Деймут сделал ударение на слове "мой" и выдержал паузу.
- ...Мой договор, клянусь, вы пожалеете! Мои собственные вассалы остались у нелюдей как гарантия нашей, - теперь Деймут выделил слово "нашей", - честности в исполнении соглашений. Итак, ваши люди выразили желание принять участие в войне с гномами, и я не вижу причин отказать им... не вижу причин ни с вашей, ни с моей стороны.
- Разумеется, - все так же медленно проговорил Мунт, его неторопливая манера контрастировала с быстрыми речами короля, - разумеется, мы станем исполнять договор с надлежащей честностью. Негоже нарушать слово, даже если оно дано нелюдям. Ведь наш легат также подкрепил сей позорный документ собственной подписью?
- Более того, - злорадно добавил Деймут, - договор от начала до конца являлся инициативой ваших слуг. Вот этот самый легат как раз настаивал. Может, он потому и рвется воевать со мной против гномов в Малых Горах и в Анновре, что боится вашего гнева?
Мунт медленно перевел взгляд на Брака. Викарий выдержал взгляд с твердостью и коротко ответил.
- Да, ваше высокопреосвященство. После гибели нашего воинства и отца Эстервена, у нас не осталось сил, чтобы очистить Феллиост, тем более, сеньоры Неллы и Анновра грозились возвратиться в собственные края. Однако король Деймут, думаю, подтвердит, что именно благодаря нашим братьям, благодаря их мужеству и верности удалось нанести нелюдям поражение... о котором упоминал его величество.
Деймут подумал с минуту... и кивнул.
***
Мунт задумался. Он едва успел стряхнуть сон, а теперь приходится вникать в эти новости, разбираться в тонкостях взаимоотношений Деймута с викарием. Разумней будет отложить разговор и поразмыслить в тишине.
- Что ж, дети мои, - по-прежнему медленно произнес архиепископ, - вы совершили трудную капанию и, ничуть не сомневаюсь, держались мужественно и кротко, как надлежит добрым детям Церкви. Однако час поздний, и доблестным воинам требуется отдых. Завтра в час утренней молитвы жду вас в крепостной часовне, помолимся вместе, затем обсудим положение... это трудное положение, в которое ввергнут ныне Мир и империя.
- Благодарю за приглашение, - развязности в тоне Деймута даже прибавилось. Он уже перешел опасную грань, за которой начиналось неуважение и прямое оскорбление главы Церкви, и сознание того, что оскорбление уже нанесено, придавало королю дерзости. Отступать хоть так, хоть этак уже поздно, - но с рассветом мои рыцари выступят на юг.
Мунт поморщился и, похоже, собирался что-то возразить, но Деймут не смолкал.
- Гномы топчут землю империи, землю моего королевства. Пришло время устремиться на нелюдей, как вы меня призывали. Помните собственные слова, сказанные моему посланцу - здесь, во Фраге? Я откликнулся на ваш призыв, теперь прошу о взаимной услуге. Позвольте братьям из Белого Круга сопровождать меня в новом походе, тем более что они сами этого хотят. Вот отец Брак и его сотник сами просились со мной. Верно?
Анноврец со значением поглядел на отца Брака, тот ответил таким же выразительным взглядом и чуть склонил голову. Пантомима не укрылась от взгляда Мунта, но тот не мог взять в толк, что означают эти кивки и взгляды.
- Но воины нуждаются в отдыхе, - заметил Мунт. Он уже не надеялся оттянуть принятие решения и возражал по инерции.
- Вера придаст нам сил! - торжественно и фальшиво провозгласил король. - Благословите, ваше высокопреосвященство.
- Присоединяюсь к этой благочестивой просьбе, - склонился перед главой Церкви викарий. - Благословите. И мы выступим с рассветом.
Архиепископ переводил взгляд с одного на другого, за их спинами мялись и сопели рыцари Неллы, как будто безучастные ко всему. Этих беспокоило лишь одно - чтобы им позволили сейчас - поскорей завалиться спать, а завтра - поскорей отправиться в собственные земли. Ни в ком из присутствующих Мунт не находил поддержки, все желали поступать наперекор. Что оставалось делать архиепископу? Наказать людей, спешащих на бой с нелюдями? Отказать им в праве сражаться за империю? Нет, немыслимо.
