Сумасбродная англичанка - Уэстон Софи 2 стр.


– Я пытаюсь приспособиться к новому ритму жизни, – осторожно произнесла Белла. – Он немного нервный.

– Я вижу, – так же осторожно согласилась Эннис. – Какой у тебя начальник?

На лице сестры появилась неподражаемая мальчишеская ухмылка.

– Начальница. Я произвела на нее впечатление.

– О, ты, должно быть, прекрасно пишешь?

– Все только благодаря тебе.

– Объясни, – попросила заинтригованная Эннис.

– Что ж, Карузо не любит рисковать. Она имеет дело только с людьми, добившимися успеха в жизни. Ты и папа проложили мне дорогу в «Элеганс».

– Я? – искренне удивилась застигнутая врасплох Эннис.

– «Уолл-стрит джорпэл» печатает данные всех консультантов по менеджменту. Карузо увидела там твое имя и спросила, не моя ли ты сестра. Я ответила, что это правда, и погрелась в лучах твоей славы.

– Спасибо, – поблагодарила Эннис.

Белла громко рассмеялась.

– Я только продвигаюсь вперед. Карузо поручила мне писать о том, что нового происходит в Нью-Йорке. Рубрика будет называться «Новое в городе». Она появится в апрельском номере. Я пошлю тебе экземпляр. Ведь ты не читаешь ничего, кроме финансовых отчетов.

– Я же сказала тебе, Коста занялся моим воспитанием.

Услышав имя Косты, Белла вздрогнула.

К счастью, Эннис ничего не заметила.

– Тогда я буду ждать восторженных отзывов, – произнесла Белла после короткой паузы.

– Можешь рассчитывать, – рассеянно ответила Эннис. – Я не хочу мешать твоей работе, но моя свадьба…

Белла напряглась, но Эннис говорила скорее сама с собой, чем с сестрой.

– Я не понимаю, что происходит. Мы хотели, чтобы наша свадьба прошла скромно – только самые близкие родственники и друзья. Однако прибывают свадебные подарки от людей, которых я не видела двадцать лет. Линда уверяет меня, что все в порядке. Белла, я не шучу. Ты нужна мне.

Белла в ужасе уставилась на нее. Для Эннис лучше, если бы сестра держалась подальше от человека, в которого они обе влюблены. Но у Беллы не хватило мужества признаться в этом. Эннис ничего не должна знать.

– О, Энни, – простонала она.

– Ты должна приехать на свадьбу.

– Я не могу обещать. Все чертовски сложно.

– Можем мы, в конце концов, поговорить обо всем спокойно?

– Мы говорим.

– Так, чтобы ты не смотрела каждую минуту на часы. Сегодня вечером. Что ты делаешь после работы?

У Беллы вытянулось лицо.

– Развлекаю японцев, почетных гостей города.

– О-о! – разочарованно произнесла Эннис, но не сдалась. Она достала из сумки листок, на котором было написано ее расписание. – Давай увидимся в клубе «Мужчина и женщина», в двадцать два тридцать.

– Если ты собираешься беседовать в «Мужчине и женщине», то, скорее всего, у тебя лопнут барабанные перепонки, – предостерегла сестру Белла.

– Мы просто встретимся там. Потом поедем к тебе домой и обсудим наши дела.

Что ж, неплохо. У меня есть десять часов, чтобы найти предлог, которому она поверит, подумала Белла.

– Отлично. Увидимся в клубе.

Белла знала, что вечер будет нелегким. Все оставшееся время она старалась отвлечься, но неудачно. Она шутила с разносчиком почты, поддразнивала Салли, однако мысли ее витали далеко.

– Англичанка, ты влюблена? – спросила Салли.

Белла скорчила гримасу.

– Я всегда влюблена, – отшутилась она.

Но Салли поняла, что Белле не до шуток.

Как ни странно, успокоило Беллу послание сестры, которая сообщила, что заболела и не сможет встретиться с ней.

– Что случилось? – спросила Белла, перезвонив Эннис в гостиницу.

– Наверное, что-то съела. Плюс сбой суточного режима. Завтра мне будет лучше. Мы сможем встретиться завтра вечером?

– Да, конечно, – сразу же согласилась Белла.

