— Черт побери, Одри.
Он был во мне так глубоко, как никогда ранее я не ощущала его. Я почувствовала, как знакомое удовольствие нарастает внутри меня, и я постаралась сосредоточить все свои чувства на нем, начиная приближаться к своему концу. Он врывался в меня снова и снова, овладевая мной, когда оргазм уже накрыл меня, и он нашел собственное освобождение. Его мощные руки обхватили меня, пока наши оргазмы сотрясали нас в кровати.
Потом он рухнул рядом со мной.
— Черт, — сказал Джеймс и прижал меня к себе.
Я счастливо уткнулась в него, ощущая удовлетворение и полное единение с ним. Я ждала, что он скажет еще что-нибудь, наблюдая за тем, как он неожиданно быстро заснул с улыбкой на лице.
— Я люблю тебя, — прошептала я.
Он приоткрыл один глаз и посмотрел на меня. Счастливая улыбка все еще оставалась на его лице.
— Я тоже тебя люблю, детка.
Несколько часов спустя солнце, пробивающееся сквозь стекла, разбудило меня. Джеймс уже встал к этому времени и оделся в футболку с эмблемой Уортона и какие-то спортивные брюки, и теперь расхаживал по комнате.
— Что случилось? — спросила я.
— Ничего. Я приготовил тебе кофе, — ответил он и указал на тумбочку.
— Спасибо, — сказала я, села и сделала глоток, глядя на Джеймса с опаской. — Ты расхаживаешь здесь не просто так, Джеймс. Я бы хотела бы знать, что происходит.
— Мы вернулись домой из поездки. Наши две недели закончились. Ты выполнила работу по своему контракту.
Он провел руками по волосам.
Мое сердце сжалось, и я поставил кофе на тумбочку, прежде чем смогла бы пролить его.
— Разве это та часть, где ты меня уволишь? Опять?
— Нет, если это только не та часть, где ты увольняешься. Снова.
Мы просто смотрели друг на друга какое-то время.
— Нет, Одри, мы подошли к концу нашего взаимного соглашения. Это то, о чем я говорю. Ничего не осталось кроме свободы выбора.
— Ладно, — пробормотала я, чувствуя, как нервы скручиваются внутри меня, образуя пустоту в животе. — Когда ты попросил меня переехать с тобой в Калифорнию... это была свобода выбора, правильно? Неужели что-то изменилось? — спросила я нервно.
— Ничего, — сказал он. — И все.
Он снова провел рукой по волосам.
— То, что мне пришлось находиться рядом с моей семьей последние две недели, заставило меня задуматься. Все эти ужасные вещи про мою мать и Даниэль помогли мне кое-что понять.
Он замолчал.
— Ты помнишь, я рассказал тебе о том, что Тод мне сказал перед свадьбой?
— Нет, — ответила я и посмотрела на него, не понимая, к чему он ведет. — Неужели это было что-то вроде того, куда, черт возьми, сбежала Одри? Но причиной этого побега было то, что моя мать заявилась на свадьбу, ты же знаешь.
Джеймс напугал меня, и я просто что-то лепетала, боясь услышать то, что он хотел мне сказать.
— Нет, — ответил он и вздохнул. — Не о том речь. Это то, что не давало мне покоя.
— Хорошо, — произнесла я и напряглась в ожидании того, что же будет дальше.
— Он сказал, что когда я, наконец, пойму, чего хочу от жизни, то буду готов к своему «навсегда».
Джеймс подошел и сел на кровать рядом со мной, и потянулся к моей руке.
— Как я уже сказал, эти две последние недели заставили меня задуматься. О семье, о том, в чем я нуждаюсь…о своей собственной семье.
У меня перехватило дыхание.
— Одри, мне потребовалось очень много времени, чтобы найти тебя. И мы не были вместе очень долго. Но я, наконец, понял, чего я хочу. И я вполне готов к своему «навсегда».
Он поднялся с кровати и встал на колени передо мной, потом вытащил из кармана маленькую черную коробочку. В этот момент я была уверена, что не просто затаила дыхание, я вообще перестала дышать. Он открыл коробочку, и там внутри оказался огромный, квадратной огранки бриллиант, предназначенный для принцессы.
— А ты? — спросил он.
Я была ошеломлена, и только могла моргать, глядя на него.
— Я что? — спросила я тупо.
