В гостях у дедушки Мао, или Едем в Китай - Лотош Евгений 2 стр.


Юань делится на десять цзяо. В широком хождении — монеты на 1 юань, 5 и 1 цзяо, а также банкноты 1, 5, 10, 20, 50 и 100 юаней. В теории цзяо делится на 10 феней, но сейчас эти монеты практически не используются. Во всяком случае, цзяо мне на сдачу давали, фени — ни разу. Ценники имеют вид наподобие "9,50" (на практике с десятки вы получите сдачу монеткой в 5 цзяо или 5 монетками 1 цзяо).

Поскольку Китай, как уже упомянуто, социалистическое государство, с обменом валюты там весьма напряжённо. Хотя для иностранцев сделаны послабления, в целом процедура весьма бюрократизирована. Обмен валюты возможен ТОЛЬКО в банках и только при наличии удостоверения личности (паспорта). Найденные в Интернете сведения о том, что обмен возможен в гостиницах, не подтвердились (возможно, такое доступно в гостиницах более высокого класса, чем использовал я). При этом банки открыты, как правило, с понедельника по пятницу с 9:00 до 16:30–17:00 и практически никогда не работают в выходные. За всё время блужданий мне только однажды в Шанхае случайно попался банк, открытый в воскресенье, причём в зоне, мягко говоря, далёкой от туристической. Так что планируйте обмен валюты заранее, чтобы пятничным вечером не обнаружить, что до понедельника денег не хватает даже на еду.

Обмениваются разные валюты, в том числе доллары США и евро. Рубли НЕ обмениваются. Курсы обмена валют на банках не вывешиваются. Обмен валюты подразумевает заполнение жуткого вида англо-китайской формы с массой пунктов. Если персонал банка говорит по-английски, то, возможно, поможет. Если нет — придётся выкручиваться самостоятельно. Облегчена процедура только в обменниках в аэропорту, но там не самый выгодный курс.

В довершение учтите, что в обменниках могут брать комиссию за обмен, которая нигде на указывается. Так, в пекинском аэропорту с меня содрали аж пятипроцентную комиссию.

Обратный обмен (из юаней в доллары) также возможен (во всяком случаев обменниках в аэропорту я курсы видел), но я им не занимался. По непроверенным данным юани можно обменять на валюту по курсу покупки по предъявлению справки из банка, где вы меняли валюту на юани.

Во избежание проблем с обменом валюты рекомендуется либо расплачиваться картой, где это возможно (а возможно это в на удивление большом количестве мест), либо использовать банкоматы для прямого снятия денег с платёжной карты. В Пекине я их не замечал (не факт, что их нет — я просто не интересовался вопросом), а вот в Шанхае они попадаются довольно часто. Чаще всего они помечаются по-английски как Banking Self Service и доступны круглые сутки. За это ваш банк с вас возьмёт комиссию, но она явно не превысит той, что захочет обменный пункт. Карты, и в банкоматах, и в торговых точках, чаще всего принимаются системы Visa. Символ MasterCard я тоже видел, но реже.

Банкоматы переключаются в английский режим. При работе с ними предлагается работа с несколькими счетами (по умолчанию, кредитный, дебетный и т. п.) Вам, скорее всего, нужно нажать кнопку, соответствующую счёту по умолчанию (default account). Некоторые банкоматы почему-то не позволяют снимать деньги с карты, позволяя лишь смотреть баланс (учтите, что эта процедура также может быть платной — внимательно изучайте тарифы своего банка). Если опция Withdrawal (снятие денег) в интерфейсе отсутствует, попробуйте соседние аппараты.

И внимательно отнеситесь к надписи "Ради собственной безопасности не забывайте запирать дверь в кабинку" (с банкоматом).

5. Местный транспорт

Основным средством перемещений по местности для туриста служат его собственные ноги. Однако не всегда они адекватны, и иногда перемещаться приходится на транспорте. Из такового в Китае можно выделить три основных разновидности: такси, метро и автобусы (и приравненные к ним троллейбусы; трамваев не замечено). Ну, и ещё в туристических районах вас только и ждут случая затащить к себе велорикши — но это уже не столько транспорт, сколько развлечение.

