— В этом нет никакой необходимости, — заверил майор. — Не стесняйте себя временем. Дело не в двухстах долларов. Я, конечно, нервничаю, впрочем, как и все вы. И по той же причине Келп прав, мы не должны ссориться.
— А почему нет? — с улыбкой проговорил Проскер.
Гринвуд наклонился вперёд и слегка ударил Проскера по уху.
— Опять начинаешь? — прикрикнул он. — Смотри у меня!
— А что с ним? — спросил майор, показывая на Проскера.
— Он сказал, где найти ключ от его конторы, — ответил Дортмундер. — Так что сам он теперь не нужен. Но отпускать его нельзя. У вас есть подвал?
Майор удивился.
— Вы хотите, чтобы я его сторожил?
— Временно, — сказал Дортмундер.
Проскер посмотрел на майора и сказал:
— Это называется соучастием.
Гринвуд не удержался и ударил ногой по голени адвоката.
— Ты никогда не научишься?!
Проскер повернулся к нему и сказал спокойно, но с явным раздражением:
— Довольно, Гринвуд.
— Мне, конечно, не по душе эта идея, — признался майор, — но, полагаю, иного выхода нет.
— Вот именно.
Айко пожал плечами.
— Что ж, ладно.
— До скорого, — сказал Дортмундер и направился к двери.
— Минуточку! — быстро вставил майор. — Подождите, пока я вызову подкрепление. Мне не хотелось бы оставаться с пленником наедине.
— Хорошо, — кивнул Дортмундер, и вся компания стояла у двери, пока майор отдавал распоряжения по селектору.
Проскер безмятежно развалился в кресле и благостно всем улыбался, засунув правую руку в карман пижамы. Вскоре в комнату вошли, два коренастых негра.
— Я дам вам знать, майор, — сказал Дортмундер.
— Отлично. Надеюсь на вас.
Дортмундер хмыкнул и вышел, за ним последовали остальные.
Майор на родном языке дал приказание людям, чтобы Проскера заперли в подвале. Они уже взяли адвоката за локти, когда тот небрежно бросил:
— Славные ребята, эти пятеро. Но очень наивны.
— Прощайте, мэтр, — сказал майор.
Проскер сохранил свой приветливый вид, когда два негра тянули его к двери.
— Вы отдаёте себе отчёт, — спокойно продолжил он, — что ни у одного из них не мелькнуло и мысли: а собираетесь ли вы им платить, когда получите изумруд?
— Moka! — рявкнул майор, и подручные остановились на полпути к двери. — Kamina loba dai, — приказал майор, и парни отнесли Проскера обратно в кресло. — Torolina, — велел майор, и его люди вышли из комнаты.
Проскер был сама улыбка.
— А вы поделились с ними этой мыслью? — спросил майор.
— Безусловно, нет.
— Почему?
— Майор, вы негр, а я белый. Вы солдат, а я адвокат. Вы африканец, а я американец. И между тем я чувствую, что между нами есть что-то общее, майор, то, чего нет между мной и ушедшими джентльменами.
Майор медленно сел за свой письменный стол.
— Вам-то какой интерес, Проскер?
Проскер продолжал улыбаться.
— Я надеялся, что вы мне это и объясните.
В среду, в девять часов вечера, два дня спустя после встречи у майора Айко, Дортмундер пришёл в «Бар-и-Гриль» и кивнул головой Ролло.
— Рад тебя видеть, — приветствовал тот.
— Остальные на месте?
— Все, кроме пива с солью. Твой стакан бурбона там.
— Спасибо.
Дортмундер прошёл в помещение, где вокруг стола сидели Келп, Гринвуд и Чефуик. В свете свисавшей с потолка на чёрном проводе лампы лежали многочисленные вещественные доказательства готовящегося преступления: фотографии, схемы и планы Пятой авеню. Сорок шестой улицы и банка.
Дортмундер сел около пустого стакана, обменялся приветствиями с присутствующими и налил себе бурбона.
— Ну, что вы думаете?
— Трудно, — ответил Келп.
— Паршиво, — сказал Гринвуд.
— Согласен, — кивнул Чефуик. — А ты как полагаешь, Дортмундер?
Открылась дверь, и вошёл Марч. Он, занял свободный стул и, потупившись, произнёс:
— Проклятые пробки? Не то я был бы здесь раньше всех.
— Вопрос: сумеем ли мы потом смыться? Твоё мнение, Марч?