И Мунт неохотно произнес:
- Благословляю, дети мои. Да пребудет с вами дух Гилфинга Воина, да укрепит вас вера в него. Я стану неустанно молиться за успех вашего благочестивого подвига.
Имя Велитиана так и не прозвучало - ко всеобщему удовлетворению.
***
Церковные солдаты по-прежнему оставались самой дисциплинированной частью войска, возвратившегося из Феллиоста. Если другие воины расположились кое-как и зачастую просто лежали вповалку, как придется, подле обозных повозок, то братья Белого Круга развели костры, которые образовали круг. В центре - обоз и ставка викария. Там одиноко сидел Вель. Его теперь все сторонились, даже Кенгер. Сослуживец и прежде отдалился от принца, когда тот сделался командиром, ну а теперь, узнав тайну Велитиана - и вовсе держался подальше.
- Твое имя вовсе не прозвучало, его высокопреосвященство о тебе ничего не знает, - объявил Брак, - пока что ничего.
Велитиан поднял голову, помолчал, потом снова уставился в чахлое пламя костра.
- Все прошло успешно, - продолжил Брак, присаживаясь. - С рассветом выступаем. Этот король Деймут недостаточно благочестив и почтителен с его высокопреосвященством, зато он энергичный юноша и умеет добиваться своего.
- Да, - коротко ответил Вель.
Он не хотел быть невежливым, но сказать принцу было нечего. Он принял к сведению то, что поведал викарий.
- Тебя не беспокоит собственная судьба? - вдруг спросил Брак.
- Почему же... Беспокоит, конечно - не больше, чем любого другого смертного, но и не меньше.
- По-моему, ты странно равнодушен. Ты же знаешь, что Деймут глядит на тебя, как на собственность, на разменную монету в собственном торге. Разумеется, я сделаю все, что от меня зависит, чтобы уберечь тебя, сын мой... но моих сил наверняка будет недостаточно.
- Я благодарен вам, отче. Гилфинг свидетель, я не стою такой заботы.
- Любой из нас стоит заботы, - возразил викарий. Ему отчаянно хотелось поддержать парня, сказать что-то ободряющее, но нужные слова не приходили. Тогда он просто повторил. - Я сделаю все, что меня зависит. И наши братья, они все благодарны тебе. Если людская благодарность хоть что-то значит, они будут на твоей стороне.
- Все в руках Гилфинга Светлого. Не будем загадывать. В конце концов, что может со мной случиться? Я же готов отправиться в Ванетинию к брату. Ничего более скверного мне на ум не приходит, а к этой встрече я давно готов.
- Не будем говорить о далеких событиях. Ты верно сказал: все в руках Гилфинговых. Но сейчас, что ты ждешь сейчас? Нам предстоит поход, что ты об этом думаешь?
- Рано думать, пока нам ничего не известно. Где гномы? Сколько их, куда направляются? И чего хотят?
- А когда ты будешь все это знать, что тогда?
- Тогда буду биться с ними. Я буду, вы, отец Брак, и другие тоже. Я собираюсь сражаться и хоть отчасти искупить собственные грехи.
- М-да... - теперь Браку было нечего сказать. - Что ж, давай отдыхать? Завтра начинается новый поход.
- Это верно.
Велитиан поднял голову, огонь костерка осветил правильные черты, в глазах блестели отсветы пламени, эти глаза казались огромными из-за теней, которые прикрыли верхнюю часть лица. Браку показалось, что принц в точности походит на изображение с фрески, которую он мельком видел, проезжая через Ванетинию.
- Иногда, когда я гляжу на тебя, мне кажется, я вижу ангела, - пробормотал викарий.
- Нет, отец Брак, я вовсе не похож на ангела, - Велитиан попытался улыбнуться и не сумел. - Наоборот, я самый большой грешник, какого знал этот Мир.
ГЛАВА 18 Вейвер в Сантлаке
После того, как прозвучало имя знаменитого мятежника, в комнате все замерло, люди словно обратились в статуи, жить продолжали лишь их тени, которые колебались и дрожали на стенах в такт с неровным мерцанием свечей. Да Аньг, которому все было нипочем, продолжал весело таращиться на стены, по которым ползали длинные тени - его забавляла игра света.
