Пенни, — ответил я и прошел мимо него в гостиную.
Пенни сидела на софе в простом оранжевом платье с высоким воротничком, подчеркивающем ее стройную фигуру. Сама скромность! Макияж на этот раз полностью соответствовал образу восточной женщины — густо накрашенные брови и ресницы, подводка вокруг глаз. Постаралась ради Джонатана Блейка, подумал я.
На мое плечо опустилась тяжелая рука и повернула меня на сто восемьдесят градусов — я очутился перед решительным лицом Блейка.
— Послушай, Уиллер, — холодно произнес он. — Я требую объяснений по поводу твоего поведения вчерашним вечером!
Я убрал его руку с плеча.
— Ну и кто ты такой, чтобы требовать что-либо? — спросил я.
— Мы собираемся пожениться через несколько недель, — сказал он. — Я выступаю в роли защитника Пенни.
— Да, но до тех пор, пока вы не поженитесь, тебя нет в ее жизни — таков закон, приятель. Так что не суй нос в ее дела. И мой тебе совет — заткнись!
Я развернулся к Пенни, потом почувствовал, как его железные пальцы впились в мое плечо снова.
— Убери руку с плеча, Блейк, — потребовал я, не поворачиваясь к нему, — иначе мне придется вызвать полицию и арестовать тебя за оскорбление офицера полиции при исполнении служебных обязанностей. Ну что?
Он ослабил хватку, потом убрал руку.
— Так ты готова рассказать мне всю историю! — спросил я у Пенни.
Она вцепилась в подлокотник софы.
— Вчера вечером я все рассказала вам, лейтенант. — Она готова была вот-вот расплакаться. — Я не убивала Хауи. Не убивала, не убивала!
— Ну, хватит, Уиллер довольно! — рявкнул Блейк. Он пошел к софе. Пенни вскочила и благодарно прижалась к его груди.
— Защити меня, Джонатан, — пролепетала она. — Прошу тебя, не позволяй ему задавать эти дурацкие вопросы. Я так теряюсь, я сама не знаю, что говорю! Я боюсь его!
Лицо Блейка покрылось багровыми пятнами.
— Черт побери, Уиллер, — с расстановкой произнес он. — Я не собираюсь стоять в стороне и наблюдать за тем, как ты мучаешь девушку. Мы имеем полное право вызвать адвоката, и Пенни не будет отвечать ни на один твой вопрос до тех пор, пока здесь не будет присутствовать ее адвокат!
— Что ж, отлично, Блейк, — сказал я. — По закону джунглей Белокожий Охотник защищает беспомощную жертву. Аплодисменты, господа!
— Я не собираюсь терпеть твои дурацкие нападки, лейтенант, — сердито сказал он. — Я звоню адвокату немедленно! — Он направился к телефону, стоявшему на столике.
— Разумеется, — сказал я, — звоните, но до того, как он здесь появится, я доставлю Пенни в контору шерифа и арестую ее как важного свидетеля. А вашему адвокату придется предъявить предписание о предоставлении арестованной в суд для рассмотрения законности ареста, подписанное судьей, чтобы она снова очутилась в этой комнате. Он сделает это, не сомневаюсь, но на это уйдет время — полдня, не меньше, и за это время я успею задать ей все свои вопросы, и нам никто не будет мешать — ни ты, ни ваш адвокат, ни кто-либо другой.
Он остановился и уставился на меня.
— Ладно, — выдавил он из себя. — Что тебе нужно?
— То же, что и вначале, — огрызнулся я. — Задать несколько вопросов. А ты посиди где-нибудь тихонько и помолчи! А еще лучше принеси нам что-нибудь выпить.
— Согласен, — сказал он. — Но не думай, что я тебе этого не припомню, Уиллер.
— Обещаю, что не забуду твоих угроз, — устало ответил я. — Все? — Я снова посмотрел на Пенни: — Селма Дейвис в городе, — сказал я. — Ты знала об этом?
Она тряхнула головой.
— Нет.
— Значит, я принес тебе не очень приятные новости. Я только что разговаривал с ней. Ты ей не нравишься.
— Ну, это для меня не новость, — ответила Пенни. — Она жадная, завистливая и мстительная, насколько я ее помню.