Использование автобусов и троллейбусов туристу мало доступно из-за отсутствия чётких английских схем их движения. Поэтому о них применительно к материковому Китаю говорить не будем.

Такси — я им практически не пользовался, так что данные чисто теоретические. По непроверенным сведениям, посадка стоит 10 юаней. Эта цена включает проезд на расстояние в 3 км. За каждый следующий километр — 2 юаня, и столько же — за каждые 5 минут стояния в пробке. Вроде бы недорого — но! Во-первых, таксист наверняка приложит все усилия, чтобы довезти вас не по счётчику, а за некую существенно большую сумму, и, во-вторых, вы оплачиваете все сборы (такие как проезд по платному участку шоссе или въезд в аэропорт).

Основной метод передвижения для туриста — метро. В дальнейшем вся привязка местной географии выполняется именно к его станциям. Остановимся на нём чуть подробнее.

Метро и в Пекине, и в Шанхае весьма разветвлённое. Там много линий, пересекающихся друг с другом, причём переход с линии на линию бесплатный. Схемы метро висят на станциях, названия записаны в том числе латиницей. Платформы, как правило, устроены привычным нам образом: центральная платформа, а по бокам поезда в противоположные стороны. Над платформами висят схемы соответствующих линий с указанием направления, в котором идёт поезд. Такие же схемы висят в вагонах метро, причём в пекинских поездах станция, к которой идёт поезд, обычно подсвечена огоньком (хотя изредка мне попадались поезда с бумажными схемами и без огоньков). В Шанхае такого нет. Станции объявляются в том числе на английском, но если вы стоите далеко от динамика, объявления можно не услышать из-за гвалта китайцев и воя мотора. Наихудший вариант — когда вы оказываетесь в поезде с мёртвыми схемами и не слышите объявления. Тогда приходится считать остановки и следить за надписями на платформах.

В наличии имеются кольцевые линии: № 2 в Пекине и № 4 в Шанхае. Поезда там движутся и по, и против часовой стрелки.

Стоимость проезда в метро: 2 юаня в Пекине и 4–7 в Шанхае (зависит от расстояния). Билеты продаются в автоматах и служащими у стоек. Иногда служащие билеты не продают, а только разменивают деньги для автоматов.

Символы, обозначающие метро, в Пекине и Шанхае тоже разные. В Пекине: квадратик внутри круга, чем-то напоминающий символ @. В Шанхае: стилизованная буква М в круге. Сразу, как только впервые окажетесь около станции метро на поверхности, запомните их — пригодится в дальнейшем искать станции по указателям.

О билетных автоматах. Это обычный терминал с сенсорным экраном. В одном из его углов обязательно есть жирная кнопка English, переключающая интерфейс на английский, хотя интерфейс настолько примитивен, что можно обойтись и без того. Автоматы обычно принимают монеты по 1 юаню и купюры по 1, 5 и 10 юаней. Внимание! Хотя на них указаны и другие номиналы банкнот, как правило, они НЕ принимаются без объяснения причин. Если автомат выплёвывает купюру обратно, либо суньте в него купюру поменьше, либо идите к кассиру. В отличие от российских автоматов китайские с удовольствием дают сдачу.

Часть автоматов не позволяет купить билеты за наличные и предназначена только для пополнения электронных проездных карт. Автоматы, работающие с наличными, помечаются как In Service на табло над экраном (оно периодически переключается с китайского на английский и обратно). Поскольку электронного проездного у вас наверняка нет, останавливаться на нём не станем (а жаль — по нему ездить дешевле и проще).

Процедура покупки одноразовых билетов слегка отличается в Пекине и Шанхае.

