Маделайн Монтегю
Глава 1
Боль и ярость заполнили Рафаэля, когда он мчался сквозь густые заросли в бессмысленной борьбе за свободу.
Его гнал адреналин, иначе боль от ран, скорее всего, сокрушила бы его. Вдобавок страх пожирал его разум, но это был далекий голос, затопленный поражением и гневом, потому что это был страх не за себя. Это был страх неудачи.
Он почти поимел ублюдка!
В течение многих месяцев он выслеживал главаря банды людей, убивших его женщину и их нерожденных детей. Терпение не было одним из его достоинств, но его ярость переросла в безразличие спустя год после смерти Концепсьон.
Его решимость окрепла за те несколько недель, что он пролежал, сражаясь за жизнь и месяц после того, который провел со сводившей с ума мучительной медлительностью, восстанавливая силы, а он готов был поспорить, что след его жертвы становился все холоднее и холоднее.
Однако он выследил его на полпути между двумя континентами.
Его глупость почти убила его, но он хотел, чтобы ублюдок смотрел ему глаза и знал, что должен умереть за Концепсьон. Удивительно, он не хотел послать сукиного сына к чертям.
Он не ожидал, что его прервут, а должен был предвидеть такую возможность.
Если бы они не застали его врасплох, он смог бы прикончить ублюдка, прежде чем уйти. А теперь он опять оказался ранен, чертовски-гребанно-плохо, подумал он, если кровь, которую он терял, была каким-то показателем.
Однако он не мог остановиться, чтобы осмотреть раны, потому что все еще слышал их погоню, и до сих пор, время от времени, мог слышать случайный выстрел, когда палящие без разбора дебилы видели то, что принимали за него и стреляли в это. Темнота и густота леса были его единственными союзниками, и у него было чувство, что он убегает от этих союзников.
Практически при этой мысли он выскочил из леса на узкую, двухколейную дорожку. Бурьян пророс из почвы по обеим ее сторонам и на узкой полоске в центре, а он оказался на виду и, перескочив дорожку, попал в лес на другой стороне.
Он приостановился, чтобы перевести дух, потому что не мог сделать ничего другого. Адреналин, который поддерживал его до сих пор, сейчас быстро иссякал, и он почувствовал слабость, просачивающуюся в каждый мускул в его теле. Ловя ртом воздух, он откинул голову назад, посмотрев вверх на деревья в поисках укрытия.
И подавил порыв. Он был бы слишком на виду. Если бы он был сильнее, это не было бы такой уж плохой идеей. Это дало бы ему преимущество, возможность наблюдать за охотниками. Это дало бы ему стратегическое преимущество, если бы он был в состоянии сопротивляться, но у него было плохое предчувствие, что он оказался бы проигравшим в его теперешнем состоянии.
Повернув голову, чтобы взглянуть назад, в ту сторону, откуда пришел, он внимательно прислушался. Совершенно уверенный, что через несколько минут услышал бы, как охотники ломятся через кусты в погоню.
Мысленно произнося проклятия, он снова посмотрел на дорожку.
Скорее всего, она просто привела бы его обратно к полевому лагерю, но он так не думал. Он очень тщательно изучал район в течение последних нескольких недель, и был уверен, что эта дорожка принадлежит женщине, которую он несколько раз замечал во время своей слежки.
Он не доверял импульсу, требовавшему найти ее, но у него не было особого выбора, если он только не собирался лечь и позволить им прикончить себя.
Год назад он бы почти приветствовал это. Черт, даже шесть месяцев назад.
Хотя теперь не был готов все бросить. Если бы он умер, то хотел бы прихватить с собой в ад того ублюдка.
Повернувшись, и даже не понимая, что он уже принял решение, он направился вдоль края дорожки так быстро, как только мог. Он не доверял женщине, не настолько, чтобы пойти к ней за помощью, но она владела несколькими надворными постройками. И если бы он только смог добраться до одной из них, у него появился бы шанс отдохнуть и заняться своими ранами.
Рана на плече, казалось, перестала кровоточить. Он был совершенно уверен, что это была не более чем царапина, достаточно глубокая, чтобы болеть, как черт-те что, и адски кровоточить, но он был уверен, что пуля, ни сделала ничего более, чем пропахала сквозь него борозду и вышла с другой стороны.
