Былая любовь - Бакстер Мэри Линн 6 стр.


– Ты права, мама. Как давно ты в последний раз готовила?

– Если не возражаешь, давай лучше не будем об этом говорить, – ответила Ева.

Ее губы улыбались, но глаза, как всегда, оставались холодными. Внезапно перед его внутренним взором предстало лицо Молли. Когда она улыбалась, ее глаза искрились.

– Бери тарелку и садись, сынок. После завтрака мы поговорим.

Меньше всего Уорсу сейчас хотелось есть. После того, что сказал ему отец в присутствии Блэкберна, кусок в горло не полезет. Но, не желая обидеть мать, он все же наполнил свою тарелку и заставил себя все съесть.

Через некоторое время за чашкой кофе Тед спросил:

– Я что-то не то сказал в присутствии Блэкберна?

Уорс не стал этого отрицать:

– Да.

Ева перевела взгляд с одного мужчины на другого.

– Что здесь происходит?

Тед все ей объяснил, и она пристально посмотрела на сына.

– Я не вижу в этом ничего предосудительного. Ты же собираешься жениться на Оливии, не так ли? – Она немного помедлила. – Хотя меня удивляет, что ты до сих пор не подарил ей кольца и вы не назначили дату свадьбы.

Уорс с трудом сдерживал ярость.

– Брак не входит в мои планы. По крайней мере, в ближайшее время. – Возможно, никогда, хотел добавить он, но решил, что не стоит подливать масла в огонь.

– Не понимаю, почему, – раздраженно произнесла Ева. – Чтобы получить больше шансов на выборах, тебе нужна подходящая жена. Такая, как Оливия.

Уорс потихоньку начал закипать.

– Тебе не кажется, что это мое личное дело, мама?

– А как же земля? – вставил Тед. – Я думал, ты хочешь увеличить поголовье лошадей.

На шее Уорса задергалась жилка.

– Хочу, папа. – Неужели его родители всегда так активно вмешивались в его жизнь, а он этого не замечал? Он был их единственным ребенком, но это не давало им права решать за него. – Послушай, мы с Артом пытаемся найти способ, как использовать оптимальным образом земли, которые у меня уже есть.

– Зачем этим заниматься, когда тебе предлагают огромный участок на блюдечке с голубой каемочкой? – раздраженно произнесла Ева.

– Потому что я не готов жениться на Оливии.

– Судя по твоему тону, ты никогда не будешь к этому готов.

– Вполне возможно, – усмехнулся Уорс.

Родители переглянулись, затем посмотрели на него.

– Это из-за того, что она вернулась? – спросила мать.

Ну вот, опять двадцать пять, с отвращением подумал Уорс.

– Нет, это не из-за возвращения Молли.

– Я тебя не понимаю, Уорс. – Тон Евы был таким же ледяным, как и ее взгляд.

Он отказался заглотить наживку и промолчал. Ева поджала губы.

– Ты знаешь, как мы за тебя переживаем, и должен это уважать.

– Мама права, сынок, ты к нам несправедлив.

Уорс внезапно поднялся.

– Молли приехала, чтобы ухаживать за матерью, и вас это не касается.

Мать пристально посмотрела на него.

– Я все еще не могу поверить, что ты пустил ее в свой дом после того, как она с тобой так поступила.

Губы Уорса сжались в тонкую линию.

– Не беспокойся, мама, я не нужен Молли.

Он мог с таким же успехом разговаривать со стеной.

– Ты не сказал, как долго она собирается здесь оставаться.

– Мама!

Ева положила руку на грудь, словно была глубоко оскорблена.

– Думаю, это серьезное основание для беспокойства.

– Она будет работать экономкой вместо своей матери. – Рано или поздно они все равно об этом узнают.

Тед и Ева удивленно воскликнули и одновременно начали возмущаться. Уорс поднял руку.

– Ни слова больше. Я уже принял решение и не собираюсь его менять.

– Я считала тебя здравомыслящим человеком, – произнесла Ева дрожащим голосом.

– Мне жаль, что я тебя разочаровал.

– Я так понимаю, у нее есть сын.

Уорс пожал плечами.

– Да, есть.

– Я не могу себе представить ее с ребенком.