В Пекине действует фиксированный тариф: 2 юаня независимо от расстояния. Просто указываете автомату количество билетов, которые хотите купить, нажав на соответствующую кнопку на экране. В Шанхае вы выбираете линию и станцию, до которой собираетесь ехать, тыкаете в неё пальцем и смотрите на тариф (как правило, 4 юаня, но иногда и дороже). Затем и там, и там суёте в автомат деньги и забираете билет и сдачу.

Билет действует только в тот день, когда вы его купили, и только со станции, где вы его купили, так что впрок покупать бессмысленно.

Чтобы пройти в метро, прикладываете билет к контактной площадке и проходите через открывшийся турникет. Чтобы выйти со станции, следует сунуть билет в прорезь в турникете выхода. Одноразовый билет не возвращается.

Напоследок — предупреждение. В китайском метро всё хорошо, включая даже туалеты на станциях, но есть и крупный недостаток: китайцы. В периоды примерно с полвосьмого до девяти утра и с четырёх до шести вечера — час пик. Соответственно, метро набито под крышу. Двери вагонов останавливаются всегда возле заранее назначенных мест, теоретически следует входить в них с краёв, а выходить по центру, на что указывают стрелки на полу, но деле на эту систему китайцы обращают внимания не больше, чем на светофоры на улицах. Сразу после того, как открываются двери, в них сшибаются два потока пассажиров: входящий и исходящий. Если хотите уехать или выйти, забудьте о деликатности, особенно в часы пик, и вспоминайте навыки работы локтями в советском общественном транспорте, если они у вас имеются. И старайтесь не ездить на метро в час пик с чемоданами без острой на то необходимости.

6. О китайском языке

Я не стану особо останавливаться на китайском языке, поскольку никогда его не изучал. Сделаю лишь несколько замечаний, необходимых для путешественника.

Символы, использующиеся для записи китайского языка, называются ханцзы

(hanzi). Использование термина "иероглиф" является некорректным. В зависимости от версии китайского языка (полная или упрощённая) количество ханцзы варьируется. Общее их число — около 80 тысяч, но для понимания смысла печатного текста следует знать от 500 до 2,5 тысяч символов.

Знание японских кандзи в Китае помогает весьма слабо: хотя я умею распознавать около 2000 кандзи, в китайской письменности знакомых ханцзы мне попадалось не более половины, а то и меньше. Ситуация сильно ухудшается тем, что китайцы просто обожают использование шрифтов, стилизованных под рукописные, что делает символы нераспознаваемыми для глупых иностранцев, не являющихся профессиональными китаистами. В дальнейшем я практически не даю написания слов с помощью ханцзы, поскольку запомнить их для среднего европейца всё равно проблематично. Исключение сделано только для названий городов.

Китайский язык является тональным, т. е. смысловые оттенки там передаются высотой тона при произношении. Привычного для европейских языков силового ударения в нём нет, так что оно подсознательно ставится на последний слог. Отдельные слоги при произношении не сливаются и произносятся чётко. Например, сложение слогов "пин" и "ан" читается не "пинан", а "пинъан" — в английской транскрипции об этом напоминает апостроф между слогами в неоднозначных местах ("ping'an").

Многие звуки в китайском, как гласные, так и согласные, для нашего уха являются крайне нечёткими. Так, например, Д — нечто среднее между Т и Д, Б похожа на П, З — на Ж, Р — на Л, и т. п. Не имея основательной тренировки, корректно воспроизвести эти звуки практически невозможно. Можете даже не пытаться заучивать произношение китайских слов. Опыт других туристов показывает, что вас всё равно не поймут.

Для латинской транскрипции китайского языка используется система пиньинь (pinyin). Не обольщайтесь: её нельзя читать так, как она видится. Например, XI читается как СИ, ZI — как ЦЗЫ (или ЦЖИ), а (совсем клинический случай) RONG — как ЖУН. Для перевода пиньинь в кириллическую транскрипцию используется система Палладия, широко доступная в Интернете. Образец, например, здесь: http://anime.dvdspecial.ru/Japan/chinese.shtml. Эта система также плоха тем, что не передаёт реального звучания.