Но вечером она все-таки оказалась в клубе. Японцы были в ударе. «Мужчина и женщина» считался одним из самых лучших клубов в городе. Он открылся совсем недавно. Там звучала классная музыка. Еда была острая и горячая, как латиноамериканские ритмы.

Сегодня Белла хотела избавиться от своих демонов с помощью танцев. Только один раз в жизни она была в таком же отчаянии, как сегодня, – в ту ночь, про которую боится даже вспоминать.

Распушив волосы, Белла повела плечами и грациозной походкой вошла в танцевальный зал.

Будь что будет! Завтра еще не наступило, а сегодня демоны отправятся восвояси.

ГЛАВА ВТОРАЯ

Гил появился в клубе в самый разгар веселья. Он пробился сквозь толпу, собравшуюся возле дверей, и кивнул охраннику.

– Добрый вечер. – Акцент сразу же выдал в нем англичанина. – Пако ждет меня.

– Да, да, профессор, – ответил охранник. Он так старательно выговаривал слово «профессор», будто произносил его первый раз в жизни. – Пако просит вас подняться наверх. Комната с табличкой «Посторонним вход воспрещен».

Хозяин клуба сидел в кабинете за массивным столом,напоминая капитана большого судна, но, увидев Гила, сразу же вскочил и, как проворный новичок, кинулся навстречу гостю.

– Как я рад тебя видеть! – Пако обнял друга, затем окинул его удивленным взглядом. – Что за костюм? Ты выглядишь слишком солидно.

– А ты похож на пирата.

Черная бандана на голове Пако и серьга в ухе поразили Гила.

Пако рассмеялся.

– Имидж. Помнишь, чему нас учили в колледже? Маркетинг – это все.

Пако и Гил подружились в те времена, когда подрабатывали где только можно, чтобы оплатить учебу в колледже.

– Твое предприятие, конечно же, окупает себя.

– Твое тоже, если верить тому, что я слышал.

Гил резко повернулся.

– Что ты слышал? – почти прокричал он.

Пако очень удивился.

– Только то, что напечатано в бюллетене выпускников нашего колледжа. Твоя компания занимается разработкой сверхсовременных компьютерных программ. – Пако прищурил глаза. – О, понимаю. Промышленный шпионаж. Так вот почему ты в Нью-Йорке!

Стиснув челюсти, Гил молчал.

– У тебя что-то произошло? – взволнованно спросил Пако.

Гил пожал плечами.

– Моя проницательность опять подвела меня, – грустно сказал он.

Пако непонимающе моргал.

– Да, – продолжал Гил. – Ты, наверное, думаешь, что Розмари Вальери открыла мне все, что касается двуличности женщин? Ошибаешься.

– О, так, значит, все из-за женщины? Из-за той английской цыпочки, которую ты хотел привести сюда сегодня?

– Нет, – решительно запротестовал Гил. – Речь идет о заведующей отделом маркетинга моей компании. Она была первым непрофессионалом, которого я ввел в дело. Она работала с нами с самого начала. Я считал ее другом. – (Пако сочувственно смотрел на Гила.) – А она предала всю команду.

– Ты знаешь, как исправить дело?

– Да, – с яростью ответил Гил. – Я должен отложить все, оторвать задницу от стула и найти источники дополнительного финансирования. Дни напролет просиживать с корпоративными юристами. Лгать.

– Именно это делает бизнес интересным.

– Я доверял ей.

– Ты совершил ошибку. – Пако протянул Гилу пиво. – Но такое со всеми случается. Не терзай себя.

– Она нашла крупных инвесторов, которые способны перекупить компанию. Я только сегодня выяснил, кто они и как собираются провернуть сделку.

– Да, плохи дела. Ты уверен, что сможешь справиться с ними?

– Да.

Пако недолго печалился по поводу неизвестной ему заведующей отделом маркетинга.

– И что ты теперь собираешься делать?

– Сегодня я хочу немного встряхнуться и выпустить пары.

Пако обрадовался.

– Правильно. Поешь немного, потанцуй. Сегодня у нас бразильская кухня. Шеф-повар готовит отменную фейджоаду.

– Отлично, – поднялся Гил.

– Сегодня у нас парочка хороших диджеев. Настоящие энтузиасты. Давай веселиться!

Они вкусно поужинали, поговорили о друзьях и обсудили свои дела. Почти как в колледже, подумал Гил. Те же самые шутки, та же безрассудная уверенность в своих силах.

