Женщина в его вкусе - Уильямс Кэтти 3 стр.


Он был неизлечимым донжуаном и флиртовал даже с уборщицей, которой было за пятьдесят. Интересно, скольким из своих молоденьких и хорошеньких секретарш он вскружил голову? Даже увольняя их, Кертис оставался обаятельным, и некоторые из бывших секретарш звонили в надежде вернуться.

В работе же он был просто великолепен. Тесса не замечала, как пролетал рабочий день. Сегодня она вспомнила о времени, когда Роберт Хардинг, компьютерный гений, собрался уходить. Она взглянула на часы.

— Мне пора. — Тесса поднялась, чувствуя себя предательницей — никто еще не уходил, хотя рабочий день закончился почти час назад.

— Ах да, спагетти болоньезе! — Кертис ухмыльнулся и встал, заканчивая их неожиданный разговор, хотя, как ни странно, делать это ему не хотелось. Из своего кабинета он видел, как Тесса торопливо собиралась. Несколько прядей выбились из ее прически.

— Я думаю, нам стоит задержаться еще на часок-другой, — с энтузиазмом предложил Адам Висли.

— Помнишь, что говорят про мальчика, который работал без отдыха? Ты же не хочешь отупеть, как он? — Не спуская глаз с Тессы, Кертис направился к выходу.

Он появился у лифта, когда Тесса собиралась нажать на кнопку вызова.

— Извини, что я тебя задержал, — тихо сказал он.

Тесса нажала кнопку:

— Ничего страшного. Обычно я никуда не тороплюсь. Только сегодня…

— Друзья, готовка, понимаю. Я помешал. — Двери лифта открылись. Они вошли внутрь, он повернулся к ней и улыбнулся. Может, ей и показалось, что он хотел многое сказать этой улыбкой. Тессу бросило в жар, и ее рука в кармане пальто сжалась в кулак. На работе у них были только деловые отношения, а вот за пределами офиса он вызывал у нее смятение — не раз она отвечала отказом на его предложение пойти выпить куда-нибудь после работы.

— Раз я виноват в том, что ваш ужин не удался, позволь мне пригласить всех вас куда-нибудь.

— Что? — Она резко повернулась к нему, но не сразу ответила — у нее дыхание перехватило.

— Я сказал, что…

— Я слышала, что ты сказал. Это очень вежливо с твоей стороны, но не стоит. Тем не менее спасибо.

— Но ты же не успеешь приготовить ужин.

— Я что-нибудь придумаю, не беспокойся. — Тесса теперь поняла, что в его предложении не было ничего странного — он просто хотел как-то возместить ей задержку на работе. Кертис не был скупым и действительно мог пригласить ее и еще семь человек поужинать в какой-нибудь шикарный ресторан. Она так отреагировала, потому что не хотела, чтобы он вмешивался в ее личную жизнь.

Они приехали на первый этаж. Тесса хотела ускользнуть и быстро пошла к выходу.

— Если я правильно понял, ты не принимаешь мое предложение, — он догнал ее и схватил за запястье, — пытаешься задеть меня за живое?

— Нет, — резко ответила она. Прикосновение его руки словно обжигало. Казалось, он хочет выжечь на ней свое клеймо.

— Тебе это не удастся. Я знал, что ты откажешься. — Он самодовольно посмотрел на нее. — Мы знакомы всего две недели, а я уже неплохо узнал тебя.

Тесса сделала вид, что не услышала последних слов.

— Зачем было предлагать, если ты знал, что я откажусь?

— Я все равно помогу тебе, хочешь ты этого или нет. — Он повел ее к гаражному лифту. — Я собираюсь отвезти тебя домой и по дороге заскочить в магазин готовой еды. И даже не пытайся отказываться от моего благородного предложения — возражения не принимаются.

Они спускались на лифте на подземную стоянку. Не многие имели право парковаться здесь — в центре Лондона места для стоянки были на вес золота.

— Причина моего поведения несколько эгоистична, — продолжил он, прислонившись к стене лифта.

— Что? — В голосе Тессы прозвучал испуг.

— Я хочу, чтобы ты сделала мне одно одолжение.

— Одолжение? Какое?

Он ответил не сразу — двери лифта открылись, и он повел ее к сияющему черному спортивному «мерседесу». Какое безумное расточительство! — подумала Тесса. Она не могла себе представить, что он ездит на такой машине. Ей почему-то представлялось, что у Кертиса большой, безопасный и удобный автомобиль.