Он с трудом сдержал ярость, угрожавшую поглотить его целиком.

– Его зовут Трент.

– Значит, она привезла его с собой. – Ева поджала губы.

– Да, – устало ответил Уорс.

– Она все еще тебе небезразлична? – произнесла Ева более мягким тоном, словно осознав, что перегнула палку.

– Нет, – отрезал Уорс. – Если мы не сменим тему, я уйду, понятно?

Вздохнув, Ева посмотрела на мужа, который пожал плечами, словно говоря, что у них нет выбора.

– Итак, папа, ты правда думаешь, что у меня есть шансы победить на выборах в сенат?

Лицо Теда просветлело.

– И причем довольно неплохие. Дэн Элиот потерял популярность среди избирателей, и это означает, что ты можешь попробовать выставить свою кандидатуру.

Уорс потер подбородок.

– Полагаю, мне нужно собрать сторонников и подготовить избирательную кампанию.

– Вот сейчас ты говоришь дело, сынок, – сказала Ева. – Может, победив на выборах в сенат, ты войдешь во вкус и продолжишь подниматься вверх по политической лестнице.

– Не загадывай наперед, мама, я еще ни в чем не уверен.

– Думаю, для начала нам стоит устроить званый ужин с барбекю.

Уорс на минуту задумался.

– Звучит банально, но все же это неплохая, идея.

– Ты должен сказать Максин… – Не договорив, Ева поморщилась. – Ой, я совсем забыла, что она больна.

– Это не проблема. Я все устрою.

Ева поморщилась.

– Я сомневаюсь, что Молли сможет…

– Мама!

– Прости, – она снова поджала губы.

Уорс знал, что его мать нисколько не жалеет о своих словах, но все же достаточно благоразумна, чтобы не развивать эту тему. Внезапно ему захотелось покинуть дом родителей, пока он не вышел из себя и не наговорил лишнего. Он не собирался защищать Молли, но все же его раздражало, что они считали себя вправе принижать ее. Ему следовало держать рот на замке, но он не мог терпеть подобную несправедливость.

Внезапно он почувствовал себя так, словно его засасывали зыбучие пески.

– Мне пора, – произнес он, направляясь к двери. Затем повернулся и сказал матери: – Спасибо за завтрак. Я с вами свяжусь.

Сев в грузовичок, он хлопнул кулаком по рулю и разразился потоком брани.

Молли в это не верилось, но она уже неделю жила на ранчо. Максин по-прежнему в ней нуждалась, и ей пришлось задержаться. К счастью, последние несколько дней не были богаты событиями. За Трентом теперь присматривала милая девушка по имени Тэмми Эванс, и Молли могла со спокойной душой заниматься хозяйством. Благодаря советам Максин и помощи Кэти у нее все получалось, и она была довольна. К тому же ее мать не чувствовала себя бесполезной. В первый день работа экономки показалась Молли довольно скучной, но потом она поняла, что ей нравится делать то, что отличалось от ее привычных обязанностей. Конечно, она не была такой искусной кухаркой, как ее мать, но это не имело значения, поскольку Уорс не просил ее готовить для него.

Казалось, он избегал ее, и она была этому рада. Несколько раз они сталкивались в коридоре, и, судя по тому, как он на нее смотрел, ее присутствие было по-прежнему ему неприятно.

Надо по-прежнему избегать его, сказала себе Молли, нарезая фрукты для ленча. Впрочем, она знала, что так не могло продолжаться все время. Рано или поздно им придется поговорить об уроках верховой езды для Трента или о предстоящей вечеринке. Скоро намечался званый ужин для политических сторонников Уорса, и она ожидала, что он в ближайшее время обратится к ней за помощью. А пока она будет делить время между работой по дому, матерью и сыном. И еще ей нравилось заниматься растениями, которыми была уставлена веранда.

Продолжая резать фрукты, Молли сквозь окно любовалась своими зелеными питомцами. Интересно, заметил ли Уорс, что она добавила новые горшки с растениями?

– Ты навела такую красоту на веранде.

Ее сердце бешено заколотилось. Прямо телепатия какая-то. Обернувшись, она увидела Уорса, который выглядел так, словно попал в смерч. Его волосы были взъерошены, джинсы, рубашка и сапоги покрыты пылью.