А публика в танцевальном зале шумела все громче и громче.

Наконец Пако отодвинул стул и встал.

– Самое время размяться и показать, на что мы способны.

Пако разгуливал по залу со стаканом в руке, но вместо пива там плескалась бесцветная жидкость, кусочки лимона и какие-то странные листья. Гил знал, что это базилик, а жидкость – минеральная вода, но выглядел Пако почти зловеще.

– Фигляр, – с любовью проговорил Гил.

– Я делаю то, чего ждут клиенты, – объяснил Пако.

Впервые за много недель Гил искренне рассмеялся. Сняв пиджак, он швырнул его за стойку бара.

– Развлекайся, – бросил Пако и направился к бармену.

Гил танцевал сначала с темнокожей женщиной, гибкой, как ягуар, затем с девушкой, которая выглядела так, будто только что покинула офис, потом с очаровательной рыженькой хохотушкой, потом опять с девушкой из офиса…

И вдруг он увидел ее. Невысокая девушка с золотистыми волосами… Но как она двигалась!…

Гил остановился как вкопанный. Он смотрел на нее с замиранием сердца и не мог оторвать глаз.

Девушка танцевала одна, самозабвенно, полностью уйдя в себя. Она танцевала так, словно ходила по краю пропасти. Ее пышные волосы метались по обнаженным плечам. В движениях не чувствовалось откровенной сексуальности, присущей латиноамериканским танцорам. Она была легкая, как пушинка, неуловимая, как ртуть, пылкая, как пламя, и абсолютно не защищенная от голодных взглядов наблюдавших за ней мужчин. Резкие, порой грубые движения говорили о том, что она на кого-то сердится. Может быть, на себя?

Пако должен ее знать, молнией пронеслось в голове Гила. Он быстро направился к стойке бара, откуда хозяин клуба наблюдал за танцующими.

Как и Гил, многие не могли отвести от нее глаз. Ему захотелось подойти к девчонке и тряхнуть ее как следует, чтобы она поняла, что творит. Такая сосредоточенность и такая страсть опасны.

– Кто она?

Пако взглянул на блондинку и поджал губы.

– Новенькая. Впервые появилась здесь на Рождество. Я не знаю, как ее зовут. Возможно, она танцовщица.

– Она похожа на танцовщицу, – хрипло согласился Гил.

Моя, ликуя, подумал он.

– Я могу все про нее выяснить, – предложил Пако.

Не отрывая глаз от танцующей блондинки, Гил протянул руку к стойке бара, схватил маленькую бутылочку с водой, отпил из нее.

– Думаю, я сам должен сделать это, – решительно заявил он и, даже не взглянув на приятеля, направился к бурлящей толпе танцующих.

Если ты проводишь время в компании с Беллой Кэрью, можешь быть уверенным, что не пожалеешь об этом. Смешливая волшебница может заставить хохотать даже самую унылую личность.

Команда редакторов модного журнала из Японии медленно разогревалась под кубинские ритмы. Позади был долгий рабочий день со множеством совещаний и встреч. Глядя на Беллу, они счастливо улыбались. Она позволила себе расслабиться и полностью отдалась музыке и ритму.

Начался следующий танец. Один из парней, с которыми она танцевала раньше, схватил ее за руку. Девушка стала дурачиться, изображая из себя певицу. Ее партнер восторженно рассмеялся. Она тоже хохотала от души.

Я развлекаюсь. Я умею развлекаться лучше всех на свете, будто хотела сказать Белла.

Однако дома ей снова станет холодно, хотя система центрального отопления работает исправно. Это холод одиночества. Он пробирает до костей. Сегодня ночью будет даже хуже, чем всегда, потому что завтра предстоит объяснение с Эннис.

Но пока нет необходимости думать об этом. По крайней мере еще несколько часов. Белла, запустив пальцы в свою роскошную золотистую гриву, ритмично поводила плечами. Она танцевала вокруг своего партнера, повернувшись к нему спиной.

Вдруг чья-то рука обняла ее за талию. Вздрогнув, Белла едва не сбилась с ритма. Она повернула голову, чтобы посмотреть, кто же так смело себя ведет.

– Привет!

Белла могла только предполагать, что поприветствовал ее тот, кто обнял за талию. Вокруг было слишком шумно и слишком темно, чтобы разобраться. И тут она разглядела его губы.