Алекиан поднял руку... и медленно провел ладонью по лицу. Похоже, он собирался сделать некий жест, но передумал. Императору было тяжело - нужно принять решение, потому что он больше не знает готовых ответов.
Эрствин сделал шаг.
- Ваше императорское величество, прежде чем мы станем говорить о судьбе сэра Карикана... а мы ведь станем говорить об этом? И я готов броситься на колени, чтобы упросить ваше императорское величество даровать милость этому человеку и его сыну. Я не могу поступить иначе, меня обязывает долг чести, долг крови и долг благодарности, потому что Джейем Геведский не раз спасал мою жизнь, мою и моей кузины, он мой лучший друг и лучший человек в Мире... ваше величество...
Император отнял ладонь от лица и с любопытством смотрел на мальчика. Он улыбался, и Коклосу захотелось плясать, прыгать и хлопать в ладоши, он стосковался по этой улыбке "братца". Карлик засопел, подался к кровати, на которой устроили Алекиана и глядел во все глаза, будто боялся, что улыбка исчезнет.
- Ваше величество, - продолжал тем временем Эрствин. От волнения он совсем не видел пантомимы участников аудиенции, - прежде чем мы станем говорить об этих вещах, я должен напомнить о солдатах. Они сейчас в лагере, при них нет никакого начальства, кроме нескольких сеньоров, да и те не знают, что делать и чего им ожидать. Нужно отдать распоряжения, разослать дозоры, выставить часовых... Там же люди... ими никто не командует...
Алекиан улыбнулся совсем тепло.
- Милый граф, мы весьма признательны за добрый совет. Поистине, сам Гилфинг послал этого юношу нам в скорбный час! Что скажешь, Коклос, мы к тебе обращаемся.
- Хвала Пресветлому, наконец-то ты спросил моего мнения, я уже соскучился без твоих вопросов, - Коклос важно вытянулся во весь свой невеликий рост, - а ведь сколько раз, сколько раз повторял: слушай советов дурака, и у тебя все будет отлично! Конечно, граф прав, наши олухи там без присмотра, а они же словно дети! Одно славно, не разбегутся, в этой стране им бежать некуда.
- Мастер Гиптис, как себя чувствует наш маршал?
- Плох, - Гиптис сохранял на лице маску равнодушия. - Нужен кто-то другой. У нас под рукой нет никого лучше гвардейских сержантов.
- Сержантов... Вот что, мастер, распорядитесь позвать сюда герцога Тегвина, ему будет дана аудиенция. Немедленно.
Изумруд вышел, и вместо него в комнату вошли двое гвардейцев - те, что несли прежде караул на лестнице. Казалось бы, ничего особенного: если прежде безопасность его величества гарантировал придворный маг, то с его уходом потребовалась замена. Гвардейцы с привычно бесстрастными лицами заняли места справа и слева от кровати. Мечи они держали обнаженными, как и полагается во время аудиенции. Парни были рослые, ловкие - да иным не доверили бы беречь его величество.
Карикан, хотя и сделал вид, будто спокоен, словно невзначай опустил ладонь на пояс - его пальцы почти касались эфеса меча. При этом он бросил взгляд в окно - ставни распахнуты, а этажи здесь низенькие, второй этаж - совсем невысоко.
- Ну, братец, теперь мы можем заняться и этим господином, - напомнил Коклос, - пока он не дал стрекача. Вон как в окно пялится. Что за люди нынче при дворе... так и норовят сбежать от собственного счастья! Вот в старые добрые времена все было иначе, верно, господин граф?
Коклос подмигнул Счастливчику.
- Я жду решения вашего величества. Моя вина вам известна, - произнес Кари. - Известен и приговор суда, и все прочее...
- Что-то желаете сказать в свое оправдание? - спросил Алекиан. Он больше не улыбался.
***
- Нет. Я не собираюсь оправдываться, - Кари говорил совсем тихо, но в комнате все молчали, и его голос звучал вполне отчетливо, - я предлагаю свою верность. Как в старые добрые времена, о которых вспомнил сэр Полгнома. Что было, то было - и ушло! Присутствующие здесь господа могут немало рассказать о том, что я достойно служил в нынешней кампании, и надеюсь оказаться куда более полезным... если будет у меня такая возможность.