– Ты попал в пыльную бурю? – спросила Молли.

– Мы с Артом расчищали землю.

– Ты выглядишь измотанным.

– Я действительно устал, но сейчас приму душ, выпью чашку чая и буду как новенький.

Молли подошла к холодильнику и открыла его.

– Ты же знаешь, что не обязана мне прислуживать, – проворчал Уорс.

Она смущенно сглотнула.

– Я знаю, но с меня не убудет, если я налью тебе чаю. – Прежде чем он успел возразить, она достала с полки чашку, положила в нее пакетик с чаем и, налив кипятку, протянула ему.

Уорс взял чашку, постаравшись при этом не коснуться ее руки. Затем, не сводя глаз с Молли, поднес ее к губам и сделал глоток.

Молли хотела отвернуться, но не смогла. Она была словно зачарована неожиданным блеском, появившимся в его глазах, и терпким запахом мужской кожи. Внезапно ее ладони стали влажными, во рту пересохло.

Прежде чем Уорс обнаружил, как на нее действует его присутствие, Молли повернулась, подошла к прилавку и стала снова резать фрукты.

Все произошло в считанные доли секунды. Нож соскользнул и вместо того, чтобы отрезать дольку яблока, вонзился ей в палец.

– Ой! – воскликнула она. Уорс вмиг подбежал к ней, схватил ее ладонь и зажал рану, чтобы остановить кровь.

– Черт побери, Молли! – прорычал он.

– Что ты на меня кричишь? – возмутилась она, метнув на него сердитый взгляд. В этот момент она обнаружила, что его губы находились всего в нескольких сантиметрах от ее губ, а глаза потемнели от желания.

Он собирался ее поцеловать.

Глава девятая

Только этого не произошло.

Выругавшись себе под нос, Уорс открыл кран и подставил ее палец под струю холодной воды. Молли ошеломленно молчала, но не из-за того, что поранилась, а потому что хотела, чтобы он ее поцеловал. Она была разочарована.

Нет, кричал ее разум. Это безумие. Она не хочет, чтобы он к ней прикасался. Любой физический контакт может оказаться для нее губительным, нужно держаться от него подальше.

– Все в порядке, – сказала она, попытавшись освободить руку, но Уорс не отпустил ее.

Взяв бумажное полотенце, он осторожно промокнул рану.

– Ой! – воскликнула Молли, не подумав.

– Прости. – Несмотря на резкий тон, его прикосновения были нежными. Она вся дрожала, особенно когда он наклонился, чтобы взглянуть поближе на рану.

Когда он наконец поднял голову и посмотрел на нее, между ними проскочил электрический разряд. На мгновение ей показалось, что весь мир перевернулся. Кашлянув, Уорс слегка отстранился.

– Думаю, жить будешь, – хрипло произнес он.

Молли издала нервный смешок.

– Ты думаешь?

На его губах появилось подобие улыбки, и ее бросило в жар. Господи, она не может себе позволить снова пасть жертвой его чар. Это слишком болезненно. Однажды он уже разбил ей сердце, и она не допустит, чтобы он сделал это снова. Ведь сейчас ей нужно думать в первую очередь не о себе, а о Тренте. С этой мыслью Молли выдернула ладонь из его руки. При этом бумажное полотенце порвалось и рана снова начала кровоточить. Не подумав, Молли засунула палец в рот.

– Не делай этого, – велел Уорс.

Вытащив палец изо рта, она уставилась на него.

– Немного крови еще никому не повредило.

– Я пойду принесу аптечку.

– Все в порядке. В конце концов, она перестанет кровоточить.

– А пока не перестанет, что ты собираешься делать?

Молли не верилось, что они завели этот бессмысленный разговор из-за пустякового пореза.

– Хороший вопрос, – ответила она.

– Я сейчас вернусь.

Когда он ушел, Молли обернула палец новым полотенцем и прислонилась к буфету. Ее ноги внезапно стали ватными:

Уорс вернулся через минуту и, не церемонясь, взял ее руку в свою. Если он и держал ее дольше, чем требовалось для оказания первой помощи, то они оба притворялись, что не замечают этого. Время словно остановилось.