— Оттуда не уйти, — весомо сказал Марч, — это уж точно. Возьмите светофоры — на каждом перекрёстке, и все всегда красные. Если ехать но Сорок шестой к Мэдисон, застрянешь посреди первого же квартала. На Пятой авеню получше — там «зелёная волна», но движение такое напряжённое, что больше тридцати не дашь. Разве можно смыться при скорости тридцать в час?
— А ночью? — подсказал Дортмундер.
— Полегче, — признал Марч, — но светофоров не меньше. К тому же в центре полно полицейских, так что там не очень-то нарушишь. Но даже если и пойдёшь на красный, то в тебя непременно кто-то врежется. Нет, что днём, что ночью, на машине оттуда не уйти.
— Снова на вертолёте? — предложил Гринвуд.
— Я уже думал, — ответил Келп, — но это не выход. Здание имеет сорок этажей, а банк находится в нижнем. Нельзя посадить вертолёт на улице, а если посадить его на крышу, потом придётся уходить на лифте, что нежелательно, потому что полицейским достаточно отключить питание, чтобы подобрать нас как сардинок в консервной банке.
— Ясно, — сказал Марч. — Удрать с угла Сорок шестой улицы и Пятой авеню невозможно.
Дортмундер кивнул и повернулся к Чефуику.
— А замки?
Чефуик покачал головой.
— Я не опускался в хранилище, но судя во тому, что я видел на этаже, они не из тех, которые легко взломать. Понадобиться пластиковая бомба и, вероятно, придётся просверливать дыры.
Много времени и много шума.
Дортмундер опять кивнул и посмотрел на Келпа и Гринвуда.
— У вас есть предложения, идеи?
— Я думал о том, чтобы пройти через стены, — сказал Келп, — но это тоже невозможно. Бронированная комната в подвале окружена камнем, электрическими кабелями, канализацией и ещё бог весть чем. А железобетонные стены толщиной в два с лишним метра снабжены системой, вызывающей тревогу прямо в комиссариате полиции. В этом же районе.
— Я представил себе, что произойдёт, если мы просто войдём, вытащим оружие и заявим, что это ограбление, — сказал Гринвуд.
— Прежде всего нас сфотографируют. Вообще-то меня это не смущает, но только не там. К тому же все служащие здания имеют под рукой кнопки тревоги на своих рабочих местах. Вход в хранилище всегда заперт, если кто-нибудь не входит в него или не выходит. Там две двери с решётками и коридор между ними; они никогда не открываются одновременно. Полагаю, внизу у них есть и ещё какие-нибудь сюрпризы. Даже если удастся составить план, как благополучно убраться оттуда, всё равно работа невыполнима.
— Это точно, — согласился Дортмундер. — Я только хотел узнать, не подумал ли кто о чем-нибудь, что не пришло мне в голову.
— Похоже, нет, — признал Чефуик.
— Другими словами, всё кончено? Мы отказываемся? — спросил Келп.
— Я этого не говорил, — заметил Дортмундер, — я не говорил, что работа невыполнима. Ясно лишь, что мы не сумеем её выполнить. Атака «в лоб» тут ничего не даст. Нам удалось выудить у Айко грузовики, вертолёт, локомотив и, я уверен, мы могли попросить у него бог весть что. Но он не в силах дать нам ничего такого, что поможет делу. Он даст нам танк — но и это не выход.
— Потому что с ним не удрать, — заметил Марч.
— Точно.
— Тем не менее, было бы интересно повести танк, — задумчиво проговорил Марч.
— Подожди минуту, — вмешался Келп. — Дортмундер, когда ты говоришь, что никто из нас не может выполнить эту работу, это означает, что работа невыполнима.
— Нет, не обязательно, — возразил Дортмундер. — Нас здесь пятеро, и ни один из пятерых не в состоянии достать этот изумруд из банка. Но это не означает, что никто на свете не в состоянии достать его.
— Ты хочешь ввести в игру нового? — спросил Гринвуд.
— Я хочу обратиться к специалисту, — ответил Дортмундер.
— На этот раз мы нуждаемся в специалисте в совсем другой области.
— Какого рода специалист? — спросил Гринвуд.
Келп добавил:
— Кто?
— Великий Миазмо, — провещал Дортмундер.
Наступило молчание, потом все начали улыбаться.
— Здорово, — одобрил Гринвуд.
— Ты хочешь обработать Проскера? — спросил Келп.
— У меня нет доверия к Проскеру, — ответил Дортмундер.
Улыбки погасли и уступили место выражению неприязни.
— Кого же тогда, если не Проскера? — спросил Чефуик.
— Одного из служащих банка, — сообщил Дортмундер. Улыбки вновь расцвели на губах.
Майор был около биллиарда, когда чернокожий секретарь, поблёскивая стёклами очков, ввёл Келпа в комнату.