Для того, чтобы понять, каким образом звучит то или иное слово, записанное транскрипцией пиньинь, рекомендую воспользоваться сервисом переводчика Гугла (http://translate.google.com). Выберите направление перевода с русского на китайский и введите в поле перевода запись на пиньинь или ханцзы. Справа от поля перевода появится запись ханзцы и пиньинь, а также ссылка "Прослушать", нажав на которую, можно услышать реальное произношение.

Вообще говоря, система пиньинь использует не символы латиницы не из стандартного, а из расширенного набора — с надстрочными диакритическими знаками. Однако в надписях на улицах, картах и в путеводителях обычно используется стандартная латиница. Так что далее в статье используется тот же приём.

Минимально необходимый лексикон:

Здравствуйте — "ни хао"

Спасибо — "сё сие", "се сие" и "си сие" (первый вариант я слышал чаще всего — возможно, зависит от географического региона)

Да — "ши"

Нет — "бу" или "бу ши"

Впрочем, с торговцами вполне можно общаться жестами, а в ответ на вопрос "how much?" (тыкая пальцем) вам, скорее всего, покажут цену на калькуляторе. Если же в ресторане нет английского меню, то вам следует поискать другое заведение.

7. Еда и бюджет на питание

Пожалуй, одним из самых насущных вопросов для путешественника является еда. Человеку необходимо есть минимум трижды в день, и никуда от этого не деться.

Первое, что следует учесть: в подавляющем большинстве случаев в ресторане вы получите палочки. Вилки встречаются весьма редко. Имеет смысл либо потренироваться с палочками заранее, либо носить с собой вилку (например, сохранить одноразовую вилку из набора, который вам выдадут в самолёте).

Основой китайской кухни являются рис и лапша. Варёный рис обычно значится в меню отдельной строкой, чашка стоит в районе 2 юаней (впрочем, в дорогих ресторанах — и 10–12).

Лапша подаётся в виде супа: помимо собственно лапши там обычно присутствует глутамат натрия, приправы разной степени остроты, варёные овощи, а также пара тончайших ломтиков мяса. Стоимость порции лапши — от 8 до 20 юаней в зависимости от места и состава. Объём — достаточный, чтобы обожраться, но сытость без мяса кончается довольно быстро.

Мясо обычно стоит весьма дорого. Наиболее распространена курятина. Так, в Пекине в довольно дорогом, правда, ресторане возле гостиницы порция жареных крылышек стоила около 80 юаней. В небольшом и довольно дешёвом ресторане в Шанхае порция жареной говядины стоила около 40 юаней. Однако же не всё так плохо. Так, например, на улицах широко распространена продажа сосисок гриль на палочке типа длинной зубочистки. Стоимость такой сосиски — 1,5–5 юаней в зависимости от места, вкус сладковатый и вполне нейтральный. Также часто продаётся что-то типа куриного шашлыка на палочке, стоит примерно столько же. Внимание! Красный соус на этом шашлыке — ОСТРЫЙ. Как минимум после него вам сильно захочется пить. Как максимум поимеете проблемы с желудком.

Из других продуктов: бутылка воды — 1-15 юаней в зависимости от объёма, состава и места покупки; как правило, не газированная. Блин, жареный с яйцом — 2,5 юаня. Манты (что-то среднее между булочкой с мясом и большим пельменем) — 1,5 юаня. Кстати, манты готовятся на пару, а потому несмотря на жирность мяса более-менее диетические.

Стоимость обеда в ресторанах с английском меню и в наиболее горячих туристических точках — от 20 до 50 юаней, хотя не составляет труда найти рестораны с стоимостью блюд от 100 юаней и много выше. Будьте аккуратны с незнакомыми блюдами. Так, в одном ресторане мне подали блюдо, обозначенное в меню как octopus (осьминог). Не знаю, что они имели в виду под осьминогами, но я получил рыбные ломтики, полные острых хребтов. При попытке получить разъяснения мне на ломаном английском сообщили, что "в Китае вся рыба имеет кости".

Назад Дальше