— Одна из моих малышек. — Кертис улыбнулся и ласково провел рукой по капоту.

— Одна из? Ты хочешь сказать, что у тебя много машин? — Она представила себе дюжину роскошных машин, на которых он возил своих столь же роскошных девиц по не менее роскошным клубам.

— Ты фыркнула.

— Я?

— Только что. Весьма разочарованно. Ты имеешь что-то против спортивных машин? Я думал, женщинам они нравятся.

— Некоторым да. — Его веселый тон ее раздражал. Она гордо подняла голову и уставилась в окно.

— Но не тебе.

— Да, не мне. Я думаю, что мужчины, покупающие себе маленькие, быстрые автомобили, похожи на мальчишек.

— На мальчишек? — Кертис усмехнулся. — Уверяю тебя, я не мальчик. Ты же знаешь, какой крепкий кофе я пью.

— Ах да. Я ошиблась. Ты настоящий мужчина. — Она сказала это с иронией и посмотрела на него. На долю секунды их взгляды встретились. Он словно дразнил ее. И тут Тессе показалось, что этот взгляд пронзил ее насквозь. Ее сердце бешено заколотилось. — Я должна сказать тебе, куда ехать, — ее голос звучал твердо, — надо ехать к Швейцарскому коттеджу. Если…

— Я знаю, где это. Вернемся к началу нашего разговора. — Его серьезность вызвала у Тессы любопытство, и она повернулась к нему:

— Ты хотел попросить меня о каком-то одолжении. О каком? Если речь идет о дополнительной работе, то никаких проблем, только предупреди заранее, что от меня требуется.

— Да, можно сказать, это дополнительная работа. Это касается моей малышки.

— Твоей машины? — Не слишком ли? Это переходит всякие границы!

— Конечно, нет! Я говорю об Анне.

— Об Анне?

— Моя мать ведь рассказывала тебе о ней?

— Нет, не рассказывала. Кто это?

Кертис выругался про себя. Он притормозил, съехал на обочину, остановился, потом повернулся к Тессе и сказал:

— Это моя дочь.

— Дочь?

Он нахмурился:

— Насколько я понимаю, моя мать просто забыла рассказать. Или решила этого не делать.

— Но я не понимаю… У тебя есть дочь? Ты женат? — Он не был похож на женатого мужчину: не носил кольца, нанимал сексуальных секретарш. Разве жена одобрила бы это? Может, она не знала. А может быть, это был так называемый гражданский брак. Эта мысль причинила Тессе боль.

— Только дочь, жены у меня нет. Странно, что моя мать тебе не сказала.

Хитро придумано, размышлял Кертис. Неужели она боялась, что упоминание о его дочери может отпугнуть такую хорошую кандидатку? Одной из причин, по которым он доверил своей матери выбор секретарши, была как раз Анна. Девочка должна была приехать на каникулы на две недели, а его мать отбыла в какой-то круиз со своими друзьями. Нужна была чья-то помощь, а его «шлюхи», как выражалась миссис Диаз, для этого не годились.

— Завтра Анна приезжает из школы на две недели. На следующей неделе я беру отпуск и сам буду с ней, но потом это будет посложней — я еду на Дальний Восток. Поэтому она будет приходить в офис, и я хочу, чтобы ты за ней присмотрела.

— Она учится в школе-пансионе?

— Да, поэтому она и будет приходить в офис. У нее здесь нет друзей, а моя мать уехала за границу два дня назад.

Тесса, не отрываясь, смотрела на него. Она не могла представить Кертиса в роли отца.

— Ты слушаешь меня?

— Да, но мне сложно в это поверить. Сколько… Анне лет?

— Четырнадцать.

— Четырнадцать. И ты никогда не говорил о ней, не показывал фотографии… — Неужели он стыдится своего отцовства? Почему он отправил ее в пансион? Потому что она портила его холостяцкий имидж?

— Ее фотография у меня в кармане. Вот, убедись, она нормальный ребенок, и ее не портит то, что ее отец — я.

Тесса вспыхнула:

— Конечно, нет.

— Можно у тебя кое-что спросить?

Она кивнула, не отрывая взгляда от фотографии.

— Моя мать знала, что тебе пришлось воспитывать младшую сестру?

— А что?