Рядом с бильярдом в глубоком кожаном кресле развалился Проскер. Пижама исчезла. Адвокат, одетый в строгий элегантный костюм, с явным удовольствием потягивал какой-то напиток из высокого запотевшего бокала.
— А, Келп! — радушно приветствовал майор. — Подойдите-ка. Я покажу вам одну штуку, которую видел по телевизору.
Келп приблизился.
— А безопасно ли это — позволять ему так болтаться?
Майор взглянул на Проскера.
— Не беспокойтесь. Мы с господином Проскером пришли к соглашению. Он дал мне слово, что не попытается бежать.
— Его слово не стоит и ломаного гроша, — заметил Келп.
— К тому же, — небрежно добавил майор, — двери охраняются… Нет, вы обязательно должны посмотреть. Видите: этот шар ставим сюда, эти три — вот так у борта, и тот — на другом конце стола. Теперь я подрезаю эти три справа, и все четыре шара пойдут в четыре разные лузы. Что, думаете, невозможно?
Келп, неоднократно видевший этот трюк, — тоже по телевизору, — решил не портить майору настроение:
— Пока не увижу, не поверю.
Майор широко улыбнулся и с видом много упражняющегося человека нагнулся над столом. Он тщательно прицелился и ударил.
Три шара закатились, четвёртый помешкал у лузы и, наконец, остановился рядом.
— Чёрт побери! — воскликнул майор.
— Почти, — уважительно сказал Келп, желая приободрить майора. — Почти закатился. Теперь я вижу, что это возможно.
— До вашего прихода у меня получалось, — обиженно бросил майор. — Правда, получалось, Проскер?
— Ещё как! — подтвердил Проскер.
— Верю, — сказал Келп.
— Нет, я вам должен показать, — засуетился майор. — Одну минуту, только одну минуту… Майор вновь торопливо расставил шары. Келп, взглянув на Проскера, увидел, что тот понимающе улыбается. Не желая принимать дружеской связи, которую предполагала эта улыбка, Келп демонстративно отвернулся.
Майор был готов. Он пригласил Келпа смотреть, и Келп заверил его, что он весь внимание. Келп на самом деле даже застыл, молясь богу, чтобы трюк получился, потому что майор был явно настроен продолжать попытки хоть всю ночь.
Удар. Три шара закатились, четвёртый помешкал и всё-таки упал. Айко и Келп одновременно вздохнули. Майор удовлетворённо положил кий, потёр руки и сказал:
— Ну, к делу! Вчера вечером мне позвонил Дортмундер: он, кажется, нашёл выход из положения. Вот это быстрая работа! Принесли мне список?
— На этот раз никакого списка. Нам нужны деньги. Пять тысяч долларов. Майор пристально посмотрел на него.
— Пять ты… — он помолчал, прежде чем продолжить. — Для чего такая сумма?
— Нам нужно нанять специалиста, — пояснил Келп. — Мы не можем действовать так, как в предыдущих случаях, нужен специалист. Он получает пять тысяч. Дортмундер сказал, что вы можете вычесть их из наших денег, когда мы дадим вам изумруд, потому что это экстра-случай, на который мы не рассчитывали.
Майор, прежде чем ответить, бросил взгляд на Проскера.
— У меня под рукой нет такой суммы. Когда она вам нужна?
— Чем скорее мы получим деньги, тем скорее специалист примется за работу.
— А кто этот специалист?
— Он называет себя Великим Миазмо.
— Господи, а что же он делает? — поразился майор.
Келп объяснил ему.
Майор и Проскер обменялись быстрыми удивлёнными взглядами, и майор спросил:
— Он будет работать с Проскером?
— Нет, — Келп не наметил, до какой степени этот ответ успокоил их. — У нас нет доверия к Проскеру, он может притвориться.
— Отлично, — обрадовался Проскер. — Не доверять полностью — мой девиз!
Майор бросил на него угрожающий взгляд.
— Он будет работать с одним из сторожей банка, — сказал Келп.
— Значит, у вас есть план? — спросил майор.
— Настоящая конфетка!
— Деньги будут завтра в два часа дня. Кто за ними придёт?
— Вероятно, я, — ответил Келп.
— Отлично. И вам больше ничего не нужно?
— Нет, только пять тысяч долларов.
— В таком случае, — начал майор, направившись к биллиардному столу, — я покажу вам…
— Я бы с удовольствием, майор, честное слово с удовольствием! — затараторил Келп: — Но, к сожалению, я обещал Дортмундеру вернуться как можно скорее. Знаете, у нас масса дел, приготовления… Майор разочарованно остановился.