К реальности Молли вернул Трент, вбежавший в кухню. Увидев повязку, он замер на месте и уставился на мать широко распахнутыми глазами. Молли немедленно отдернула руку и отошла на безопасное расстояние от Уорса.

– Мама, ты поранила палец?

– Да, мой сладкий, но уже все в порядке.

– Это Уорс забинтовал его?

Молли улыбнулась.

– Да.

– Но ты же медсестра.

Уорс рассмеялся, и у нее перехватило дыхание. Она так давно не слышала его смеха. От него исходила гипнотическая сила, которую невозможно было игнорировать.

– Когда-нибудь ты поймешь, что доктора и медсестры самые трудные пациенты, – сказал Уорс Тренту.

Глаза мальчика снова расширились.

– Правда?

Уорс подмигнул ему.

– Правда.

– Молодой человек, идите мыть руки, – обратилась Молли к сыну. – Ленч уже готов.

Немного помедлив, Трент посмотрел на Уорса.

– Ты будешь есть вместе с нами? – спросил он.

Удивленная бесцеремонностью сына, Молли поспешно сказала:

– У Уорса, наверное, другие планы. Я…

– Никаких планов нет, разве что я собирался принять душ.

В кухне наступила тишина. Молли бросила на Уорса сердитый взгляд, и он в ответ посмотрел на нее с невинностью младенца. Что дальше, черт побери?

Она собиралась отнести ленч в комнату матери и составить ей компанию, но, очевидно, Максин придется есть одной.

– Итак, что у нас на ленч? – непринужденно спросил Уорс.

– Сандвичи, хрустящий картофель и фрукты.

Уорс подмигнул Тренту.

– Мне нравится, а тебе, сынок?

Сынок.

Не смей так его называть, хотела закричать Молли. Он не твой сын, а мой. Только мой, с отчаянием сказала она самой себе, глядя в окно на залитую солнцем лужайку, чтобы немного успокоиться.

– Мамочка, я проголодался.

– Да, мой сладкий, сейчас.

Уорс направился к ней.

– Скажи, чем я могу помочь.

– Ничем, – холодно ответила она. – Я сама со всем справлюсь.

Остановившись на полпути, он нахмурился и сказал:

– Извини. – Затем повернулся и пошел к столу.

Молли вздохнула, зная, что Уорс не привык, чтобы ему указывали. Это была его прерогатива, и он ожидал беспрекословного подчинения от всех, кто на него работал. Но сейчас по непонятной ей причине он спустил ей командный тон. Должно быть, из-за присутствия Трента, которому она была несказанно рада. У нее не было настроения спорить.

– Что будете пить? – спросила она как можно любезней, пытаясь доказать себе, что может сохранять самообладание в присутствии Уорса.

Через несколько минут еда была уже разложена по тарелкам и чай налит в чашки. Хотя они ели в тишине, Молли всем своим существом ощущала присутствие Уорса и знала, что он испытывает то же самое. Случайно взглянув на него, она обнаружила, что он смотрит на нее глазами, полными ярости и… желания.

– Мама, я все съел.

Молли мысленно поблагодарила сына за своевременное вмешательство.

– Я испекла на десерт булочки, – произнесла каким-то не своим голосом. – Хочешь одну?

– А две можно?

Молли улыбнулась.

– Думаю, да, поскольку ты хороший мальчик и съел всю свою порцию.

– Уорс, а ты хочешь булочку? – спросил Трент.

Молли заметила, что ее сын смотрит на Уорса как на героя. Она могла это понять: в джинсах, фланелевой рубашке, сапогах и шляпе тот выглядел как настоящий ковбой.

В этот момент она пожалела, что позволила Тренту остаться на ранчо. Ей следовало, несмотря на возражения Уорса, отправить сына в детский сад.

Но было уже слишком поздно идти на попятную. Придется постараться сделать так, чтобы Уорс и Трент как можно меньше времени проводили вместе.

– Конечно, хочу, – ответил Уорс. – Разве здравомыслящий человек может отказаться от домашних булочек?

– Особенно от тех, которые печет моя мама. – Мальчик улыбнулся. – Они просто объедение.

– Спасибо, мой сладкий, – сказала Молли. – Почему бы нам не отнести ленч бабушке?

– Я хочу остаться с Уорсом.

Мужчина поднял брови.

Назад Дальше