Он был в равной степени уверен, что у него была пуля в бедре. Он оберегал ногу изо всех сил, стараясь не трясти сильнее, чем необходимо, но каждый раз, когда он даже немного нагружал ее, мучительная боль проскакивала сквозь него и нога грозила подогнуться.
Ковыляя теперь, когда адреналин покинул его, а боль и слабость угрожали свалить замертво, он стиснул зубы и продолжал двигаться так быстро, как только мог, надеясь, что сможет достичь дома женщины и укрыться прежде, чем отключится.
Ее образ поднялся в его уме и, когда это произошло, почувствовал, как его пульс чуть ускорился. Вспышка желания разрослась вопреки всем доводам, а тело начало с горячностью зудеть.
Скривившись, он пришел к выводу, что был еще далек от смерти, если она смогла каким-то образом возбудить его в данный момент.
Но с другой стороны, он хотел ее с первой минуты как заметил, и никакие споры с самим собой не изгнали этого.
Она отличалась от Концепсьон, как день от ночи.
Но это не имело значения.
А что еще важнее, она не была одной из его народа.
Но это также ничего не меняло. Но он пытался убедить себя, что знал и получше.
Каждый раз, когда он смотрел на ее холодную, белую кожу, светлые волосы, бледно-голубые глаза, он думал о льде, твердом, холодном.
И все же он жаждал вкусить ее.
Он не прекратил носить траур по Концепсьон и малышу. И по-прежнему нес боль, которую ничто не могло искоренить, даже его месть. Их так внезапно вырвали из его жизни и с такой окончательностью, словно вырвали часть его самого, и он никогда не сможет вернуть это, никогда их не вернет.
Хотя он знал бы, что за них отомстили, кровь за кровь, даже если это будет последней вещью, которую он сделает.
Однако этому не суждено было стать последней сделанной им вещью, потому он что понял, когда увидел женщину — вот причина жить, ради чего жить, помимо удовлетворения потребности в мщении.
Он не доверял ей. Она не была одной из его народа, и жила чертовски близко к его врагу для его спокойствия, в месте настолько далеком, что ближайшие соседи были за мили отсюда.
Он не мог полностью избавиться от подозрения, что это было не более чем совпадением, что ее земля граничила с его, что ее опрятный маленький домик и ферма была не более чем в двух милях от его полевого лагеря, на расстоянии полета ворона.
Но это так же не имело значения. В глубине души он знал, что уже решил, что как только сделает то, ради чего пришел, он совершенно точно собирается получить ее.
* * *
Первый ружейный выстрел разбудил Алэйну. Все еще слабая спросонья, она лежала на диване, пытаясь представить, что это был за шум. Когда он приблизился, стало ясно, чем оказался громкий хлопающий звук. Ее сердце пропустило несколько ударов. Она поглядела на часы, стоящие на телевизоре.
— Бог мой! Два часа ночи! Какого черта они охотятся среди ночи?
Скатившись с дивана, она на четвереньках поползла к телефону, схватила его и набрала офис шерифа. Звонок, казалось, шел вечность и, наконец, переключился, перенаправив вызов.
Тот, скорее всего, был дома в постели!
— Шериф Вилсон, — сказал голос на линии примерно в то время, которое она отпустила на это.
— Хэнк, это я — Алэйна. Они снова стреляют из леса.
С минуту была тишина.
— На что, черт возьми, они охотятся в это время ночи?
— Ну, Бог знает, я — нет, — резко сказала Алэйна, — но звучит так, словно они движутся в моем направлении. С тем же успехом, я заполучу еще больше дыр от пуль в своем чертовом доме!
— Я буду у вас примерно через пятнадцать минут. Оставайтесь на полу.
Как будто у нее было какое-то намерение встать!
Эта мысль едва сформировалась в ее мозгу, как сначала взорвалась стена, а затем диван, когда шальная пуля пробила стену в гостиной. Пучки набивки летали в воздухе и дрейфовали вниз.