— Готова к браку «навсегда»?
Я продолжала моргать.
— Я не хочу больше ждать, — сказал он, наблюдая за выражением моего лица. — Я люблю тебя, и хочу, чтобы ты поняла, что я говорю серьезно о браке «навсегда».
Я не могла говорить, не могла дышать.
— Одри, ты выйдешь за меня замуж?
Наконец, понимание того, о чем он говорит, настигло меня, и я кивнула головой вверх и вниз.
— Я собираюсь рискнуть и предположить, что это означает «да»? — спросил он с надеждой.
— Да, — прошептала я, удивляясь, что у меня прорезался голос. А затем я бросилась к нему. — Да, да, да.
Глава 16
Джеймс
Следующие два дня прошли, словно в тумане. Мы сходили в полицию и подали заявление, а также предоставили им информацию о рейсе моих родителей, и детективы сказали, что они будут ожидать их прибытия в аэропорту. Они не сказали нам, будут ли производить арест, но мы знали, что детективы, по крайней мере, зададут вопросы моим родителям. Это будет хоть что-то.
Мне все еще было тяжело приспособиться к моей новой реальности. Все происходило по-настоящему — мои родители были причастны к смерти Даниэль. Я испытывал шок от предательства и отвращения, которые отзывались во мне болью, в то время как Одри и я занимались нашими текущими делами. Это была моя новая реальность, и пройдет какое-то время, пока я привыкну к ней.
Мои родители всегда были непростыми людьми, но теперь они вызывали у меня отвращение. Независимо от того, какими бы далекими мы не стали друг другу, мне как сыну, было нелегко это чувствовать.
Одри и я отправились в «Новые Горизонты» и я, наконец-то, познакомился с Томми.
— Это Джеймс, — сказала ему Одри. — Я люблю его, и ты тоже полюбишь. Он хочет, что мы переехали с ним в Калифорнию.
— А как же мама? — спросил Томми.
Одри только плечами пожала.
— Она, вероятно, приедет и навестит нас, даже если мне бы этого и не хотелось, но она все же наша мама.
Томми и Одри посмеялись над этим.
Затем мы нанесли визит в Восточный Бостон, потому что прежде, чем мы доберемся до моей ужасной матери, мы должны решить вопрос с матерью Одри. Нам следовало убедиться, что она полностью примет предлагаемое ей соглашение. Она должна пообещать перестать нас шантажировать и /или не общаться с моей матерью в обмен на молчание моего частного детектива о нарушениях ее текущего условно-досрочного освобождения и крупную сумму денег на ее банковском счету.
Миссис Рейнольдс была одета в старую футболку с логотипом «Pour House», и даже не побеспокоились о том, чтобы прибраться в квартире. Она сказала, что была рада видеть нас, чем несказанно удивила нас.
— Ты рада меня увидеть? — спросила Одри ошарашенно.
— В основном, его, — сказала Миссис Рейнольдс, закуривая сигарету и указывая вздернутым подбородком на меня.
Одри бросила на меня быстрый взгляд и снова повернулась к матери, нахмурив брови.
— Не приходил ли сюда частный детектив? — спросила она. — И не рассказал ли тебе о досье?
— А, да, — ответила ее мать, и выдохнула дым в лицо Одри. — Он не доставил мне хлопот. Я имею в виду, когда он сказал мне, что я получу.
Я притворился, что изучаю телефон, пока Одри послала мне уничтожающий взгляд.
— Что конкретно ты собираешься получить? — спросила она свою мать.
Миссис Рейнольдс также посмотрела на меня, видимо, ожидая какой-либо подсказки. Я продолжал изучать свой телефон, не желая ни в чем сознаваться ни на йоту. Одри вздохнула.
— Не обращай внимания, Ма, — сказала она, смирившись. — Я выясню у него позже.
Какое-то время мы все молчали. Наконец, когда я поднял глаза вверх, то увидел, миссис Рейнолдс, держащую руку на своей груди, схватившуюся за сердце и уставившуюся на левую руку Одри.
— Сладкий младенец Иисус в яслях, — пробормотала она, — это что? Обручальное кольцо?
— Да, оно самое, — ответила Одри и снова вздохнула. — Джеймс и я решили пожениться, и я переезжаю вместе с ним в Калифорнию. И мы забираем с собой Томми.