Выразительные, чувственные губы, чуть сжатые, что говорит о постоянном контроле. Страстный мужчина, умеющий управлять эмоциями.

Предыдущий партнер поднял руку и грустно помахал ей на прощанье.

Белла осталась один на один с незнакомцем, чье тело было будто отлито из стали, но гибкой, податливой стали.

У нее перехватило дыхание, когда он крепко прижал ее к себе. Белла не знала такого па. Она несколько раз оступилась.

Незнакомец наклонился к ней и шепнул на ухо:

– Позволь мне вести.

Белла этого не любила, но сейчас подчинилась. Движения стального тела подсказывали, что она должна делать. Они были идеальной парой.

Когда музыка смолкла, Белла посмотрела ему в лицо.

– Ты кто? – вопрос был задан ими одновременно.

– Ты первая, – попросил незнакомец, вскинув голову.

Он предложил Белле бутылку воды. Она отпила немного, затем обрызгала водой горячий лоб. Незнакомец следил за каплями воды, стекающими в вырез ее топа.

– Сегодня я Тина, Танцующая Танго. А ты?

– Сегодня?

Она тряхнула своей роскошной гривой.

– Это Нью-Йорк. Я не могу представляться каждому, кто подходит и хватает меня.

Он был удивлен.

– Но ты, кажется, любишь рисковать?

Она вздрогнула. Так все думали. Даже ее близкие.

На самом деле Белла была совсем другой.

– Риск – дело благородное, – беспечно произнесла она, возвращая бутылку. – Так ты скажешь, как тебя зовут?

– Гил.

– Просто Гил?

– Если ты Тина, Танцующая Танго, то я просто Гил, – холодно ответил он.

Ей нравилось, когда мужчины жадно смотрели на нее. Тогда она понимала, что еще не все потеряно.

– Прекрасно, – воскликнула Белла, предвкушая развлечение.

Диск-жокей замолчал. Опять зазвучала музыка, и Белла сразу же поймала ритм. Гил тоже начал танцевать, не отходя от нее.

Вот здорово! – подумала Белла.

Она становилась все смелее, провоцируя Гила. Когда она резко наклонялась назад и ее волосы касались пола, он железной хваткой держал ее за талию. Выпрямляясь, она восторженно смеялась.

К концу вечера сил у нее почти не осталось. Гил смотрел на девушку сияющими глазами. Его дыхание было ровным.

Он, должно быть, очень вынослив, подумала Белла.

К ней подошел один из японских гостей. Даже без галстука он вел себя весьма учтиво.

– Вы были очень добры. Мы благодарим вас, – поклонившись, проговорил он.

Белла правильно поняла его.

– Вам пора идти?

Мистер Ито очень сожалел, но завтра рано утром они улетают из Нью-Йорка.

– Без проблем. Я только возьму пальто, – ответила Белла, отстраняя Гила.

Впрочем, девушку немного расстроило, что он даже не попытался остановить ее. Мог хотя бы спросить номер телефона. Белла огляделась, но его нигде не было видно.

Пожав плечами, она рассмеялась – это был ее излюбленный способ решать все проблемы.

В гардеробе Белла встретила Розу, еще одну постоянную посетительницу клуба. Стоя перед зеркалом, та взбивала волосы.

– Что за перец? – поинтересовалась Роза.

Белла пожала плечами.

– Кто знает…

– Вы так танцевали! Все говорили, что вы просто созданы друг для друга.

– Созданы друг для друга?

– Не будь такой чопорной! Ты не в Англии. Я была уверена, что ты не растеряешься и назначишь ему свидание. В виде исключения.

Белла надела длинное пальто, отделанные мехом сапожки, перчатки и кашемировый шарф. В феврале Нью-Йорк кого угодно заморозит.

Так как она отвечала за сегодняшнее мероприятие, на улице ее ждал лимузин. Белла достала из сумки крошечный телефон и связалась с шофером.

– Мы идем, Арни. Сначала поедем в гостиницу, а потом подбросишь меня до дома.

Роза красила губы.

– Ты собираешься еще раз встретиться с ним?

– Он не просил.

– Ну и что? – Роза не отрывалась от зеркала. – Ничего страшного не случится, если ты сама его попросишь. На дворе двадцать первый век, дорогая.

Назад Дальше