Алэйна на долю секунды уставился на нее в ошеломленном неверии, ощущение холода нахлынуло на нее, когда она поняла, что лежала в нескольких дюймах от пуль всего несколько минут назад. Потом адреналин захлестнул ее, и она инстинктивно начала отползать на животе в сторону задней части дома.
— Дерьмо! Вот дерьмо! — Пробормотала она, без четкого адресата в мыслях, в попытке убраться из-под обстрела.
Пули обычно никогда не проникали в ее дом! Она слышала дождь дроби падающей с ее крыши, как град. Она даже нашла пару мест на наружных стенах, где пуля на излете расколола шалевку, но она никогда по-настоящему не верила, что была реальная опасность быть застреленной в собственной гостиной!
Она уже вышла через заднюю дверь и бросилась к сараю позади дома, прежде чем ей пришло в голову, что они могут принять ее за оленя или все равно кого, на кого они охотились.
Они оказались у передней стороны дома, что стало причиной, почему она сначала подумала о сарае, боясь, что если они были достаточно близко, чтобы пуля проникла через шалевку и в дом, то внутренние стены не достаточно прочны, чтобы защитить ее.
Вдалеке она услышала сирену Хэнка.
Она услышала еще один выстрел, когда схватилась за дверь сарая, и дернула ее, открыв и нырнув внутрь, интересно, собираются ли они стрелять в бедного шерифа. Внутри сарая было черным-черно, и она присела за стиральную машину рядом дверью, пытаясь убедить себя, что та была достаточно прочной, чтобы остановить пулю, даже если они вплотную подойдут к дому.
— Эти ублюдки свихнулись! — Выдохнула она, задаваясь вопросом, пьяные ли они или их мозги одурели от наркотиков.
Она жаловалась на нарушение ими границы, по крайней мере, полдюжины раз, но за все время, пока она жила в доме, охотники никогда не подбирались так близко.
Пытаясь отдышаться и успокоить бешеный стук своего сердца, она слушала, как приближается сирена. Через несколько мгновений она услышала шум мотора, хруст гравия под колесами, а затем звук начал удаляться, будто машина шерифа покинула свое место, направилась вниз по дорожке.
Склонив голову на бок, она слушала все, что могло бы означать, что они оказались достаточно чокнутыми, чтобы стрелять в шерифа, интересно, безопасно ли было покинуть сарай.
— Я собираюсь предъявить иск ублюдку, если Хэнк не арестует его задницу на сей раз, — пробормотала она.
Она задрожала всем телом. И поняла спустя несколько мгновений, что отчасти это могло быть связано с тем, что она сидела на холодном бетоне в трусиках.
Она забыла, что разделась до трусиков и футболки, когда растянулась на диване, чтобы посмотреть фильм и задремала на середине.
Снаружи сейчас было тихо. Она не слышала ни сирены, ни шума мотора, ни стрельбы. Девушка подумала, что слышит низкий гул голосов, но звук был слишком нечетким, чтобы сказать наверняка.
С дрожью делая вдох, она собиралась встать, когда увидела то, что заставило ее застыть на середине движения.
Это была пара светящихся желтых глаз смотревших прямо на нее из тьмы сарая менее чем в двух ярдах от того места, где она сидела.
Глава 2
Каждая мышца, сухожилие и кость в теле Алэйны обратились в чистейшую воду. Она смотрела на светящиеся глаза, не в силах ни моргнуть, ни дышать, ни даже думать.
Глаза уставился на нее, не мигая, чему, казалось, не было конца. Наконец, они медленно моргнули.
Слишком слабая, чтобы действовать на инстинктах, и слишком испуганная, чтобы думать, Алэйна оставалась там, где была, пока звуки голосов, наконец, не проникли в ее одурманенный разум.
Глаза двинулись на звук. Кто бы там ни был с ней в сарае, сейчас он смотрел на дверь.
Словно это было всем, что необходимо для выхода из оцепенелой скорлупы шока, что обволакивала ее, Алэйна начала медленно подниматься на ноги. Глаза, будто животное заметило ее, снова сдвинулись к ней.
Она застыла.
Животное не шевелилось.
Она медленно подняла руку, наугад ища выключатель.