Одри вызывающе посмотрел на мать.
— Хорошо. Да. Ладно, — сказала ее мать, согласившись, ни минуты не сомневаясь.
Одри оцепенела, словно у нее перехватило дыхание.
— Ладно? — переспросила она и снова подозрительно посмотрела на меня.
— Твою мать, сколько денег ты ей дал?
— Достаточно, — ответил я невинно.
— Я знаю, что ты хорошо позаботишься о Томми, — сказала Миссис Рейнольдс, перебивая нас. — И я буду постоянно навещать вас.
Одри посмотрела на нее с ужасом, широко раскрыв глаза.
— Навещать … нас?
— И останавливаться в отеле, Мисс святоша. Твой парень, я имею в виду жених, сделал все возможное.
— Мне казалось, он тебе не нравился, — произнесла Одри, слегка указывая пальцем на меня. — Помнится мне, ты говорила про него, что он — придурок, маскирующийся под джентльмена.
— Да, но все меняется, — сказала ее мать и пожала плечами. — За исключением тебя. Ты всегда будешь считать, что значительно лучше меня.
— Потому что так и есть, — ответила Одри.
Ее мать рассмеялась, и затем еще раз сделала глубокую затяжку.
— Ну, ты еще более святой, чем наша святоша, хотя я абсолютно уверена, что ты не такая.
— Быть святее святоши получается не у всех, — произнесла Одри.
— Не тебе следует говорить мне об этом, — сказала Миссис Рейнольдс сквозь облако дыма.
Когда мы ушли от матери Одри, то из автомобиля она позвонила Елене и уволилась.
— Я не вернусь на работу, Елена, — сказала она, и облегчение сквозило в ее голосе.
— Ты и Дженни. Вы обе? — завопила мадам так, что я мог слышать ее голос, который раздавался во всей машине. — Дженни уже позвонила мне с острова. Боже, должно быть, отдых так влияет.
— Да, Елена, — сказала Одри, переплетя свои пальцы с моими, потом она повесила трубку и повернулась ко мне. — Теперь я официально безработная.
— В данном конкретном случае это действительно к лучшему, — произнес я.
Одри улыбнулась мне, но сморщила носик.
— Я довольно молода, чтобы выходить на пенсию.
— Я займу тебя работой, — сказал я.
— Ты должен. Ты обещал. Помнишь насчет ковбоя? — спросила она.
— Может ковбой выйдет на пенсию? — задал вопрос я.
Одри рассмеялась.
— Может быть. Хотя я не возражаю против тебя в постели, — сказала она и прижалась ко мне.
— Когда ты так ставишь вопрос, я предполагаю, что мне не стоит отказываться.
Я притянул ее поближе к себе, не имея ничего против всего этого.
— Я должна вернуть эту одежду Елене, — сказала Одри чуть позже.
Мы уже находились в ее комнате, и она смотрела на огромный стенной шкаф.
— Нет, — произнес я. — Я просто оплачу Елене ее стоимость. Мне очень нравится то черное платье, и я мог бы найти применение тому бикини.
Учитывая все обстоятельства, сейчас я был счастливее, чем когда-либо я мог только предположить. Тем более что я планировал встретить маму в аэропорту с двумя полицейскими детективами и родителями Даниэль.
Я все еще не мог поверить, что мои родители были причастны к смерти Даниэль. Однако я верил в это. То, что моя мать сказала Одри, и способ, каким она угрожала ей, подтверждали мои худшие опасения. Сердцем я понимал, что моя мать сделала что-то ужасное, хотя до сих пор так и не узнал точно, что именно.
Я также считал, что мой отец все знал. Даже если бы он ничего и не делал, чтобы помочь моей матери, но я был уверен в том, что он бы ничего не предпринял, чтобы остановить ее. И это также делало его виновным и достойным осуждения.
Мы не знали, какие обвинения, если таковые и имелись, предъявит полиция, и привлекут ли отца в конечном счете, но все же, хоть что-то. Даниэль была невинной девушкой, и за ее убийство кто-то должен понести заслуженное наказание. Ради Даниэль, ее родителей, меня самого. Если мы не сможем сделать так, чтобы правосудие восторжествовало, то, по крайне мере, мы получим общественный резонанс, и это будет что-то вроде расплаты.