— «Наиболее подходящая женщина для этой работы», — процитировал он слова своей матери. — Не ты одна пришла с кучей рекомендаций, но только у тебя кроме разума был опыт общения с подростками. Неудивительно, что она забыла упомянуть про такую мелочь, как моя дочь. Ты подходила идеально, и она решила не рисковать.

— Кажется, меня использовали…

— Скажи об этом моей дорогой матушке, когда в следующий раз ее увидишь. — Машина тронулась с места.

— Что именно мне нужно делать с твоей дочерью? — наконец осмелилась спросить Тесса.

Если девочка хоть капельку похожа на отца, вряд ли она усидит все это время в офисе. Такие предпочитают общаться со сверстниками.

— Присматривать за ней. Давать ей небольшие задания. Большую часть недели я буду рядом. А когда я уеду…

— Она же не сможет остаться у меня!

— Ее прежняя няня присмотрит за ней. Не волнуйся, я в тебя верю.

ГЛАВА ТРЕТЬЯ

Анна оказалось совсем не такой, какой Тесса себе ее представляла: общительная, упрямая и сумасбродная, словно мальчишка. Единственный ребенок отца-миллионера. Тесса по собственному опыту знала, чего ей будет стоить не спускать глаз с такого ребенка.

В понедельник она пришла в офис на полтора часа раньше, чтобы успеть сделать часть работы. На всякий случай.

Кертис и Анна появились около десяти. Долговязая, неуклюжая девочка стояла позади отца, пока он рассказывал, как возил дочь завтракать, и разглядывала свои старомодные туфли. Ее волосы были собраны в хвост.

Прошло три дня. «Сумасбродная, словно мальчишка», Анна оказалась очень вежливой и до ужаса скромной девочкой. Ей очень нравилось в офисе, и, казалось, она не хотела уходить оттуда по вечерам. Улыбалась она, только когда отец был рядом. В такие моменты она вся сияла.

— Анна! — Тесса посмотрела на девочку. Та склонилась над большой пачкой документов — ей поручили проверить, все ли из них есть в электронном виде. — Хочешь пойти со мной пообедать?

Анна улыбнулась. У нее было симпатичное личико, но прическа и одежда портили все впечатление. И ходила она, сгорбившись, словно стеснялась своего роста. Тесса вспомнила Люси в четырнадцать лет — та постоянно вымогала у нее деньги на косметику. Какое счастье, что Анна не такая!

— У меня осталось еще несколько документов, — сказала Анна, словно извиняясь. — Я знаю, что это никому не нужно, но все равно хочу сделать свою работу хорошо.

— С чего ты взяла, что это никому не нужно? — Анна взглянула на Тессу строго, совсем как взрослая, и та рассмеялась: — Очень нужно, правда. В этих бумагах такой беспорядок! Прежнюю секретаршу твоего отца вряд ли заботили столь приземленные вещи, как документы.

— Похоже на то.

— Но твой отец вернется только завтра, — Тесса начала собираться, — так что можно прогулять работу.

— Прогулять? — Анна засмеялась. — Ты уверена? У тебя не будет проблем?

Девочка беспокоится. А подростки не должны ни о чем беспокоиться, подумала Тесса. А я сама была такой же, как сейчас, в четырнадцать лет? Да нет, беспокоиться она начала позже, а тогда была столь же энергичной и беззаботной, как Люси.

— Не бойся, я справлюсь. Пойдем, а то, пока мы говорим, время идет. — Анна надела пальто и затянула потуже хвост.

— Как тебе у нас? — спросила Тесса, когда они сели в такси и поехали на Кингроуд.

Анна пожала плечами:

— Хорошо. Я знала, что бабушки на каникулах не будет и мне придется ходить с отцом на работу, но я рада, что… — она вдруг замолчала и неловко улыбнулась.

— Чему ты рада?

— Ну… я знаю, какие секретарши были у моего отца. Я раньше никогда не оставалась в офисе, но иногда заходила за ним и…

— Роскошные женщины в мини-юбках тебе не понравились. — Тесса закончила фразу вместо девочки. — Мне тоже.

— Некоторые из них пялились на меня, как будто не верили, что я его дочь.

— Ты красивая, Анна. — Тесса говорила искренне, но Анна расхохоталась. Она редко смеялась, и оттого этот высокий, звонкий смех казался еще прекраснее.

— Вовсе нет. Моя… мама была красивой. Я видела ее на фотографиях. Она могла бы быть моделью.