- И ни о чем не желаете попросить? - уточнил Алекиан.
- Лишь об одном. Прошу не судить моего сына и не переносить мою вину на него. Он не знал обо мне ничего, не знал, кто его отец. Я... по совести говоря, больше всего я казню себя именно за то, что оставил Джейема и мать без опеки. Я нашел сына лишь за день до того, как он отправился в поход с графом Эрствином. Будьте милостивы с Джейемом. Он ни в чем не виноват, а заслуги его велики.
- Оставь это мне, папаша, - важно заявил Коклос, - ты хорошо воспитал сына, он славный парень и отличный воин, он спас мою бесценную жизнь на поле брани! Вообще-то он заслуживает награды! Я распоряжусь, чтобы твою методику воспитания переписали в тысяче экземпляров и разослали по всем городам империи. Все отцы должны воспользоваться твоим опытом! Надо же, как остроумно - оставить без опеки лет на двадцать! Весьма удачная находка! А знаешь... ведь со мной было, помнится, то же самое! И снова отличный результат! Я настаиваю: детей нужно воспитывать именно так, как этот негодный Карикан и мой папаша, имени которого я не знаю! Мы получим поколение героев.
- Сэр Карикан, преклоните колено и выслушайте наше решение, - промолвил император.
Кари неохотно опустился на колено. При этом движении его рука, лежавшая на ремне, переместилась на эфес. Джейем переменил позу и перенес вес тела на здоровую ногу - естественная реакция хромого человека. Отец и сын не глядели друг на друга, но их движения приобрели странную согласованность.
Алекиан выпрямил спину...
- Ну, давай уже милуй, что ли, скорей, - проворчал Коклос. - А то сейчас явится этот вечно надутый герцог Тильский... начнутся препирательства... и опять ничего не успеем.
Эрствин тяжело вздохнул и попутался заглянуть в глаза императора, но взгляд Алекиана был устремлен поверх голов. Юный граф готов был просить и настаивать, он уже собрался с духом и теперь ждал лишь приговора, который можно было бы оспорить... Аньг подмигнул императору...
- Принимая во внимание срок давности, новые заслуги и искреннее раскаяние, - скучным голосом затянул Алекиан, потом улыбнулся и совсем другим тоном закончил, - сэр Карикан, вы прощены. Старые вины, о которых нам известно, отпущены. Да и как иначе, если за вас просят герои нынешней войны! Теперь мы желаем услышать, нет ли за вами новых прегрешений. Где и как вы провели эти двадцать лет? Если вы в чем-либо еще виновны, то лучше покайтесь теперь, нынче у вас наилучший шанс. Говорите, сэр. И можете встать.
Карикан поднялся.
- Ваше императорское величество, боюсь вас разочаровать... я был там и сям, но всегда рядом, я ни разу не пересек границ империи. Да и грешил... скучно грешил, честно сказать, ничего примечательного.
- Ваш соратник или, верней сказать, соучастник, Слепнег, стал предателем и служит Королю-под-горой, - желчно заметил Гиптис. - Неужто за вами не водится ничего в таком духе?
- Ничего более тяжкого, нежели обычный разбой, мастер, - учтиво поклонился Изумруду Кари. - Но ведь разбой - не великий грех? Говорят, сам Фаларик Великий с этого начинал. Ну а последний год я провел в Альде. Это было, вероятно, самое спокойное время в моей жизни.
- В Альде славные повара, там отменно кормят, - оживился Коклос. - Тебе повезло, граф.
- Мне всегда везло, - пожал плечами Кари, - с детства меня называли Счастливчиком. И сейчас везет тоже... я нашел сына.
- Пока тебя называли Счастливчиком, меня называли Хромым, - буркнул Джейем Геведский. - Теперь тебе ничего не грозит, и я могу прямо сказать: негодный ты отец... но ты мне нравишься.
***
- Ступайте, господа, ступайте, пока его величество не передумал! - заверещал Коклос. - Мне не нравится его улыбка, он задумал что-то нехорошее, ступайте скорей! За дверью объяснитесь!
Когда гвардейцы, бренча доспехами, покинули комнату и под сапогами уходящих гостей заскрипели рассохшиеся ступени, Алекиан обернулся к шуту.