Родители Даниэль, Мистер и Миссис Андерсон, уже ждали нас в аэропорту. Я грубовато обнял их и представил Одри. Они оба выглядели уставшими и напряженными, но сказали, что рады тому, что находятся здесь. Они хотели увидеть лицо моей матери.
— Все эти годы мы никак не могли примириться со смертью Даниэль, — сказал Мистер Андерсон, а его жена промокнула глаза. — Я твердил себе, что это связано с тем, что так страшно потерять своего ребенка. Это, конечно же, так и есть, но все же было что-то большее, чем просто потеря. Это было более ... противоестественным, чем казалось на первый взгляд. Словно это было даже больше, чем просто неправильность.
Миссис Андерсон прочистила горло. Она смотрелась очень достойно для своих лет, но под глазами у нее появились темные круги и выглядела опустошенной.
— Когда ты позвонил нам, нам показалось, что мы ждали именно этого звонка двадцать лет, — сказала она. — Мы не знали всего того, о чем ты нам поведал, но мы ожидали что-то в этом роде. Твоя мать считала, что Даниэль никогда не была достаточно хороша для тебя, Джеймс. Даниэль говорила мне об этом. Я всегда думала, что твоя мать, в конце концов, подружится с ней, увидев, каким прекрасным ребенком в действительности она была. Теперь я знаю правду. У моей дочери никогда не было шанса.
Она начала плакать, и Мистер Андерсон притянул ее к себе. Я отвернулся.
Два детектива бостонской полиции, с которыми мы уже поговорили ранее, ожидали неподалеку. В аэропорту уже находились репортер из «The Boston Tribune» и фотографы-папарацци.
— Каким образом пресса узнала об этом? — шепнула мне Одри.
— Я заглянул в записную книжку твоей матери и позвонил им, — сказал я. — Я прикинул, что это тот час подтолкнет Селию к краю. Это то, чего она точно заслуживает.
Одри кивнула мне, и я затаил дыхание, наблюдая за тем, как самолет подрулил к воротам. Я застыл в ожидании, когда же появится моя мать, чтобы встретиться со своей судьбой, и своего брата, которому должен был сообщить ужасные новости.
Тод и Иви вышли первыми, а затем появились Коул и Дженни. Все они были сильно удивлены нашему присутствию здесь.
— Что вы двое здесь делаете? — спросил Тод. — Мама сказала —
— Не верь тому, что говорит мама, — произнес я, хватая его за плечи. — Все в порядке. Одри и я обручились.
— Это так здорово, — сказал Тод и улыбнулся нам.
— Но я здесь не ради хороших новостей, — произнес я негромко и быстро. — Я пытался позвонить тебе, но не дозвонился. Я здесь из-за матери и отца. Потому что произошло кое-что ужасное.
— Но они в порядке, — сказал Тод в замешательстве.
— Что-то ужасное произошло не с ними, речь идет о том, что сделали они.
Я пристально посмотрел на своего младшего брата и затем указал на родителей Даниэль.
— Это Мистер и Миссис Андерсон. Ты помнишь мою подругу из школы? Даниэль? Это ее родители.
— Приятно вас видеть, — сказал Тод, пожимая им руки. — И я до сих пор сожалею о вашей дочери. Я был молод, когда это случилось, но я помню, какая это была трагедия.
Тод снова повернулся ко мне.
— Я не понимаю, — пробормотал он, глядя на меня в недоумении.
Он перевел взгляд с Мистера и Миссис Андерсен на двоих полицейских, стоящих позади них.
— Что происходит?
Я сделал глубокий вздох, зная, что сейчас собираюсь нанести ему удар.
— Мама имеет отношение к смерти Даниэль. Она угрожала Одри на Эльютере, и мы начали собирать кусочки воедино, — сказал я. — Полиция здесь для того, чтобы доставить ее на допрос, возможно, и отца тоже. Андерсоны здесь находятся для того, чтобы встретиться с ними лицом к лицу.
Бледность проступила на загорелом лице Тода.
— Ты шутишь?
— Нет. Прости. Я не шучу.
Впервые я почувствовал настоящую грусть и сожаление по поводу наших с ним родителей, а не только ярость, которая клокотала во мне.
— Пойдем присядем, — мягко сказала Иви, и повела Тода к нескольким свободным сиденьям, расположенным неподалеку от нас, разговаривая с ним и поглаживая его руку.