Супруга Кертиса и мать Анны погибла совсем молодой — ей было чуть больше двадцати. Она разбилась, катаясь на лыжах. Так сказал ей Кертис, объясняя, почему девочку не с кем оставить. Он рассказывал об этом совершенно бесстрастно, и невозможно было понять, насколько преждевременная смерть жены ранила его.

Тесса не удивилась, узнав, что эта женщина была красивой.

— Папе нравятся красивые женщины. — Анна засияла, как обычно, когда речь заходила об ее отце. — Бабушка говорит, это испанская кровь дает о себе знать. А я думаю, это нельзя объяснить логически.

Они приехали на Слоан-сквер. Тесса собиралась плотно пообедать, но неожиданно решила, что будет неплохо пройтись по магазинам.

— По магазинам? Зачем? — полюбопытствовала Анна. — Тебе что-нибудь нужно?

— Думаю, мне нужно все, — с улыбкой ответила Тесса. — Посмотри на меня. Мне нужно полностью обновить гардероб. — Это пришло ей в голову только что, и она задумалась, действительно ли ей это нужно. Никто и не предполагал, что ей всего двадцать восемь лет. Люси постоянно дразнила ее из-за старомодной одежды, Тесса же всегда обращала это в шутку. А сейчас она поняла, что действительно выглядит старомодно, как и Анна.

— А мне нравится, как ты одеваешься. Это… удобно.

Погода была прекрасной — холодное, ясное небо и никакого ветра. Прекрасный день для похода по магазинам. С каждым шагом Анна все больше интересовалась витринами и наконец указала на вещь, которая ей понравилась. Но Тесса потащила ее прочь от скучной серой юбки туда, где продавали красивые оранжевые и красные короткие юбки вместе с короткими курточками в тон. Она словно не слышала протестов девочки.

Очаровательная мать, отец, падкий на женскую красоту… Не трудно было понять, почему робкий ребенок превращался в девушку, считающую себя слишком обыкновенной. Анна пришла к выводу, что она не может сравниться со своей матерью или с теми женщинами, которых она видела рядом с отцом. Девочка носила практичную одежду и обувь и не красилась. Тесса одевалась так же, но почему-то сейчас ей хотелось полностью изменить облик Анны.

Ей было приятно видеть, как девочка рассматривает себя в короткой красной юбке, как ее удивляют перемены во внешнем виде.

— Кажется, неплохо, — признала она, доставая кошелек.

Когда они наконец добрались до ресторана, все их руки были заняты покупками. Было уже три часа. Они быстро проглотили обед и вернулись в офис, чувствуя себя виноватыми, как прогульщицы. Кертис уже вернулся и ждал их.

Анна бросилась к отцу и повисла на нем.

— Мы опоздали, — быстро начала Тесса, — мне очень жаль. Это моя вина. Я решила взять Анну пообедать и…

— Папа, это я виновата. — Анна отпустила его и указала на пакеты. — Мы ходили по магазинам. — Девочка наклонилась к сумкам. Тесса села на свое место и твердо спросила его, как прошла поездка.

Сигнал компьютера прозвучал как-то виновато и напомнил ей, что она долго отсутствовала. Тесса еще никогда, никогда не забывала о своих обязанностях! Она была настолько добросовестна, что крайне редко звонила с работы по своим личным делам, а уж прогулять три часа — такого она и представить себе не могла. Хуже всего было то, что ее на этом поймали.

— Очень хорошо. — Кертис снисходительно наблюдал за дочерью. На нем были выцветшие джинсы и кремовый джемпер, рукава которого были закатаны по локоть.

Кертис улыбнулся, глядя с любовью на свою взволнованную дочь. Невероятно, но, несмотря на свою жесткость, он слепо любил девочку. Анна рассказала Тессе, что отец редко навещает ее, ведь он все время занят. Но когда он приезжал к ней в школу, то всегда привозил кучу подарков и оказывался в центре внимания. Все ее друзья были в восторге. Девочка рассказывала об этом с такой гордостью в голосе! Анна по очереди доставала свои покупки из пакетов. Она была так увлечена, что едва ли заметила, как изменилось выражение его лица.

Но это увидела Тесса. Он по-прежнему улыбался, но его глаза сузились, когда он увидел красный костюм, а потом темно-зеленую юбку, которую, как думала Анна, можно будет надеть на школьную вечеринку. Следом она достала несколько жилеток, весьма приличных, но совершенно не похожих на те, что носила прежде.

Назад Дальше