Включившийся свет ослепил ее.
Моргая, чтобы сфокусироваться, Алэйна почти пожалела, когда ее глаза, наконец, сделали это.
Вытянувшись вдоль дальней стены ее сарая, лежала пантера. Черная пантера.
Девушка несколько минут смотрела на неё в оцепенелом ужасе, пока её не осенило, что пантера не двигалась. Кот по-прежнему смотрел на нее, но в языке его тела не было ничего угрожающего. Он не рычал, не издавал вообще никаких звуков. И не присел для броска.
В его теле не было даже признака напряженности.
Он лежал на животе, подвернув под себя задние лапы, а передние вытянулись, как у большой домашней кошки, бездельничающей на солнце.
Пока девушка смотрела на него, тот почти нетерпеливо взмахнул длинным хвостом, а затем, уронив голову на лапы, использовала одну, чтобы прикрыть глаза, будто свет беспокоил его.
Страх Алэйны начал утекать прочь, пока она стояла столбом, теперь хмурясь в замешательстве.
Черные пантеры не были отсюда родом. Местные пумы, теперь почти истребленные, были желтовато-коричневыми.
Откуда он пришел и что делал в ее сарае?
Она увидал на нем кровь.
— Они охотились за тобой, — прошептала она, во внезапном понимании.
Тот поднял при этом голову, и посмотрел прямо на нее.
Звук голосов во дворе снаружи отвлек и ее и пантеру. Пантера застыла и попыталась напрячь ноги.
— Успокойся, — прошептала она. — Я никогда никому не позволю причинить тебе вред.
Двигаясь к двери, она выключила свет и вышла, закрыв за собой дверь.
Она увидела шерифа и другого неизвестного ей мужчину, пересекающих двор в ее сторону. Гнев тотчас же нахлынул на нее. Это должно быть был человек, который напугал ее до усрачки и почти убил бедного кота, скрывающегося в ее сарае:
— Вы видели дыру, которую они прострелили в стене моей гостиной, Хэнк? — потребовала она, следуя в их сторону.
— Успокойтесь теперь, мисс Алэйна. Это мистер Том Калхоун, ваш сосед.
— Это сукин сын, стрелявший в мой дом? — настаивала Алэйна, игнорируя протянутую мужчиной руку.
— Я хочу извиниться за это. Парочка моих друзей, сильно перебрала с выпивкой, и им взбрело в голову отправиться охотиться на енота.
Алэейна пошла на пролом:
— Ты, твою мать, насмехаешься надо мной! Это самая хромая чертова ложь, которую я когда-либо слышала в жизни! Я не слышала никаких собак. Я может быть и не охотник, но даже я знаю, что люди охотятся на енотов с собаками.
Глаза Калхоуна сузились. Он наклеил фальшивую "улыбку дружелюбного соседа" на свое плоское, морщинистое лицо.
— Как я сказал, они перебрали с выпивкой.
— Вам нужно успокоиться, — коротко сказал Хэнк.
— Мне нужно успокоиться? — оскорбленно рявкнула Алэйна. — Я спала на диване в своей гостиной! Там дыра размером с гребаный серебряный доллар, в двух дюймах от того места, где я лежала до того, как позвонила вам!
Потом Алэйна снова взглянула на своего соседа, и увидела, что он созерцательно уставился на ее сарай.
Ее сердце екнуло. Потребовалось усилие, чтобы не последовать за его взглядом, но она была совершенно уверена, что пантера все еще была в сарае. Если бы кот последовал за ней наружу, она не думала, что любой из этих мужчин, толкущихся перед ее сараем, все еще стоял бы перед ее крайне раздраженным взглядом.
Хэнк нахмурился и повернулся, чтобы взглянуть на этого человека.
— Мисс МакКинли расстроена, и я не думаю, что мы сможем сесть вместе и решить этот вопрос. Мистер Калхоун, я хочу попросить вас отправиться домой. Я зайду, как только закончу составлять тут протокол.
Алэйна в неверии повернулась к шерифу.
— Вы не собираетесь арестовывать его?
Хэнк нахмурился, а его губы раздраженно сжались.